א וְלִבְנֵי אַהֲרֹן, מַחְלְקוֹתָם: בְּנֵי אַהֲרֹן--נָדָב וַאֲבִיהוּא, אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר.
|
1 Quant aux fils d’Aaron, voici leurs subdivisions: c’étaient Nadab et Abihou, Eléazar et Ithamar.
|
ב וַיָּמָת נָדָב וַאֲבִיהוּא לִפְנֵי אֲבִיהֶם, וּבָנִים לֹא-הָיוּ לָהֶם; וַיְכַהֲנוּ, אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר.
|
2 Nadab et Abihou moururent sous les yeux de leur père, sans avoir eu d’enfants, tandis qu’Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions de prêtres.
|
ג וַיֶּחָלְקֵם דָּוִיד--וְצָדוֹק מִן-בְּנֵי אֶלְעָזָר, וַאֲחִימֶלֶךְ מִן-בְּנֵי אִיתָמָר: לִפְקֻדָּתָם, בַּעֲבֹדָתָם.
|
3 David, assisté de Çadok, des descendants d’Eléazar, et d’Ahimélec, des descendants d’Ithamar, les répartit en sections pour leur service.
|
ד וַיִּמָּצְאוּ בְנֵי-אֶלְעָזָר רַבִּים לְרָאשֵׁי הַגְּבָרִים, מִן-בְּנֵי אִיתָמָר--וַיַּחְלְקוּם: לִבְנֵי אֶלְעָזָר רָאשִׁים לְבֵית-אָבוֹת, שִׁשָּׁה עָשָׂר, וְלִבְנֵי אִיתָמָר לְבֵית אֲבוֹתָם, שְׁמוֹנָה.
|
4 Il se trouva que les fils d’Eléazar comptaient un plus grand nombre de chefs de groupes d’hommes que les fils d’Ithamar; aussi répartit-on les fils d’Eléazar en seize chefs de famille et les fils d’Ithamar en huit chefs de famille.
|
ה וַיַּחְלְקוּם בְּגוֹרָלוֹת, אֵלֶּה עִם-אֵלֶּה: כִּי-הָיוּ שָׂרֵי-קֹדֶשׁ וְשָׂרֵי הָאֱלֹהִים, מִבְּנֵי אֶלְעָזָר וּבִבְנֵי אִיתָמָר. {ס}
|
5 Pour les uns comme pour les autres, la répartition se fit par la voie du sort, les fils d’Eléazar et les fils d’Ithamar devant fournir les princes du sanctuaire et les princes de Dieu.
|
ו וַיִּכְתְּבֵם שְׁמַעְיָה בֶן-נְתַנְאֵל הַסּוֹפֵר מִן-הַלֵּוִי, לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ וְהַשָּׂרִים וְצָדוֹק הַכֹּהֵן וַאֲחִימֶלֶךְ בֶּן-אֶבְיָתָר, וְרָאשֵׁי הָאָבוֹת, לַכֹּהֲנִים וְלַלְוִיִּם--בֵּית-אָב אֶחָד, אָחֻז לְאֶלְעָזָר, וְאָחֻז אָחֻז, לְאִיתָמָר. {פ}
|
6 Chemaïa, fils de Nethanel de la tribu de Lévi, faisant fonctions de secrétaire, inscrivit leurs noms en présence du roi, des seigneurs, de Çadok le prêtre, d’Ahimélec, fils d’Ebiatar, et des chefs des familles des prêtres et des Lévites: tour à tour une famille était désignée pour Eléazar et une famille pour Ithamar.
|
ז וַיֵּצֵא הַגּוֹרָל הָרִאשׁוֹן, לִיהוֹיָרִיב, {ס} לִידַעְיָה, הַשֵּׁנִי. {ס}
|
7 Yoïarib fut indiqué le premier par le sort, Yedaïa le second;
|
ח לְחָרִם, {ר} הַשְּׁלִישִׁי, {ס} לִשְׂעֹרִים, הָרְבִעִי. {ס}
|
8 Harîm le troisième, Seorîm le quatrième,
|
ט לְמַלְכִּיָּה, {ר} הַחֲמִישִׁי, {ס} לְמִיָּמִן, הַשִּׁשִּׁי. {ס}
|
9 Malkia le cinquième, Miyamîn, le sixième;
|
י לְהַקּוֹץ, {ר} הַשְּׁבִעִי, {ס} לַאֲבִיָּה, הַשְּׁמִינִי. {ס}
|
10 Hakkoç, le septième, Abia le huitième;
|
יא לְיֵשׁוּעַ, {ר} הַתְּשִׁעִי, {ס} לִשְׁכַנְיָהוּ, הָעֲשִׂרִי. {ס}
|
11 Yêchoua le neuvième, Chekhaniahou le dixième;
|
יב לְאֶלְיָשִׁיב, {ר} עַשְׁתֵּי עָשָׂר, {ס} לְיָקִים, שְׁנֵים עָשָׂר. {ס}
|
12 Elyachib le onzième, Yakîm le douzième;
|
יג לְחֻפָּה, {ר} שְׁלֹשָׁה עָשָׂר, {ס} לְיֶשֶׁבְאָב, אַרְבָּעָה עָשָׂר. {ס}
|
13 Houppa le treizième, Yéchébab le quatorzième;
|
יד לְבִלְגָּה, {ר} חֲמִשָּׁה עָשָׂר, {ס} לְאִמֵּר, שִׁשָּׁה עָשָׂר. {ס}
|
14 Bilga le quinzième, Immêr le seizième;
|
טו לְחֵזִיר, שִׁבְעָה {ר} עָשָׂר, {ס} לְהַפִּצֵּץ, שְׁמוֹנָה עָשָׂר. {ס}
|
15 Hézir le dix-septième, Happicêç le dix-huitième;
|
טז לִפְתַחְיָה, תִּשְׁעָה {ר} עָשָׂר, {ס} לִיחֶזְקֵאל, הָעֶשְׂרִים. {ס}
|
16 Petahia le dix-neuvième, Ezéchiel le vingtième;
|
יז לְיָכִין, אֶחָד {ר} וְעֶשְׂרִים, {ס} לְגָמוּל, שְׁנַיִם וְעֶשְׂרִים. {ס}
|
17 Yakhîn le vingt-unième, Gamoul le vingt-deuxième;
|
יח לִדְלָיָהוּ, שְׁלֹשָׁה {ר} וְעֶשְׂרִים, {ס} לְמַעַזְיָהוּ, אַרְבָּעָה וְעֶשְׂרִים. {פ}
|
18 Delaïahou le vingt-troisième, Maaziahou le vingt-quatrième.
|
יט אֵלֶּה פְקֻדָּתָם לַעֲבֹדָתָם, לָבוֹא לְבֵית-יְהוָה כְּמִשְׁפָּטָם, בְּיַד, אַהֲרֹן אֲבִיהֶם: כַּאֲשֶׁר צִוָּהוּ, יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל. {פ}
|
19 Tel fut leur sectionnement quant au service qui leur incombait d’entrer dans la maison du Seigneur, conformément aux règles suivies par Aaron, leur père, telles que l’Eternel, Dieu d’lsraêl, les lui avait prescrites:
|
כ וְלִבְנֵי לֵוִי, הַנּוֹתָרִים: לִבְנֵי עַמְרָם שׁוּבָאֵל, לִבְנֵי שׁוּבָאֵל יֶחְדְּיָהוּ. {ס}
|
20 Quant au reste des enfants de Lévi, [ce furent]: pour les fils d’Amram: Choubaël; pour les fils de Choubaël: Yéhdeyahou;
|
כא לִרְחַבְיָהוּ--לִבְנֵי רְחַבְיָהוּ, הָרֹאשׁ יִשִּׁיָּה. {ס}
|
21 pour Rehabiahou: les fils de Rehabiahou avaient pour chef Yichia,
|
כב לַיִּצְהָרִי שְׁלֹמוֹת, לִבְנֵי שְׁלֹמוֹת יָחַת. {ס}
|
22 pour les Yiçharites: Chelomot; pour les fils de Chelomot: Yahat;
|
כג וּבְנָי, יְרִיָּהוּ; אֲמַרְיָהוּ, הַשֵּׁנִי, יַחֲזִיאֵל הַשְּׁלִישִׁי, יְקַמְעָם הָרְבִיעִי. {ס}
|
23 et pour les fils [de Hébron]: Yeriahou [le chef], Amariahou le second, Yahaziël le troisième, Yekameâm le quatrième;
|
כד בְּנֵי עֻזִּיאֵל מִיכָה, לִבְנֵי מִיכָה שמור (שָׁמִיר).
|
24 pour les fils d’Ouzziël, Mikha; pour les fils de Mikha: Chamir.
|
כה אֲחִי מִיכָה יִשִּׁיָּה, {ס} לִבְנֵי יִשִּׁיָּה זְכַרְיָהוּ. {ס}
|
25 Le frère de Mikha était Yichia; pour les fils de Yichia: Zekhariahou.
|
כו בְּנֵי מְרָרִי מַחְלִי וּמוּשִׁי, {ס} בְּנֵי יַעֲזִיָּהוּ בְנוֹ. {ס}
|
26 Fils de Merari: Mahli et Mouchi; les fils de Yaaziahou son fils,
|
כז בְּנֵי, מְרָרִי--לְיַעֲזִיָּהוּ בְנוֹ, וְשֹׁהַם וְזַכּוּר וְעִבְרִי. {ס}
|
27 c’est-à-dire les descendants de Merari, par son fils Yaaziahou, étaient Choham, Zaccour et Ibri.
|
כח לְמַחְלִי, אֶלְעָזָר, וְלֹא-הָיָה לוֹ, בָּנִים. {ס}
|
28 Fils de Mahli: Eléazar, qui n’eut pas de fils.
|
כט לְקִישׁ, בְּנֵי-קִישׁ יְרַחְמְאֵל. {ס}
|
29 Quant à Kich, les fils de Kich furent Yerahmeêl.
|
ל וּבְנֵי מוּשִׁי, מַחְלִי וְעֵדֶר וִירִימוֹת; אֵלֶּה בְּנֵי הַלְוִיִּם, לְבֵית אֲבֹתֵיהֶם.
|
30 Fils de Mouchi: Mahli, Eder, Yerêmot. Voilà quels furent les Lévites, selon leurs familles paternelles.
|
לא וַיַּפִּילוּ גַם-הֵם גּוֹרָלוֹת לְעֻמַּת אֲחֵיהֶם בְּנֵי-אַהֲרֹן, לִפְנֵי דָוִיד הַמֶּלֶךְ וְצָדוֹק וַאֲחִימֶלֶךְ, וְרָאשֵׁי הָאָבוֹת, לַכֹּהֲנִים וְלַלְוִיִּם--אָבוֹת הָרֹאשׁ, לְעֻמַּת אָחִיו הַקָּטָן. {ס}
|
31 Eux aussi recoururent à la voie du sort tout comme leurs frères, les fils d’Aaron, en présence du roi David, de Çadok, d’Ahimélec et des chefs des familles des prêtres et des Lévites, chaque chef de famille principal étant assimilé à son frère plus jeune.
|
|