א לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי-קֹרַח מִזְמוֹר.
|
1 Au chef des chantres. Par les fils de Koré. Psaume.
|
ב רָצִיתָ יְהוָה אַרְצֶךָ; שַׁבְתָּ, שבות (שְׁבִית) יַעֲקֹב.
|
2 Tu as rendu, ô Seigneur, ton affection à ton pays, réparé les ruines de Jacob.
|
ג נָשָׂאתָ, עֲוֺן עַמֶּךָ; כִּסִּיתָ כָל-חַטָּאתָם סֶלָה.
|
3 Tu as pardonné les fautes de ton peuple, couvert d’un voile toutes leurs défaillances. Sélah!
|
ד אָסַפְתָּ כָל-עֶבְרָתֶךָ; הֱשִׁיבוֹתָ, מֵחֲרוֹן אַפֶּךָ.
|
4 Tu as réfréné toute ton indignation, renoncé à ton ardente colère.
|
ה שׁוּבֵנוּ, אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ; וְהָפֵר כַּעַסְךָ עִמָּנוּ.
|
5 Restaure-nous, Dieu de notre salut, mets fin à ton irritation à notre égard.
|
ו הַלְעוֹלָם תֶּאֱנַף-בָּנוּ; תִּמְשֹׁךְ אַפְּךָ, לְדֹר וָדֹר.
|
6 Seras-tu à jamais courroucé contre nous? Feras-tu, d’âge en âge, durer ton ressentiment?
|
ז הֲלֹא-אַתָּה, תָּשׁוּב תְּחַיֵּנוּ; וְעַמְּךָ, יִשְׂמְחוּ-בָךְ.
|
7 Ne veux-tu pas nous rendre à la vie, pour que ton peuple se réjouisse en toi?
|
ח הַרְאֵנוּ יְהוָה חַסְדֶּךָ; וְיֶשְׁעֲךָ, תִּתֶּן-לָנוּ.
|
8 Montre-nous, Seigneur, ton amour; et ton secours, accorde-le nous.
|
ט אֶשְׁמְעָה-- מַה-יְדַבֵּר, הָאֵל יְהוָה: כִּי, יְדַבֵּר שָׁלוֹם--אֶל-עַמּוֹ וְאֶל-חֲסִידָיו; וְאַל-יָשׁוּבוּ לְכִסְלָה.
|
9 Ah! je veux entendre ce que dit Dieu, l’Eternel, car c’est le salut qu’il va annoncer à son peuple et à ses fidèles; mais qu’ils ne retombent plus dans leurs folies!
|
י אַךְ קָרוֹב לִירֵאָיו יִשְׁעוֹ; לִשְׁכֹּן כָּבוֹד בְּאַרְצֵנוּ.
|
10 Oui, proche est son secours de ses pieux adorateurs, si bien que la gloire élira domicile dans notre pays.
|
יא חֶסֶד-וֶאֱמֶת נִפְגָּשׁוּ; צֶדֶק וְשָׁלוֹם נָשָׁקוּ.
|
11 L’amour et la fidélité se donnent la main, la justice et la paix s’embrassent.
|
יב אֱמֶת, מֵאֶרֶץ תִּצְמָח; וְצֶדֶק, מִשָּׁמַיִם נִשְׁקָף.
|
12 La fidélité va germer du sein de la terre, et la justice briller du haut des cieux.
|
יג גַּם-יְהוָה, יִתֵּן הַטּוֹב; וְאַרְצֵנוּ, תִּתֵּן יְבוּלָהּ.
|
13 Oui, le Seigneur octroie le bonheur, et notre pays prodigue ses moissons.
|
יד צֶדֶק, לְפָנָיו יְהַלֵּךְ; וְיָשֵׂם לְדֶרֶךְ פְּעָמָיו.
|
14 La justice marche au-devant de lui, et trace la route devant ses pas.
|
|