א בְּצֵאת יִשְׂרָאֵל, מִמִּצְרָיִם; בֵּית יַעֲקֹב, מֵעַם לֹעֵז.
|
1 Quand Israël sortit de l’Egypte, la maison de Jacob du milieu d’un peuple à la langue barbare,
|
ב הָיְתָה יְהוּדָה לְקָדְשׁוֹ; יִשְׂרָאֵל, מַמְשְׁלוֹתָיו.
|
2 Juda devint son sanctuaire, Israël, le domaine de son empire.
|
ג הַיָּם רָאָה, וַיָּנֹס; הַיַּרְדֵּן, יִסֹּב לְאָחוֹר.
|
3 La mer le vit et se mit à fuir, le Jourdain retourna en arrière,
|
ד הֶהָרִים, רָקְדוּ כְאֵילִים; גְּבָעוֹת, כִּבְנֵי-צֹאן.
|
4 les montagnes bondirent comme des béliers, les collines comme des agneaux.
|
ה מַה-לְּךָ הַיָּם, כִּי תָנוּס; הַיַּרְדֵּן, תִּסֹּב לְאָחוֹר.
|
5 Qu’as-tu, ô mer, pour t’enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?
|
ו הֶהָרִים, תִּרְקְדוּ כְאֵילִים; גְּבָעוֹת, כִּבְנֵי-צֹאן.
|
6 Montagnes, pourquoi bondissez-vous comme des béliers, et vous collines, comme des agneaux?
|
ז מִלִּפְנֵי אָדוֹן, חוּלִי אָרֶץ; מִלִּפְנֵי, אֱלוֹהַּ יַעֲקֹב.
|
7 A l’aspect du Seigneur, tremble, ô terre, à l’aspect du Dieu de Jacob,
|
ח הַהֹפְכִי הַצּוּר אֲגַם-מָיִם; חַלָּמִישׁ, לְמַעְיְנוֹ-מָיִם.
|
8 qui change le rocher en nappe d’eau, le granit en sources jaillissantes!
|
|