La Bible - Job -
Chapitre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
  Écouter ce chapitre en Hébreu

Job - Chapitre 41 - אִיּוֹב

א  הֵן-תֹּחַלְתּוֹ נִכְזָבָה;    הֲגַם אֶל-מַרְאָיו יֻטָל. 1 Vois, espérer la victoire est une illusion: à son seul aspect, n'est-on pas terrassé?
ב  לֹא-אַכְזָר, כִּי יְעוּרֶנּוּ;    וּמִי הוּא, לְפָנַי יִתְיַצָּב. 2 Personne n'est assez téméraire pour l'exciter: qui donc oserait me tenir tête, à moi?
ג  מִי הִקְדִּימַנִי, וַאֲשַׁלֵּם;    תַּחַת כָּל-הַשָּׁמַיִם לִי-הוּא. 3 Qui m'a rendu un service que j'aie à payer de retour? Tout ce qui est sous le ciel est à moi.
ד  לא- (לוֹ-) אַחֲרִישׁ בַּדָּיו;    וּדְבַר-גְּבוּרוֹת, וְחִין עֶרְכּוֹ. 4 Je ne passerai pas sous silence ses membres, le détail de ses exploits, la beauté de sa structure.
ה  מִי-גִלָּה, פְּנֵי לְבוּשׁוֹ;    בְּכֶפֶל רִסְנוֹ, מִי יָבוֹא. 5 Qui a soulevé le dessous de son vêtement? Qui a pénétré dans la double rangée de sa denture?
ו  דַּלְתֵי פָנָיו, מִי פִתֵּחַ;    סְבִיבוֹת שִׁנָּיו אֵימָה. 6 Qui a ouvert les battants de sa gueule? La terreur habite autour de ses dents.
ז  גַּאֲוָה, אֲפִיקֵי מָגִנִּים;    סָגוּר, חוֹתָם צָר. 7 Imposantes sont les lignes d'écailles qui lui servent de boucliers et pressées comme un sceau qui adhère fortement.
ח  אֶחָד בְּאֶחָד יִגַּשׁוּ;    וְרוּחַ, לֹא-יָבֹא בֵינֵיהֶם. 8 Elles se touchent de près, l'air ne pénètre pas entre elles.
ט  אִישׁ-בְּאָחִיהוּ יְדֻבָּקוּ;    יִתְלַכְּדוּ, וְלֹא יִתְפָּרָדוּ. 9 L'une est serrée contre l'autre; elles tiennent ensemble sans aucun interstice.
י  עֲטִישֹׁתָיו, תָּהֶל אוֹר;    וְעֵינָיו, כְּעַפְעַפֵּי-שָׁחַר. 10 Ses éternuements font jaillir la lumière, ses yeux sont comme les paupières de l'aurore.
יא  מִפִּיו, לַפִּידִים יַהֲלֹכוּ;    כִּידוֹדֵי אֵשׁ, יִתְמַלָּטוּ. 11 De sa bouche partent des flammes, s'échappent des étincelles de feu.
יב  מִנְּחִירָיו, יֵצֵא עָשָׁן--    כְּדוּד נָפוּחַ וְאַגְמֹן. 12 De ses naseaux sort la fumée, comme d'une marmite bouillante chauffée aux roseaux.
יג  נַפְשׁוֹ, גֶּחָלִים תְּלַהֵט;    וְלַהַב, מִפִּיו יֵצֵא. 13 Son haleine allume les charbons, de sa gueule sort une flamme.
יד  בְּצַוָּארוֹ, יָלִין עֹז;    וּלְפָנָיו, תָּדוּץ דְּאָבָה. 14 Dans son cou la force réside, devant lui bondit la terreur.
טו  מַפְּלֵי בְשָׂרוֹ דָבֵקוּ;    יָצוּק עָלָיו, בַּל-יִמּוֹט. 15 Les fanons de sa chair sont adhérents, soudés sur lui sans ballotter.
טז  לִבּוֹ, יָצוּק כְּמוֹ-אָבֶן;    וְיָצוּק, כְּפֶלַח תַּחְתִּית. 16 Son cœur est massif comme une pierre, solide comme la meule de dessous.
יז  מִשֵּׂתוֹ, יָגוּרוּ אֵלִים;    מִשְּׁבָרִים, יִתְחַטָּאוּ. 17 Quand il se dresse, les plus vaillants tremblent et se dérobent sous le coup de l'épouvante.
יח  מַשִּׂיגֵהוּ חֶרֶב, בְּלִי תָקוּם;    חֲנִית מַסָּע וְשִׁרְיָה. 18 L'attaque-t-on avec l'épée, elle n'a point de prise sur lui, pas plus que lance, javelot ou cuirasse.
יט  יַחְשֹׁב לְתֶבֶן בַּרְזֶל;    לְעֵץ רִקָּבוֹן נְחוּשָׁה. 19 Pour lui, le fer est comme de la paille, l'airain comme du bois pourri.
כ  לֹא-יַבְרִיחֶנּוּ בֶן-קָשֶׁת;    לְקַשׁ, נֶהְפְּכוּ-לוֹ אַבְנֵי-קָלַע. 20 Le fils de l'arc ne le met pas en fuite, les pierres de la fronde se changent pour lui en chaume.
כא  כְּקַשׁ, נֶחְשְׁבוּ תוֹתָח;    וְיִשְׂחַק, לְרַעַשׁ כִּידוֹן. 21 Comme du chaume aussi lui paraît la massue, il se rit du sifflement des dards.
כב  תַּחְתָּיו, חַדּוּדֵי חָרֶשׂ;    יִרְפַּד חָרוּץ עֲלֵי-טִיט. 22 Son ventre est garni de tessons pointus, il promène comme une herse sur le limon.
כג  יַרְתִּיחַ כַּסִּיר מְצוּלָה;    יָם, יָשִׂים כַּמֶּרְקָחָה. 23 Il fait bouillonner les profondeurs comme une chaudière; il rend la mer semblable à un bassin d'onguents.
כד  אַחֲרָיו, יָאִיר נָתִיב;    יַחְשֹׁב תְּהוֹם לְשֵׂיבָה. 24 Le sillage qu'il laisse derrière lui est lumineux: on dirait que les vagues ont la blancheur de la vieillesse.
כה  אֵין-עַל-עָפָר מָשְׁלוֹ;    הֶעָשׂוּ, לִבְלִי-חָת. 25 Il n'a pas son pareil sur la terre, lui qui est fait pour ne rien craindre.
כו  אֵת-כָּל-גָּבֹהַּ יִרְאֶה;    הוּא, מֶלֶךְ עַל-כָּל-בְּנֵי-שָׁחַץ. 26 Il regarde avec dédain tout ce qui est élevé: il est le roi de tous les fauves altiers.

La Bible - Job -
Chapitre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42