א הוֹדוּ לַיהוָה כִּי-טוֹב: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
1 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
|
ב הוֹדוּ, לֵאלֹהֵי הָאֱלֹהִים: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
2 Rendez hommage au Dieu des dieux, car sa grâce est éternelle.
|
ג הוֹדוּ, לַאֲדֹנֵי הָאֲדֹנִים: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
3 Rendez hommage au Maître des maîtres, car sa grâce est éternelle;
|
ד לְעֹשֵׂה נִפְלָאוֹת גְּדֹלוֹת לְבַדּוֹ: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
4 à Celui qui accomplit, lui seul, de grandes merveilles, car sa grâce est éternelle;
|
ה לְעֹשֵׂה הַשָּׁמַיִם, בִּתְבוּנָה: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
5 à Celui qui fit les cieux avec sagesse, car sa grâce est éternelle;
|
ו לְרֹקַע הָאָרֶץ, עַל-הַמָּיִם: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
6 à Celui qui étendit la terre par-dessus les eaux, car sa grâce est éternelle;
|
ז לְעֹשֵׂה, אוֹרִים גְּדֹלִים: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
7 à Celui qui créa les grands luminaires, car sa grâce est éternelle;
|
ח אֶת-הַשֶּׁמֶשׁ, לְמֶמְשֶׁלֶת בַּיּוֹם: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
8 le soleil pour régner le jour, car sa grâce est éternelle;
|
ט אֶת-הַיָּרֵחַ וְכוֹכָבִים, לְמֶמְשְׁלוֹת בַּלָּיְלָה: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
9 la lune et les étoiles pour régner la nuit, car sa grâce est éternelle;
|
י לְמַכֵּה מִצְרַיִם, בִּבְכוֹרֵיהֶם: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
10 à Celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés, car sa grâce est éternelle;
|
יא וַיּוֹצֵא יִשְׂרָאֵל, מִתּוֹכָם: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
11 et fit sortir Israël du milieu d’eux, car sa grâce est éternelle;
|
יב בְּיָד חֲזָקָה, וּבִזְרוֹעַ נְטוּיָה: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
12 avec une main puissante et un bras étendu, car sa grâce est éternelle;
|
יג לְגֹזֵר יַם-סוּף, לִגְזָרִים: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
13 à Celui qui fendit en deux la mer des Joncs, car sa grâce est éternelle;
|
יד וְהֶעֱבִיר יִשְׂרָאֵל בְּתוֹכוֹ: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
14 la fit traverser à Israël, car sa grâce est éternelle;
|
טו וְנִעֵר פַּרְעֹה וְחֵילוֹ בְיַם-סוּף: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
15 et précipita Pharaon et son armée dans ses flots, car sa grâce est éternelle;
|
טז לְמוֹלִיךְ עַמּוֹ, בַּמִּדְבָּר: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
16 à Celui qui dirigea son peuple dans le désert, car sa grâce est éternelle;
|
יז לְמַכֵּה, מְלָכִים גְּדֹלִים: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
17 à Celui qui vainquit de grands rois, car sa grâce est éternelle;
|
יח וַיַּהֲרֹג, מְלָכִים אַדִּירִים: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
18 et fit périr de puissants souverains, car sa grâce est éternelle;
|
יט לְסִיחוֹן, מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
19 Sihon, roi des Amorréens, car sa grâce est éternelle;
|
כ וּלְעוֹג, מֶלֶךְ הַבָּשָׁן: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
20 et Og, roi du Basan, car sa grâce est éternelle;
|
כא וְנָתַן אַרְצָם לְנַחֲלָה: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
21 pour donner leur pays en héritage, car sa grâce est éternelle;
|
כב נַחֲלָה, לְיִשְׂרָאֵל עַבְדּוֹ: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
22 en héritage à Israël, son serviteur, car sa grâce est éternelle;
|
כג שֶׁבְּשִׁפְלֵנוּ, זָכַר לָנוּ: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
23 à Celui, qui, dans notre abaissement, se souvint de nous, car sa grâce est éternelle;
|
כד וַיִּפְרְקֵנוּ מִצָּרֵינוּ: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
24 et nous délivra de nos adversaires, car sa grâce est éternelle.
|
כה נֹתֵן לֶחֶם, לְכָל-בָּשָׂר: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
25 Il donne du pain à toute créature, car sa grâce est éternelle.
|
כו הוֹדוּ, לְאֵל הַשָּׁמָיִם: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
26 Rendez hommage au Dieu du Ciel, car sa grâce est éternelle.
|
|