א לְדָוִד: שָׁפְטֵנִי יְהוָה-- כִּי-אֲנִי, בְּתֻמִּי הָלַכְתִּי; וּבַיהוָה בָּטַחְתִּי, לֹא אֶמְעָד.
|
1 De David. Rends-moi justice, Seigneur, car j’ai marché, moi, dans mon intégrité, et en l’Eternel j’ai mis ma confiance sans broncher.
|
ב בְּחָנֵנִי יְהוָה וְנַסֵּנִי; צרופה (צָרְפָה) כִלְיוֹתַי וְלִבִּי.
|
2 Scrute-moi, Eternel, mets-moi à l’épreuve, sonde mes reins et mon cœur.
|
ג כִּי-חַסְדְּךָ, לְנֶגֶד עֵינָי; וְהִתְהַלַּכְתִּי, בַּאֲמִתֶּךָ.
|
3 Car ta bonté est devant mes yeux, et je ne fais que marcher dans ta vérité.
|
ד לֹא-יָשַׁבְתִּי, עִם-מְתֵי-שָׁוְא; וְעִם נַעֲלָמִים, לֹא אָבוֹא.
|
4 Je ne prends point place avec des gens faux, je ne fraye point avec des hypocrites.
|
ה שָׂנֵאתִי, קְהַל מְרֵעִים; וְעִם-רְשָׁעִים, לֹא אֵשֵׁב.
|
5 Je hais le clan des malfaiteurs, et avec les méchants je ne siège point.
|
ו אֶרְחַץ בְּנִקָּיוֹן כַּפָּי; וַאֲסֹבְבָה אֶת-מִזְבַּחֲךָ יְהוָה.
|
6 Je me lave les mains en état de pureté: puissé-je faire le tour, ô Seigneur, de ton autel,
|
ז לַשְׁמִעַ, בְּקוֹל תּוֹדָה; וּלְסַפֵּר, כָּל-נִפְלְאוֹתֶיךָ.
|
7 pour faire entendre des accents de reconnaissance, et proclamer toutes tes merveilles!
|
ח יְהוָה--אָהַבְתִּי, מְעוֹן בֵּיתֶךָ; וּמְקוֹם, מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ.
|
8 Seigneur, j’aime le séjour de ta maison, et le lieu où réside ta gloire.
|
ט אַל-תֶּאֱסֹף עִם-חַטָּאִים נַפְשִׁי; וְעִם-אַנְשֵׁי דָמִים חַיָּי.
|
9 N’enveloppe pas mon âme dans la ruine des méchants, ni ma vie dans celle des gens sanguinaires,
|
י אֲשֶׁר-בִּידֵיהֶם זִמָּה; וִימִינָם, מָלְאָה שֹּׁחַד.
|
10 dont les mains sont chargées d’infamie, et la droite se remplit de dons corrupteurs;
|
יא וַאֲנִי, בְּתֻמִּי אֵלֵךְ; פְּדֵנִי וְחָנֵּנִי.
|
11 alors que moi, je marche dans mon intégrité: délivre-moi et sois-moi propice!
|
יב רַגְלִי, עָמְדָה בְמִישׁוֹר; בְּמַקְהֵלִים, אֲבָרֵךְ יְהוָה.
|
12 Mon pied foule un chemin tout droit: dans les assemblées, je veux bénir le Seigneur.
|
|