La Bible - Les Psaumes -
Chapitre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
  Écouter ce chapitre en Hébreu

Les Psaumes - Chapitre 9 - תְּהִלִּים

א  לַמְנַצֵּחַ, עַל-מוּת לַבֵּן;    מִזְמוֹר לְדָוִד. 1 Au chef des chantres. Sur Mout-Labbén. Psaume de David.
ב  אוֹדֶה יְהוָה, בְּכָל-לִבִּי;    אֲסַפְּרָה, כָּל-נִפְלְאוֹתֶיךָ. 2 Je rends grâce à l’Eternel de tout mon cœur, je veux proclamer toutes tes merveilles,
ג  אֶשְׂמְחָה וְאֶעֶלְצָה בָךְ;    אֲזַמְּרָה שִׁמְךָ עֶלְיוֹן. 3 je veux me réjouir et exulter en toi, chanter ton nom, Dieu suprême,
ד  בְּשׁוּב-אוֹיְבַי אָחוֹר;    יִכָּשְׁלוּ וְיֹאבְדוּ, מִפָּנֶיךָ. 4 alors que mes ennemis lâchent pied et reculent, qu’ils trébuchent et périssent sous tes coups.
ה  כִּי-עָשִׂיתָ, מִשְׁפָּטִי וְדִינִי;    יָשַׁבְתָּ לְכִסֵּא, שׁוֹפֵט צֶדֶק. 5 Oui, tu as fait triompher mon droit, ma cause, pris place sur ton trône en juge équitable.
ו  גָּעַרְתָּ גוֹיִם, אִבַּדְתָּ רָשָׁע;    שְׁמָם מָחִיתָ, לְעוֹלָם וָעֶד. 6 Tu as réprimandé les peuples, perdu l’impie: leur nom, tu l’as effacé à tout jamais.
ז  הָאוֹיֵב, תַּמּוּ חֳרָבוֹת--לָנֶצַח;    וְעָרִים נָתַשְׁתָּ--אָבַד זִכְרָם הֵמָּה. 7 O l’ennemi! C’en est fini pour toujours des ruines; plus de villes démolies par toi! C’est leur souvenir à eux qui disparaît.
ח  וַיהוָה, לְעוֹלָם יֵשֵׁב;    כּוֹנֵן לַמִּשְׁפָּט כִּסְאוֹ. 8 Mais le Seigneur demeure éternellement, il a établi son trône pour la justice.
ט  וְהוּא, יִשְׁפֹּט-תֵּבֵל בְּצֶדֶק;    יָדִין לְאֻמִּים, בְּמֵישָׁרִים. 9 Oui, c’est lui qui juge le monde avec équité, il prononce sur les nations avec droiture.
י  וִיהִי יְהוָה מִשְׂגָּב לַדָּךְ;    מִשְׂגָּב, לְעִתּוֹת בַּצָּרָה. 10 Que l’Eternel soit donc un abri pour l’opprimé, un abri dans les temps de détresse!
יא  וְיִבְטְחוּ בְךָ, יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ:    כִּי לֹא-עָזַבְתָּ דֹרְשֶׁיךָ יְהוָה. 11 Ainsi se confient en toi ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses point, ô Seigneur, ceux qui te recherchent.
יב  זַמְּרוּ--לַיהוָה, יֹשֵׁב צִיּוֹן;    הַגִּידוּ בָעַמִּים, עֲלִילוֹתָיו. 12 Célébrez l’Eternel qui siège à Sion; proclamez parmi les peuples ses hauts faits.
יג  כִּי-דֹרֵשׁ דָּמִים, אוֹתָם זָכָר;    לֹא-שָׁכַח, צַעֲקַת עניים (עֲנָוִים). 13 Car il demande compte du sang [versé], il en conserve le souvenir, il n’oublie point le cri des humbles.
יד  חָנְנֵנִי יְהוָה--רְאֵה עָנְיִי, מִשֹּׂנְאָי;    מְרוֹמְמִי, מִשַּׁעֲרֵי מָוֶת. 14 Sois-moi propice, Seigneur! Vois quelle est ma misère du fait de mes ennemis, toi qui me retires des portes de la mort;
טו  לְמַעַן אֲסַפְּרָה, כָּל-תְּהִלָּתֶיךָ:    בְּשַׁעֲרֵי בַת-צִיּוֹן--אָגִילָה, בִּישׁוּעָתֶךָ. 15 afin que je puisse proclamer tes louanges aux portes de la fille de Sion et me réjouir de ton secours.
טז  טָבְעוּ גוֹיִם, בְּשַׁחַת עָשׂוּ;    בְּרֶשֶׁת-זוּ טָמָנוּ, נִלְכְּדָה רַגְלָם. 16 Que les peuples s’enfoncent dans la fosse qu’ils ont creusée, que leur pied s’embarrasse dans le filet qu’ils ont dissimulé!
יז  נוֹדַע, יְהוָה--מִשְׁפָּט עָשָׂה:    בְּפֹעַל כַּפָּיו, נוֹקֵשׁ רָשָׁע; הִגָּיוֹן סֶלָה. 17 L’Eternel s’est manifesté, il a exercé la justice; le méchant est pris au piège par ses propres œuvres. Higayon, Sélah!
יח  יָשׁוּבוּ רְשָׁעִים לִשְׁאוֹלָה:    כָּל-גּוֹיִם, שְׁכֵחֵי אֱלֹהִים. 18 Qu’ils rentrent dans le Cheol, les impies! Tous les peuples oublieux de Dieu!
יט  כִּי לֹא לָנֶצַח, יִשָּׁכַח אֶבְיוֹן;    תִּקְוַת ענוים (עֲנִיִּים), תֹּאבַד לָעַד. 19 Car le pauvre n’est pas oublié sans retour, l’espoir des humbles n’est pas perdu à jamais.
כ  קוּמָה יְהוָה, אַל-יָעֹז אֱנוֹשׁ;    יִשָּׁפְטוּ גוֹיִם, עַל-פָּנֶיךָ. 20 Lève-toi, Seigneur! Que le mortel ne triomphe pas! Que les peuples soient appelés en jugement devant toi!
כא  שִׁיתָה יְהוָה, מוֹרָה--לָהֶם:    יֵדְעוּ גוֹיִם--אֱנוֹשׁ הֵמָּה סֶּלָה. 21 Inspire-leur, ô Eternel, la terreur: que les peuples sachent qu’ils sont de [faibles] mortels! Sélah!

La Bible - Les Psaumes -
Chapitre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150