La Bible - Chroniques -
I Chroniques - Chapitre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
II Chroniques - Chapitre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
  Écouter ce chapitre en Hébreu

I Chroniques - Chapitre 7 - דִּבְרֵי הַיָּמִים א

א וְלִבְנֵי יִשָּׂשכָר, תּוֹלָע וּפוּאָה ישיב (יָשׁוּב) וְשִׁמְרוֹן--אַרְבָּעָה.  {ס}  1 Quant aux descendants d’Issachar, c’étaient: Tola, Poua, Yachoub et Chimron, soit quatre.
ב וּבְנֵי תוֹלָע, עֻזִּי וּרְפָיָה וִירִיאֵל וְיַחְמַי וְיִבְשָׂם וּשְׁמוּאֵל רָאשִׁים לְבֵית-אֲבוֹתָם לְתוֹלָע, גִּבּוֹרֵי חַיִל, לְתֹלְדוֹתָם--מִסְפָּרָם בִּימֵי דָוִיד, עֶשְׂרִים-וּשְׁנַיִם אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת.  {ס}  2 Les fils de Tola furent Ouzzi, Refaïa, Yeriël, Yahmaï, Yibsam et Samuel. C’étaient les chefs des familles de Tola, tous guerriers, selon leurs généalogies. Leur nombre était, au temps de David, de vingt-deux mille six cents.
ג וּבְנֵי עֻזִּי, יִזְרַחְיָה; וּבְנֵי יִזְרַחְיָה, מִיכָאֵל וְעֹבַדְיָה וְיוֹאֵל יִשִּׁיָּה חֲמִשָּׁה--רָאשִׁים כֻּלָּם.  3 Fils d’Ouzzi: Yizrahia. Fils de Yizrahia: Mikhaël, Obadia, Joël, Yichia, chefs tous les cinq.
ד וַעֲלֵיהֶם לְתֹלְדוֹתָם לְבֵית אֲבוֹתָם, גְּדוּדֵי צְבָא מִלְחָמָה, שְׁלֹשִׁים וְשִׁשָּׁה, אָלֶף:  כִּי-הִרְבּוּ נָשִׁים, וּבָנִים.  4 Ils devaient fournir, suivant leurs généalogies, d’après leurs familles, des troupes de gens de guerre au nombre de trente-six mille hommes, car ils avaient un nombre considérable de femmes et d’enfants.
ה וַאֲחֵיהֶם, לְכֹל מִשְׁפְּחוֹת יִשָּׂשכָר, גִּבּוֹרֵי, חֲיָלִים; שְׁמוֹנִים וְשִׁבְעָה אֶלֶף, הִתְיַחְשָׂם לַכֹּל.  {ס}  5 Quant à leurs frères, en comptant toutes les familles d’Issachar, ils fournissaient, en fait de guerriers, quatre-vingt-sept mille hommes, d’après le recensement global.
ו בִּנְיָמִן, בֶּלַע וָבֶכֶר וִידִיעֲאֵל--שְׁלֹשָׁה.  6 Benjamin: Béla, Békher, Yedïaêl, soit trois.
ז וּבְנֵי בֶלַע, אֶצְבּוֹן וְעֻזִּי וְעֻזִּיאֵל וִירִימוֹת וְעִירִי חֲמִשָּׁה רָאשֵׁי בֵּית אָבוֹת, גִּבּוֹרֵי, חֲיָלִים; וְהִתְיַחְשָׂם, עֶשְׂרִים וּשְׁנַיִם אֶלֶף, וּשְׁלֹשִׁים, וְאַרְבָּעָה.  7 Les fils de Béla furent Eçbôn, Ouzzi, Ouzziël, Yerimot et Iri, tous les cinq, chefs de familles, hommes de guerre. Leur rôle généalogique donnait le chiffre de vingt-deux mille trente-quatre.
ח וּבְנֵי בֶכֶר, זְמִירָה וְיוֹעָשׁ וֶאֱלִיעֶזֶר וְאֶלְיוֹעֵינַי וְעָמְרִי וִירֵמוֹת וַאֲבִיָּה, וַעֲנָתוֹת, וְעָלָמֶת; כָּל-אֵלֶּה, בְּנֵי-בָכֶר.  8 Les fils de Békher étaient: Zemira, Yoach, Eliézer, Elyoênaï, Omri, Yerêmot, Abiyya, Anatot et Alémet, tous fils de Békher.
ט וְהִתְיַחְשָׂם לְתֹלְדוֹתָם, רָאשֵׁי בֵּית אֲבוֹתָם, גִּבּוֹרֵי, חָיִל--עֶשְׂרִים אֶלֶף, וּמָאתָיִם.  9 Le rôle généalogique des chefs de leurs familles, tous guerriers, donnait un chiffre de vingt-deux mille deux cents.
י וּבְנֵי יְדִיעֲאֵל, בִּלְהָן; וּבְנֵי בִלְהָן, יעיש (יְעוּשׁ) וּבִנְיָמִן וְאֵהוּד וּכְנַעֲנָה וְזֵיתָן, וְתַרְשִׁישׁ, וַאֲחִישָׁחַר.  10 Fils de Yedïaêl: Bilhân. Fils de Bilhân: Yeouch, Benjamin, Ehoud, Kenaana, Zétân, Tarchich, et Ahichahar.
יא כָּל-אֵלֶּה בְּנֵי יְדִיעֲאֵל, לְרָאשֵׁי הָאָבוֹת, גִּבּוֹרֵי, חֲיָלִים--שִׁבְעָה-עָשָׂר אֶלֶף וּמָאתַיִם, יֹצְאֵי צָבָא לַמִּלְחָמָה.  11 Tous ces descendants de Yedïaêl étaient chefs de clans et hommes de guerre. Ils fournissaient dix-sept mille deux cents soldats pour l’armée.
יב וְשֻׁפִּם וְחֻפִּם בְּנֵי עִיר, חֻשִׁם בְּנֵי אַחֵר.  12 Chouppim et Houppim étaient descendants de Ir, et Houchim ceux d’un autre.
יג בְּנֵי נַפְתָּלִי, יַחֲצִיאֵל וְגוּנִי וְיֵצֶר וְשַׁלּוּם--בְּנֵי בִלְהָה.  {פ} 13 Les fils de Nephtali étaient Yahciêl, Gouni, Yécer, Challoum, fils de Bilha.
יד בְּנֵי מְנַשֶּׁה, אַשְׂרִיאֵל אֲשֶׁר יָלָדָה; פִּילַגְשׁוֹ, הָאֲרַמִּיָּה, יָלְדָה, אֶת-מָכִיר אֲבִי גִלְעָד.  14 Les fils de Manassé étaient Asriêl, qu’enfanta sa concubine araméenne. Elle lui donna aussi Makhir, le père de Ghilad.
טו וּמָכִיר לָקַח אִשָּׁה, לְחֻפִּים וּלְשֻׁפִּים, וְשֵׁם אֲחֹתוֹ מַעֲכָה, וְשֵׁם הַשֵּׁנִי צְלָפְחָד; וַתִּהְיֶנָה לִצְלָפְחָד, בָּנוֹת.  15 Makhir prit femme parmi les Houppim et les Chouppim. Le nom de sa sœur était Maakha, et le nom du second Celofhad; celui-ci n’eut que des filles.
טז וַתֵּלֶד מַעֲכָה אֵשֶׁת-מָכִיר, בֵּן, וַתִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּרֶשׁ, וְשֵׁם אָחִיו שָׁרֶשׁ; וּבָנָיו, אוּלָם וָרָקֶם.  16 Maakha, femme de Makhir, enfanta un fils qu’elle appela Pérech. Le frère de celui-ci fut Chérech et ses fils: Oulam et Rékem.
יז וּבְנֵי אוּלָם, בְּדָן; אֵלֶּה בְּנֵי גִלְעָד, בֶּן-מָכִיר בֶּן-מְנַשֶּׁה.  17 Fils d’Oulam: Bedân. Tels furent les descendants de Ghilad, fils de Makhir, fils de Manassé.
יח וַאֲחֹתוֹ, הַמֹּלֶכֶת--יָלְדָה, אֶת-אִישְׁהוֹד, וְאֶת-אֲבִיעֶזֶר, וְאֶת-מַחְלָה.  18 Sa sœur, la Reine, enfanta Ichhod, Abiézer et Mahla.
יט וַיִּהְיוּ, בְּנֵי שְׁמִידָע--אַחְיָן וָשֶׁכֶם, וְלִקְחִי וַאֲנִיעָם.  {פ} 19 Les fils de Chemida furent: Ahyvân, Chékhem, Likhi et Anïâm.
כ וּבְנֵי אֶפְרַיִם, שׁוּתָלַח; וּבֶרֶד בְּנוֹ וְתַחַת בְּנוֹ, וְאֶלְעָדָה בְנוֹ וְתַחַת בְּנוֹ.  20 Descendants d’Ephraïm: Choutélah. Celui-ci eut pour fils Béred, celui-ci Tahat, celui-ci Eleada, celui-ci Tahat,
כא וְזָבָד בְּנוֹ וְשׁוּתֶלַח בְּנוֹ, וְעֵזֶר וְאֶלְעָד; וַהֲרָגוּם, אַנְשֵׁי-גַת הַנּוֹלָדִים בָּאָרֶץ, כִּי יָרְדוּ, לָקַחַת אֶת-מִקְנֵיהֶם.  21 celui-ci Zabad, celui-ci Choutélah, celui-ci Ezer et Elead. Ils furent tués par les gens de Gath, nés dans le pays, pour être descendus razzier leurs troupeaux.
כב וַיִּתְאַבֵּל אֶפְרַיִם אֲבִיהֶם, יָמִים רַבִּים; וַיָּבֹאוּ אֶחָיו, לְנַחֲמוֹ.  22 Ephraïm, leur père, fut en deuil de longs jours, et ses frères vinrent pour le consoler.
כג וַיָּבֹא, אֶל-אִשְׁתּוֹ, וַתַּהַר, וַתֵּלֶד בֵּן; וַיִּקְרָא אֶת-שְׁמוֹ בְּרִיעָה, כִּי בְרָעָה הָיְתָה בְּבֵיתוֹ.  23 Puis il eut commerce avec sa femme; celle-ci conçut et enfanta un fils. Il lui donna pour nom: Berïa, parce que le malheur était entré dans sa maison.
כד וּבִתּוֹ שֶׁאֱרָה, וַתִּבֶן אֶת-בֵּית-חוֹרוֹן הַתַּחְתּוֹן וְאֶת-הָעֶלְיוֹן, וְאֵת, אֻזֵּן שֶׁאֱרָה.  24 Sa fille Chééra bâtit Beth-Horôn inférieur et supérieur, et Ouzzên Chééra.
כה וְרֶפַח בְּנוֹ, וְרֶשֶׁף וְתֶלַח בְּנוֹ--וְתַחַן בְּנוֹ.  25 [Berïa] eut pour fils Réfah, celui-ci Réchef, celui-ci Télah, celui-ci Tahan,
כו לַעְדָּן בְּנוֹ עַמִּיהוּד בְּנוֹ, אֱלִישָׁמָע בְּנוֹ.  26 celui-ci Ladân, celui-ci Amihoud, celui-ci Elichama,
כז נוֹן בְּנוֹ, יְהוֹשֻׁעַ בְּנוֹ.  27 celui-ci Nôn, celui-ci Josué.
כח וַאֲחֻזָּתָם, וּמֹשְׁבוֹתָם--בֵּית-אֵל, וּבְנֹתֶיהָ; וְלַמִּזְרָח נַעֲרָן--וְלַמַּעֲרָב גֶּזֶר וּבְנֹתֶיהָ וּשְׁכֶם וּבְנֹתֶיהָ, עַד-עַיָּה וּבְנֹתֶיהָ.  28 Leur patrimoine et leurs établissements étaient à Béthel, avec sa banlieue, à l’est Naarân, à l’ouest Ghézer avec sa banlieue, Sichem avec sa banlieue, jusqu’à Ayya et sa banlieue.
כט וְעַל-יְדֵי בְנֵי-מְנַשֶּׁה, בֵּית-שְׁאָן וּבְנֹתֶיהָ תַּעְנַךְ וּבְנֹתֶיהָ, מְגִדּוֹ וּבְנוֹתֶיהָ, דּוֹר וּבְנוֹתֶיהָ; בְּאֵלֶּה, יָשְׁבוּ, בְּנֵי יוֹסֵף, בֶּן-יִשְׂרָאֵל.  {פ} 29 Au pouvoir des fils de Manassé étaient tombés Beth-Cheân et sa banlieue, Taanakh et sa banlieue, Meghiddo et sa banlieue, Dor et sa banlieue. C’est dans ces villes que s’établirent les descendants de Joseph, fils d’Israël.
ל בְּנֵי אָשֵׁר, יִמְנָה וְיִשְׁוָה וְיִשְׁוִי וּבְרִיעָה--וְשֶׂרַח אֲחוֹתָם.  30 Fils d’Aser: Yimna, Yichva, Yichvi, Berïa, et Sérah leur sœur.
לא וּבְנֵי בְרִיעָה, חֶבֶר וּמַלְכִּיאֵל; הוּא, אֲבִי ברזות (בִרְזָיִת).  31 Fils de Berïa: Héber et Malkiêl. Celui-ci fut le "père" de Birzavit;
לב וְחֶבֶר הוֹלִיד אֶת-יַפְלֵט, וְאֶת-שׁוֹמֵר וְאֶת-חוֹתָם, וְאֵת, שׁוּעָא אֲחוֹתָם.  32 Héber engendra Yaflêt, Chômer, Hotâm et Choua leur sœur.
לג וּבְנֵי יַפְלֵט, פָּסַךְ וּבִמְהָל וְעַשְׁוָת; אֵלֶּה, בְּנֵי יַפְלֵט.  33 Les fils de Yaflêt furent Passakh, Bimhal et Activât. Tels furent les fils de Yaflêt.
לד וּבְנֵי, שָׁמֶר--אֲחִי ורוהגה (וְרָהְגָּה), יחבה (וְחֻבָּה) וַאֲרָם.  34 Les fils de Chémer: Ahi, Rohga, Houbba et Aram.
לה וּבֶן-הֵלֶם, אָחִיו; צוֹפַח וְיִמְנָע, וְשֵׁלֶשׁ וְעָמָל.  35 Fils de Hêlem, son frère: Çofah, Yimna, Chêlech et Amal.
לו בְּנֵי, צוֹפָח--סוּחַ וְחַרְנֶפֶר וְשׁוּעָל, וּבֵרִי וְיִמְרָה.  36 Fils de Çofah: Souah, Harnéfer, Choual, Bêri, Yimra,
לז בֶּצֶר וָהוֹד, וְשַׁמָּא וְשִׁלְשָׁה וְיִתְרָן--וּבְאֵרָא.  37 Bécer, Hod, Chamma, Chilcha, Yitrân et Beêra.
לח וּבְנֵי, יֶתֶר--יְפֻנֶּה וּפִסְפָּה, וַאְרָא.  38 Fils de Yéter: Yefounné, Pispa et Ara.
לט וּבְנֵי, עֻלָּא--אָרַח וְחַנִּיאֵל, וְרִצְיָא.  39 Fils d’Oulla: Arah, Hanniêl et Ricia.
מ כָּל-אֵלֶּה בְנֵי-אָשֵׁר רָאשֵׁי בֵית-הָאָבוֹת בְּרוּרִים, גִּבּוֹרֵי חֲיָלִים, רָאשֵׁי, הַנְּשִׂיאִים; וְהִתְיַחְשָׂם בַּצָּבָא, בַּמִּלְחָמָה, מִסְפָּרָם אֲנָשִׁים, עֶשְׂרִים וְשִׁשָּׁה אָלֶף.  {ס}  40 Tous ceux-là étaient descendants d’Aser, chefs des familles, l’élite des hommes de guerre, les premiers parmi les princes, inscrits au rôle de l’armée, et ils fournissaient un contingent de vingt-six mille soldats.

La Bible - Chroniques -
I Chroniques - Chapitre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
II Chroniques - Chapitre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36