א וְאֵלֶּה בְּנֵי הַמְּדִינָה, הָעֹלִים מִשְּׁבִי הַגּוֹלָה, אֲשֶׁר הֶגְלָה נבוכדנצור (נְבוּכַדְנֶצַּר) מֶלֶךְ-בָּבֶל, לְבָבֶל; וַיָּשׁוּבוּ לִירוּשָׁלִַם וִיהוּדָה, אִישׁ לְעִירוֹ.
|
1 Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
|
ב אֲשֶׁר-בָּאוּ עִם-זְרֻבָּבֶל, יֵשׁוּעַ נְחֶמְיָה שְׂרָיָה רְעֵלָיָה מָרְדֳּכַי בִּלְשָׁן מִסְפָּר בִּגְוַי--רְחוּם בַּעֲנָה: מִסְפַּר, אַנְשֵׁי עַם יִשְׂרָאֵל. {ס}
|
2 Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d'Israël:
|
ג בְּנֵי פַרְעֹשׁ--אַלְפַּיִם, מֵאָה שִׁבְעִים וּשְׁנָיִם. {ס}
|
3 les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
|
ד בְּנֵי שְׁפַטְיָה, שְׁלֹשׁ מֵאוֹת שִׁבְעִים וּשְׁנָיִם. {ס}
|
4 les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
|
ה בְּנֵי אָרַח, שְׁבַע מֵאוֹת חֲמִשָּׁה וְשִׁבְעִים. {ס}
|
5 les enfants d'Arah: sept cent soixante-quinze;
|
ו בְּנֵי-פַחַת מוֹאָב לִבְנֵי יֵשׁוּעַ, יוֹאָב--אַלְפַּיִם, שְׁמֹנֶה מֵאוֹת וּשְׁנֵים עָשָׂר. {ס}
|
6 les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
|
ז בְּנֵי עֵילָם--אֶלֶף, מָאתַיִם חֲמִשִּׁים וְאַרְבָּעָה. {ס}
|
7 les enfants d'Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
|
ח בְּנֵי זַתּוּא, תְּשַׁע מֵאוֹת וְאַרְבָּעִים וַחֲמִשָּׁה. {ס}
|
8 les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
|
ט בְּנֵי זַכָּי, שְׁבַע מֵאוֹת וְשִׁשִּׁים. {ס}
|
9 les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
|
י בְּנֵי בָנִי, שֵׁשׁ מֵאוֹת אַרְבָּעִים וּשְׁנָיִם. {ס}
|
10 les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
|
יא בְּנֵי בֵבָי, שֵׁשׁ מֵאוֹת עֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה. {ס}
|
11 les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
|
יב בְּנֵי עַזְגָּד--אֶלֶף, מָאתַיִם עֶשְׂרִים וּשְׁנָיִם. {ס}
|
12 les enfants d'Azgad: mille deux cent vingt-deux;
|
יג בְּנֵי, אֲדֹנִיקָם--שֵׁשׁ מֵאוֹת, שִׁשִּׁים וְשִׁשָּׁה. {ס}
|
13 les enfants d'Adonikâm: six cent soixante-six;
|
יד בְּנֵי בִגְוָי, אַלְפַּיִם חֲמִשִּׁים וְשִׁשָּׁה. {ס}
|
14 les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
|
טו בְּנֵי עָדִין, אַרְבַּע מֵאוֹת חֲמִשִּׁים וְאַרְבָּעָה. {ס}
|
15 les enfants d'Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
|
טז בְּנֵי-אָטֵר לִיחִזְקִיָּה, תִּשְׁעִים וּשְׁמֹנָה. {ס}
|
16 les enfants d'Atêr [de la famille] de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
|
יז בְּנֵי בֵצָי, שְׁלֹשׁ מֵאוֹת עֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה. {ס}
|
17 les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
|
יח בְּנֵי יוֹרָה, מֵאָה וּשְׁנֵים עָשָׂר. {ס}
|
18 les enfants de Yora: cent douze;
|
יט בְּנֵי חָשֻׁם, מָאתַיִם עֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה. {ס}
|
19 les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
|
כ בְּנֵי גִבָּר, תִּשְׁעִים וַחֲמִשָּׁה. {ס}
|
20 les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
|
כא בְּנֵי בֵית-לָחֶם, מֵאָה עֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה. {ס}
|
21 les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
|
כב אַנְשֵׁי נְטֹפָה, חֲמִשִּׁים וְשִׁשָּׁה.
|
22 les enfants de Netofa: cinquante-six;
|
כג אַנְשֵׁי עֲנָתוֹת, מֵאָה עֶשְׂרִים וּשְׁמֹנָה. {ס}
|
23 les enfants d'Anatot: cent vingt-huit;
|
כד בְּנֵי עַזְמָוֶת, אַרְבָּעִים וּשְׁנָיִם. {ס}
|
24 les enfants d'Azmaveth quarante-deux;
|
כה בְּנֵי קִרְיַת עָרִים כְּפִירָה וּבְאֵרוֹת, שְׁבַע מֵאוֹת וְאַרְבָּעִים וּשְׁלֹשָׁה. {ס}
|
25 les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
|
כו בְּנֵי הָרָמָה וָגָבַע, שֵׁשׁ מֵאוֹת עֶשְׂרִים וְאֶחָד. {ס}
|
26 les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
|
כז אַנְשֵׁי מִכְמָס, מֵאָה עֶשְׂרִים וּשְׁנָיִם. {ס}
|
27 les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
|
כח אַנְשֵׁי בֵית-אֵל וְהָעָי, מָאתַיִם עֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה. {ס}
|
28 les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
|
כט בְּנֵי נְבוֹ, חֲמִשִּׁים וּשְׁנָיִם. {ס}
|
29 les enfants de Nebo: cinquante-deux;
|
ל בְּנֵי מַגְבִּישׁ, מֵאָה חֲמִשִּׁים וְשִׁשָּׁה. {ס}
|
30 les enfants de Magbich cent cinquante-six;
|
לא בְּנֵי, עֵילָם אַחֵר--אֶלֶף, מָאתַיִם חֲמִשִּׁים וְאַרְבָּעָה. {ס}
|
31 les enfants d'un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
|
לב בְּנֵי חָרִם, שְׁלֹשׁ מֵאוֹת וְעֶשְׂרִים. {ס}
|
32 les enfants de Harîm: trois cent vingt;
|
לג בְּנֵי-לֹד חָדִיד וְאוֹנוֹ, שְׁבַע מֵאוֹת עֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה. {ס}
|
33 les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
|
לד בְּנֵי יְרֵחוֹ, שְׁלֹשׁ מֵאוֹת אַרְבָּעִים וַחֲמִשָּׁה. {ס}
|
34 les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
|
לה בְּנֵי סְנָאָה--שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים, וְשֵׁשׁ מֵאוֹת וּשְׁלֹשִׁים. {ס}
|
35 les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
|
לו הַכֹּהֲנִים: בְּנֵי יְדַעְיָה לְבֵית יֵשׁוּעַ, תְּשַׁע מֵאוֹת שִׁבְעִים וּשְׁלֹשָׁה. {ס}
|
36 Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
|
לז בְּנֵי אִמֵּר, אֶלֶף חֲמִשִּׁים וּשְׁנָיִם. {ס}
|
37 les enfants d'Immêr: mille cinquante-deux;
|
לח בְּנֵי פַשְׁחוּר--אֶלֶף, מָאתַיִם אַרְבָּעִים וְשִׁבְעָה. {ס}
|
38 les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
|
לט בְּנֵי חָרִם, אֶלֶף וְשִׁבְעָה עָשָׂר. {ס}
|
39 les enfants de Harîm: mille dix-sept.
|
מ הַלְוִיִּם: בְּנֵי-יֵשׁוּעַ וְקַדְמִיאֵל לִבְנֵי הוֹדַוְיָה, שִׁבְעִים וְאַרְבָּעָה. {ס}
|
40 Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
|
מא הַמְשֹׁרְרִים--בְּנֵי אָסָף, מֵאָה עֶשְׂרִים וּשְׁמֹנָה. {פ}
|
41 Les chantres: les fils d'Assaph: cent vingt-huit.
|
מב בְּנֵי הַשֹּׁעֲרִים, בְּנֵי-שַׁלּוּם בְּנֵי-אָטֵר בְּנֵי-טַלְמֹן בְּנֵי-עַקּוּב, בְּנֵי חֲטִיטָא, בְּנֵי שֹׁבָי--הַכֹּל, מֵאָה שְׁלֹשִׁים וְתִשְׁעָה. {פ}
|
42 Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d'Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d'Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
|
מג הַנְּתִינִים: {ס} בְּנֵי-צִיחָא {ס} בְנֵי-חֲשׂוּפָא, {ס} בְּנֵי {ר} טַבָּעוֹת. {ס}
|
43 Les serviteurs [du temple]: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
|
מד בְּנֵי-קֵרֹס {ס} בְּנֵי-סִיעֲהָא, {ס} בְּנֵי {ר} פָדוֹן. {ס}
|
44 les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
|
מה בְּנֵי-לְבָנָה {ס} בְנֵי-חֲגָבָה, {ס} בְּנֵי {ר} עַקּוּב. {ס}
|
45 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d'Akkoub,
|
מו בְּנֵי-חָגָב {ס} בְּנֵי-שמלי (שַׁלְמַי), {ס} בְּנֵי {ר} חָנָן. {ס}
|
46 les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
|
מז בְּנֵי-גִדֵּל {ס} בְּנֵי-גַחַר, {ס} בְּנֵי {ר} רְאָיָה. {ס}
|
47 les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
|
מח בְּנֵי-רְצִין {ס} בְּנֵי-נְקוֹדָא, {ס} בְּנֵי {ר} גַזָּם. {ס}
|
48 les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
|
מט בְּנֵי-עֻזָּא {ס} בְנֵי-פָסֵחַ, {ס} בְּנֵי {ר} בֵסָי. {ס}
|
49 les enfants d'Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
|
נ בְּנֵי-אַסְנָה {ס} בְנֵי-מְעוּנִים, {ס} בְּנֵי {ר} נפיסים (נְפוּסִים). {ס}
|
50 les enfants d'Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
|
נא בְּנֵי-בַקְבּוּק {ס} בְּנֵי-חֲקוּפָא, {ס} בְּנֵי {ר} חַרְחוּר. {ס}
|
51 les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
|
נב בְּנֵי-בַצְלוּת {ס} בְּנֵי-מְחִידָא, {ס} בְּנֵי {ר} חַרְשָׁא. {ס}
|
52 les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
|
נג בְּנֵי-בַרְקוֹס {ס} בְּנֵי-סִיסְרָא, {ס} בְּנֵי {ר} תָמַח. {ס}
|
53 les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
|
נד בְּנֵי נְצִיחַ, {ס} בְּנֵי חֲטִיפָא. {ס}
|
54 les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
|
נה בְּנֵי, {ר} עַבְדֵי שְׁלֹמֹה: {ס} בְּנֵי-סֹטַי {ס} בְּנֵי-הַסֹּפֶרֶת, {ס} בְּנֵי {ר} פְרוּדָא. {ס}
|
55 Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
|
נו בְּנֵי-יַעְלָה {ס} בְנֵי-דַרְקוֹן, {ס} בְּנֵי {ר} גִדֵּל. {ס}
|
56 les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
|
נז בְּנֵי שְׁפַטְיָה {ס} בְנֵי-חַטִּיל, {ס} בְּנֵי {ר} פֹּכֶרֶת הַצְּבָיִים-- {ס} בְּנֵי אָמִי.
|
57 les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d'Ami.
|
נח כָּל-הַנְּתִינִים--וּבְנֵי, עַבְדֵי שְׁלֹמֹה: שְׁלֹשׁ מֵאוֹת, תִּשְׁעִים וּשְׁנָיִם. {ס}
|
58 Tous les serviteurs [du temple] et les descendants des esclaves de Salomon s'élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
|
נט וְאֵלֶּה, הָעֹלִים מִתֵּל מֶלַח תֵּל חַרְשָׁא, כְּרוּב אַדָּן, אִמֵּר; וְלֹא יָכְלוּ, לְהַגִּיד בֵּית-אֲבוֹתָם וְזַרְעָם--אִם מִיִּשְׂרָאֵל, הֵם.
|
59 Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation [pour établir] qu'ils faisaient partie d'Israël:
|
ס בְּנֵי-דְלָיָה בְנֵי-טוֹבִיָּה, בְּנֵי נְקוֹדָא--שֵׁשׁ מֵאוֹת, חֲמִשִּׁים וּשְׁנָיִם. {ס}
|
60 les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
|
סא וּמִבְּנֵי, הַכֹּהֲנִים--בְּנֵי חֳבַיָּה, בְּנֵי הַקּוֹץ: בְּנֵי בַרְזִלַּי, אֲשֶׁר לָקַח מִבְּנוֹת בַּרְזִלַּי הַגִּלְעָדִי אִשָּׁה, וַיִּקָּרֵא, עַל-שְׁמָם.
|
61 Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
|
סב אֵלֶּה, בִּקְשׁוּ כְתָבָם הַמִּתְיַחְשִׂים--וְלֹא נִמְצָאוּ; וַיְגֹאֲלוּ, מִן-הַכְּהֻנָּה.
|
62 Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
|
סג וַיֹּאמֶר הַתִּרְשָׁתָא לָהֶם, אֲשֶׁר לֹא-יֹאכְלוּ מִקֹּדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים--עַד עֲמֹד כֹּהֵן, לְאוּרִים וּלְתֻמִּים.
|
63 Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu'au jour où officierait [de nouveau] un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
|
סד כָּל-הַקָּהָל, כְּאֶחָד--אַרְבַּע רִבּוֹא, אַלְפַּיִם שְׁלֹשׁ-מֵאוֹת שִׁשִּׁים.
|
64 Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
|
סה מִלְּבַד עַבְדֵיהֶם וְאַמְהֹתֵיהֶם, אֵלֶּה--שִׁבְעַת אֲלָפִים, שְׁלֹשׁ מֵאוֹת שְׁלֹשִׁים וְשִׁבְעָה; וְלָהֶם מְשֹׁרְרִים וּמְשֹׁרְרוֹת, מָאתָיִם.
|
65 sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s'ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
|
סו סוּסֵיהֶם, שְׁבַע מֵאוֹת שְׁלֹשִׁים וְשִׁשָּׁה; פִּרְדֵיהֶם, מָאתַיִם אַרְבָּעִים וַחֲמִשָּׁה.
|
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
|
סז גְּמַלֵּיהֶם--אַרְבַּע מֵאוֹת, שְׁלֹשִׁים וַחֲמִשָּׁה; חֲמֹרִים--שֵׁשֶׁת אֲלָפִים, שְׁבַע מֵאוֹת וְעֶשְׂרִים. {פ}
|
67 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
|
סח וּמֵרָאשֵׁי, הָאָבוֹת, בְּבוֹאָם, לְבֵית יְהוָה אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלִָם--הִתְנַדְּבוּ לְבֵית הָאֱלֹהִים, לְהַעֲמִידוֹ עַל-מְכוֹנוֹ.
|
68 Un certain nombre des chefs de famille, dès qu'ils arrivèrent près du temple de l'Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
|
סט כְּכֹחָם, נָתְנוּ לְאוֹצַר הַמְּלָאכָה, זָהָב דַּרְכְּמוֹנִים שֵׁשׁ-רִבֹּאות וָאֶלֶף, {ס} וְכֶסֶף מָנִים חֲמֵשֶׁת אֲלָפִים; וְכָתְנֹת כֹּהֲנִים, מֵאָה. {ס}
|
69 Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
|
ע וַיֵּשְׁבוּ הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם וּמִן-הָעָם וְהַמְשֹׁרְרִים וְהַשּׁוֹעֲרִים, וְהַנְּתִינִים--בְּעָרֵיהֶם; וְכָל-יִשְׂרָאֵל, בְּעָרֵיהֶם. {ס}
|
70 Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves [du temple] s'établirent dans leurs villes [respectives]; et tout Israël s'installa dans ses villes.
|
|