א שִׁיר הַמַּעֲלוֹת, לְדָוִד: לוּלֵי יְהוָה, שֶׁהָיָה לָנוּ-- יֹאמַר-נָא, יִשְׂרָאֵל.
|
1 Cantique des degrés. De David. "Si l’Eternel n’avait été avec nous peut bien dire Israël
|
ב לוּלֵי יְהוָה, שֶׁהָיָה לָנוּ-- בְּקוּם עָלֵינוּ אָדָם.
|
2 si l’Eternel n’avait été avec nous, quand tout le monde se levait contre nous,
|
ג אֲזַי, חַיִּים בְּלָעוּנוּ-- בַּחֲרוֹת אַפָּם בָּנוּ.
|
3 ils nous auraient avalés tout vivants dans le feu de leur colère contre nous;
|
ד אֲזַי, הַמַּיִם שְׁטָפוּנוּ-- נַחְלָה, עָבַר עַל-נַפְשֵׁנוּ.
|
4 les eaux nous auraient submergés, un torrent aurait passé sur nous.
|
ה אֲזַי, עָבַר עַל-נַפְשֵׁנוּ-- הַמַּיִם, הַזֵּידוֹנִים.
|
5 Oui, notre âme aurait vu passer sur elle les eaux impétueuses."
|
ו בָּרוּךְ יְהוָה-- שֶׁלֹּא נְתָנָנוּ טֶרֶף, לְשִׁנֵּיהֶם.
|
6 Béni soit le Seigneur qui ne nous a pas livrés en pâture à leurs dents!
|
ז נַפְשֵׁנוּ-- כְּצִפּוֹר נִמְלְטָה, מִפַּח יוֹקְשִׁים: הַפַּח נִשְׁבָּר, וַאֲנַחְנוּ נִמְלָטְנוּ.
|
7 Notre âme a été sauvée comme un passereau du filet des oiseleurs: le filet s’est rompu, et nous sommes sains et saufs.
|
ח עֶזְרֵנוּ, בְּשֵׁם יְהוָה-- עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ.
|
8 Notre salut est dans le nom de l’Eternel, qui a fait le ciel et la terre.
|
|