La Bible - Chroniques -
I Chroniques - Chapitre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
II Chroniques - Chapitre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
  Écouter ce chapitre en Hébreu

I Chroniques - Chapitre 8 - דִּבְרֵי הַיָּמִים א

א וּבִנְיָמִן--הוֹלִיד, אֶת-בֶּלַע בְּכֹרוֹ; אַשְׁבֵּל, הַשֵּׁנִי, וְאַחְרַח, הַשְּׁלִישִׁי.  1 Benjamin engendra Béla, qui fut son premier-né, Achbêl, le second, Ahrah, le troisième,
ב נוֹחָה, הָרְבִיעִי, וְרָפָא, הַחֲמִישִׁי.  2 Noha, le quatrième, et Rafa, le cinquième.
ג וַיִּהְיוּ בָנִים, לְבָלַע--אַדָּר וְגֵרָא, וַאֲבִיהוּד.  3 Béla eut des fils, à savoir: Addar, Ghêra, Abihoud,
ד וַאֲבִישׁוּעַ וְנַעֲמָן, וַאֲחוֹחַ.  4 Abichoua, Naamân, Ahoah,
ה וְגֵרָא וּשְׁפוּפָן, וְחוּרָם.  5 Ghêra, Chefoufân et Hourâm.
ו וְאֵלֶּה, בְּנֵי אֵחוּד; אֵלֶּה הֵם רָאשֵׁי אָבוֹת, לְיוֹשְׁבֵי גֶבַע, וַיַּגְלוּם, אֶל-מָנָחַת.  6 Et voici les fils d’Ehoud: c’étaient les chefs de famille des habitants de Ghéba, qu’on déporta à Manahath,
ז וְנַעֲמָן וַאֲחִיָּה וְגֵרָא, הוּא הֶגְלָם; וְהוֹלִיד אֶת-עֻזָּא, וְאֶת-אֲחִיחֻד.  7 Naaman, Ahiya et Ghêra c’est celui-ci qui les déporta. Il engendra Ouzza et Ahihoud.
ח וְשַׁחֲרַיִם, הוֹלִיד בִּשְׂדֵה מוֹאָב, מִן-שִׁלְחוֹ, אֹתָם--חוּשִׁים וְאֶת-בַּעֲרָא, נָשָׁיו.  8 Chaharaïm engendra dans la campagne de Moab, après avoir répudié Houchim et Baara, ses femmes.
ט וַיּוֹלֶד, מִן-חֹדֶשׁ אִשְׁתּוֹ--אֶת-יוֹבָב, וְאֶת-צִבְיָא, וְאֶת-מֵישָׁא, וְאֶת-מַלְכָּם.  9 Il eut de sa femme Hodech: Yobab, Cibia, Mêcha, Malkâm,
י וְאֶת-יְעוּץ וְאֶת-שָׂכְיָה, וְאֶת-מִרְמָה; אֵלֶּה בָנָיו, רָאשֵׁי אָבוֹת.  10 Yeouç, Sakhia et Mirma. Tels furent ses fils, qui devinrent chefs de familles.
יא וּמֵחֻשִׁים הוֹלִיד אֶת-אֲבִיטוּב, וְאֶת-אֶלְפָּעַל.  11 De Houchim il avait eu Abitoub et Elpaal.
יב וּבְנֵי אֶלְפַּעַל, עֵבֶר וּמִשְׁעָם וָשָׁמֶד; הוּא בָּנָה אֶת-אוֹנוֹ, וְאֶת-לֹד וּבְנֹתֶיהָ.  12 Les fils d’Elpaal furent Eber, Micheâm et Chémer. Celui-ci fut le fondateur de Ono et de Lod, avec ses dépendances.
יג וּבְרִעָה וָשֶׁמַע--הֵמָּה רָאשֵׁי הָאָבוֹת, לְיוֹשְׁבֵי אַיָּלוֹן; הֵמָּה הִבְרִיחוּ, אֶת-יוֹשְׁבֵי גַת.  13 Berïa et Chéma, chefs des familles des habitants d’Ayyalôn, mirent en fuite les habitants de Gath.
יד וְאַחְיוֹ שָׁשָׁק, וִירֵמוֹת.  14 Ahio, Chachak, Yerêmoth,
טו וּזְבַדְיָה וַעֲרָד, וָעָדֶר.  15 Zebadia, Arad, Eder,
טז וּמִיכָאֵל וְיִשְׁפָּה וְיוֹחָא, בְּנֵי בְרִיעָה.  16 Mikhaêl, Yichpa et Yoha étaient les fils de Berïa.
יז וּזְבַדְיָה וּמְשֻׁלָּם, וְחִזְקִי וָחָבֶר.  17 Zebadia, Mechoullam, Hizki, Héber,
יח וְיִשְׁמְרַי וְיִזְלִיאָה וְיוֹבָב, בְּנֵי אֶלְפָּעַל.  18 Yichmeraï, Yizlïa et Yobab étaient fils d’Elpaal.
יט וְיָקִים וְזִכְרִי, וְזַבְדִּי.  19 Yakim, Zikhri, Zabdi,
כ וֶאֱלִיעֵינַי וְצִלְּתַי, וֶאֱלִיאֵל.  20 Elïênaï, Cilletaï, Elïêl,
כא וַעֲדָיָה וּבְרָאיָה וְשִׁמְרָת, בְּנֵי שִׁמְעִי.  21 Adaïa, Beraya et Chimrât étaient fils de Chimeï.
כב וְיִשְׁפָּן וָעֵבֶר, וֶאֱלִיאֵל.  22 Yochpân, Eber, Elïêl,
כג וְעַבְדּוֹן וְזִכְרִי, וְחָנָן.  23 Abdôn, Zikhri, Hanân,
כד וַחֲנַנְיָה וְעֵילָם, וְעַנְתֹתִיָּה.  24 Hanania, Elâm, Antotiya,
כה וְיִפְדְיָה ופניאל (וּפְנוּאֵל), בְּנֵי שָׁשָׁק.  25 Yifdeya et Penouêl étaient fils de Chachak.
כו וְשַׁמְשְׁרַי וּשְׁחַרְיָה, וַעֲתַלְיָה.  26 Chamcheraï, Cheharia, Atalia,
כז וְיַעֲרֶשְׁיָה וְאֵלִיָּה וְזִכְרִי, בְּנֵי יְרֹחָם.  27 Yaaréchia, Eliya et Zikhri étaient fils de Yeroham.
כח אֵלֶּה רָאשֵׁי אָבוֹת לְתֹלְדוֹתָם, רָאשִׁים; אֵלֶּה, יָשְׁבוּ בִירוּשָׁלִָם.  28 C’étaient les chefs de famille, chefs selon leur généalogie. Ils habitaient Jérusalem.
כט וּבְגִבְעוֹן יָשְׁבוּ, אֲבִי גִבְעוֹן; וְשֵׁם אִשְׁתּוֹ, מַעֲכָה.  29 A Gabaon demeuraient le "père" de Gabaon, dont la femme s’appelait Maakha,
ל וּבְנוֹ הַבְּכוֹר, עַבְדּוֹן; וְצוּר וְקִישׁ, וּבַעַל וְנָדָב.  30 son fils aîné Abdôn, Çour, Kich, Baal, Nadab,
לא וּגְדוֹר וְאַחְיוֹ, וָזָכֶר.  31 Ghedor, Ahio et Zékher.
לב וּמִקְלוֹת, הוֹלִיד אֶת-שִׁמְאָה; וְאַף-הֵמָּה, נֶגֶד אֲחֵיהֶם יָשְׁבוּ בִירוּשָׁלִַם--עִם-אֲחֵיהֶם.  {ס}  32 Miklôt engendra Chimea. Ceux-là aussi, à l’encontre de leurs frères, habitaient Jérusalem avec leurs frères.
לג וְנֵר הוֹלִיד אֶת-קִישׁ, וְקִישׁ הוֹלִיד אֶת-שָׁאוּל; וְשָׁאוּל, הוֹלִיד אֶת-יְהוֹנָתָן וְאֶת-מַלְכִּישׁוּעַ, וְאֶת-אֲבִינָדָב, וְאֶת-אֶשְׁבָּעַל.  33 Ner engendra Kich, celui-ci Saül, celui-ci Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.
לד וּבֶן-יְהוֹנָתָן, מְרִיב בָּעַל; וּמְרִיב בַּעַל, הוֹלִיד אֶת-מִיכָה.  34 Le fils de Jonathan s’appelait Merib-Baal, qui donna le jour à Mikha.
לה וּבְנֵי, מִיכָה--פִּיתוֹן וָמֶלֶךְ, וְתַאְרֵעַ וְאָחָז.  35 Les fils de Mikha furent: Pitôn, Mélec, Tarêa et Ahaz.
לו וְאָחָז, הוֹלִיד אֶת-יְהוֹעַדָּה, וִיהוֹעַדָּה הוֹלִיד אֶת-עָלֶמֶת וְאֶת-עַזְמָוֶת, וְאֶת-זִמְרִי; וְזִמְרִי, הוֹלִיד אֶת-מוֹצָא.  36 Ahaz engendra Yehoadda, celui-ci Alémeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moça,
לז וּמוֹצָא, הוֹלִיד אֶת-בִּנְעָא; רָפָה בְנוֹ אֶלְעָשָׂה בְנוֹ, אָצֵל בְּנוֹ.  37 celui-ci Binea, celui-ci Rafa, celui-ci Elassa, celui-ci Acêl.
לח וּלְאָצֵל, שִׁשָּׁה בָנִים--וְאֵלֶּה שְׁמוֹתָם עַזְרִיקָם בֹּכְרוּ וְיִשְׁמָעֵאל וּשְׁעַרְיָה, וְעֹבַדְיָה וְחָנָן; כָּל-אֵלֶּה, בְּנֵי אָצַל.  38 Acêl eut six fils, dont voici les noms: Azrikâm, Bokhrou, Ismaël, Chearia, Obadia et Hanân. Tous ceux-là étaient fils d’Acêl.
לט וּבְנֵי, עֵשֶׁק אָחִיו:  אוּלָם בְּכֹרוֹ--יְעוּשׁ הַשֵּׁנִי, וֶאֱלִיפֶלֶט הַשְּׁלִשִׁי.  39 Les fils de son frère Echek étaient: Oulam, l’aîné, Yeouch, le second, et Elifélet, le troisième.
מ וַיִּהְיוּ בְנֵי-אוּלָם אֲנָשִׁים גִּבּוֹרֵי-חַיִל דֹּרְכֵי קֶשֶׁת, וּמַרְבִּים בָּנִים וּבְנֵי בָנִים--מֵאָה, וַחֲמִשִּׁים; כָּל-אֵלֶּה, מִבְּנֵי בִנְיָמִן.  {פ} 40 Les fils d’Oulam étaient des hommes d’armes, maniant l’arc. Ils eurent nombre de fils et de petits-fils, en tout cent cinquante. Tous ceux-là étaient des Benjaminites.

La Bible - Chroniques -
I Chroniques - Chapitre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
II Chroniques - Chapitre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36