א הַלְלוּ-יָהּ: הַלְלוּ, עַבְדֵי יְהוָה; הַלְלוּ, אֶת-שֵׁם יְהוָה.
|
1 Alléluia! Louez, serviteurs de l’Eternel, louez le nom de l’Eternel!
|
ב יְהִי שֵׁם יְהוָה מְבֹרָךְ-- מֵעַתָּה, וְעַד-עוֹלָם.
|
2 Que le nom du Seigneur soit béni dès maintenant et à tout jamais!
|
ג מִמִּזְרַח-שֶׁמֶשׁ עַד-מְבוֹאוֹ-- מְהֻלָּל, שֵׁם יְהוָה.
|
3 Du soleil levant jusqu’à son couchant, que le nom de l’Eternel soit célébré!
|
ד רָם עַל-כָּל-גּוֹיִם יְהוָה; עַל הַשָּׁמַיִם כְּבוֹדוֹ.
|
4 L’Eternel est élevé au-dessus de tous les peuples, sa gloire dépasse les cieux.
|
ה מִי, כַּיהוָה אֱלֹהֵינוּ-- הַמַּגְבִּיהִי לָשָׁבֶת.
|
5 Qui, comme l’Eternel, notre Dieu, réside dans les hauteurs,
|
ו הַמַּשְׁפִּילִי לִרְאוֹת-- בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ.
|
6 abaisse ses regards sur le ciel et sur la terre?
|
ז מְקִימִי מֵעָפָר דָּל; מֵאַשְׁפֹּת, יָרִים אֶבְיוֹן.
|
7 Il redresse l’humble couché dans la poussière, fait remonter le pauvre du sein de l’abjection,
|
ח לְהוֹשִׁיבִי עִם-נְדִיבִים; עִם, נְדִיבֵי עַמּוֹ.
|
8 pour le placer à côté des grands, à côté des grands de son peuple.
|
ט מוֹשִׁיבִי, עֲקֶרֶת הַבַּיִת-- אֵם-הַבָּנִים שְׂמֵחָה: הַלְלוּ-יָהּ.
|
9 Il fait trôner dans la maison la femme stérile, devenue une mère heureuse de [nombreux] fils. Alléluia!
|
|