א לַמְנַצֵּחַ לְעֶבֶד-יְהוָה לְדָוִד.
|
1 Au chef des chantres. Par le serviteur de l’Eternel, par David.
|
ב נְאֻם-פֶּשַׁע לָרָשָׁע, בְּקֶרֶב לִבִּי; אֵין-פַּחַד אֱלֹהִים, לְנֶגֶד עֵינָיו.
|
2 Au fond de mon cœur [je sens] ce que le Péché insinue au méchant: "Qu’il n’ait nulle crainte de Dieu devant les yeux!"
|
ג כִּי-הֶחֱלִיק אֵלָיו בְּעֵינָיו; לִמְצֹא עֲוֺנוֹ לִשְׂנֹא.
|
3 Oui, il lui adresse des regards séducteurs, de façon à provoquer son iniquité, qu’il faudrait haïr.
|
ד דִּבְרֵי-פִיו, אָוֶן וּמִרְמָה; חָדַל לְהַשְׂכִּיל לְהֵיטִיב.
|
4 Les paroles de sa bouche ne sont que fausseté et perfidie, il renonce à être sage, à bien agir.
|
ה אָוֶן, יַחְשֹׁב--עַל-מִשְׁכָּבוֹ: יִתְיַצֵּב, עַל-דֶּרֶךְ לֹא-טוֹב; רָע, לֹא יִמְאָס.
|
5 Sur sa couche il machine la fraude; il s’engage sur un chemin qui n’est pas bon, il n’a pas l’horreur du mal.
|
ו יְהוָה, בְּהַשָּׁמַיִם חַסְדֶּךָ; אֱמוּנָתְךָ, עַד-שְׁחָקִים.
|
6 Eternel, ta grâce atteint jusqu’aux cieux, ta fidélité jusqu’aux nues.
|
ז צִדְקָתְךָ, כְּהַרְרֵי-אֵל--מִשְׁפָּטֶיךָ, תְּהוֹם רַבָּה; אָדָם וּבְהֵמָה תוֹשִׁיעַ יְהוָה.
|
7 Ta justice est comme les montagnes puissantes, tes arrêts sont comme l’immense abîme: aux hommes et aux bêtes, tu es secourable, Eternel!
|
ח מַה-יָּקָר חַסְדְּךָ, אֱלֹהִים: וּבְנֵי אָדָם--בְּצֵל כְּנָפֶיךָ, יֶחֱסָיוּן.
|
8 Combien précieuse est ta grâce, ô Dieu! Les fils de l’homme s’abritent à l’ombre de tes ailes.
|
ט יִרְוְיֻן, מִדֶּשֶׁן בֵּיתֶךָ; וְנַחַל עֲדָנֶיךָ תַשְׁקֵם.
|
9 Ils sont rassasiés de l’abondance de ta maison; tu les abreuves du fleuve de tes délices.
|
י כִּי-עִמְּךָ, מְקוֹר חַיִּים; בְּאוֹרְךָ, נִרְאֶה-אוֹר.
|
10 Car près de toi est la source de vie; à ta lumière nous voyons le jour.
|
יא מְשֹׁךְ חַסְדְּךָ, לְיֹדְעֶיךָ; וְצִדְקָתְךָ, לְיִשְׁרֵי-לֵב.
|
11 Etends ta bonté sur ceux qui te connaissent, et ta bienveillance sur les cœurs droits.
|
יב אַל-תְּבוֹאֵנִי, רֶגֶל גַּאֲוָה; וְיַד-רְשָׁעִים, אַל-תְּנִדֵנִי.
|
12 Que le pied de l’orgueil ne m’atteigne point; que la main des méchants ne me mette point en fuite!
|
יג שָׁם נָפְלוּ, פֹּעֲלֵי אָוֶן; דֹּחוּ, וְלֹא-יָכְלוּ קוּם.
|
13 Au contraire, qu’ils tombent, les malfaiteurs; qu’ils soient renversés sans pouvoir se relever!
|
|