Proverbs Chapter 20 מִשְׁלֵי

א  לֵץ הַיַּיִן, הֹמֶה שֵׁכָר;    וְכָל-שֹׁגֶה בּוֹ, לֹא יֶחְכָּם. 1 Wine is a mocker, strong drink is riotous; and whosoever reeleth thereby is not wise.
ב  נַהַם כַּכְּפִיר, אֵימַת מֶלֶךְ;    מִתְעַבְּרוֹ, חוֹטֵא נַפְשׁוֹ. 2 The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger forfeiteth his life.
ג  כָּבוֹד לָאִישׁ, שֶׁבֶת מֵרִיב;    וְכָל-אֱוִיל, יִתְגַּלָּע. 3 It is an honour for a man to keep aloof from strife; but every fool will be snarling.
ד  מֵחֹרֶף, עָצֵל לֹא-יַחֲרֹשׁ;    ישאל וְשָׁאַל בַּקָּצִיר וָאָיִן. 4 The sluggard will not plow when winter setteth in; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
ה  מַיִם עֲמֻקִּים, עֵצָה בְלֶב-אִישׁ;    וְאִישׁ תְּבוּנָה יִדְלֶנָּה. 5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
ו  רָב-אָדָם--יִקְרָא, אִישׁ חַסְדּוֹ;    וְאִישׁ אֱמוּנִים, מִי יִמְצָא. 6 Most men will proclaim every one his own goodness; but a faithful man who can find?
ז  מִתְהַלֵּךְ בְּתֻמּוֹ צַדִּיק;    אַשְׁרֵי בָנָיו אַחֲרָיו. 7 He that walketh in his integrity as a just man, happy are his children after him.
ח  מֶלֶךְ, יוֹשֵׁב עַל-כִּסֵּא-דִין--    מְזָרֶה בְעֵינָיו כָּל-רָע. 8 A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
ט  מִי-יֹאמַר, זִכִּיתִי לִבִּי;    טָהַרְתִּי, מֵחַטָּאתִי. 9 Who can say: 'I have made my heart clean, I am pure from my sin'?
י  אֶבֶן וָאֶבֶן, אֵיפָה וְאֵיפָה--    תּוֹעֲבַת יְהוָה, גַּם-שְׁנֵיהֶם. 10 Divers weights, and divers measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
יא  גַּם בְּמַעֲלָלָיו, יִתְנַכֶּר-נָעַר--    אִם-זַךְ וְאִם-יָשָׁר פָּעֳלוֹ. 11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
יב  אֹזֶן שֹׁמַעַת, וְעַיִן רֹאָה--    יְהוָה, עָשָׂה גַם-שְׁנֵיהֶם. 12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
יג  אַל-תֶּאֱהַב שֵׁנָה, פֶּן-תִּוָּרֵשׁ;    פְּקַח עֵינֶיךָ שְׂבַע-לָחֶם. 13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt have bread in plenty.
יד  רַע רַע, יֹאמַר הַקּוֹנֶה;    וְאֹזֵל לוֹ, אָז יִתְהַלָּל. 14 'It is bad, it is bad', saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth.
טו  יֵשׁ זָהָב, וְרָב-פְּנִינִים;    וּכְלִי יְקָר, שִׂפְתֵי-דָעַת. 15 There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious jewel.
טז  לְקַח-בִּגְדוֹ, כִּי-עָרַב זָר;    וּבְעַד נכרים נָכְרִיָּה חַבְלֵהוּ. 16 Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge that is surety for an alien woman.
יז  עָרֵב לָאִישׁ, לֶחֶם שָׁקֶר;    וְאַחַר, יִמָּלֵא-פִיהוּ חָצָץ. 17 Bread of falsehood is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
יח  מַחֲשָׁבוֹת, בְּעֵצָה תִכּוֹן;    וּבְתַחְבֻּלוֹת, עֲשֵׂה מִלְחָמָה. 18 Every purpose is established by counsel; and with good advice carry on war.
יט  גּוֹלֶה-סּוֹד, הוֹלֵךְ רָכִיל;    וּלְפֹתֶה שְׂפָתָיו, לֹא תִתְעָרָב. 19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth wide his lips.
כ  מְקַלֵּל, אָבִיו וְאִמּוֹ--    יִדְעַךְ נֵרוֹ, באישון בֶּאֱשׁוּן חֹשֶׁךְ. 20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
כא  נַחֲלָה, מבחלת מְבֹהֶלֶת בָּרִאשׁוֹנָה;    וְאַחֲרִיתָהּ, לֹא תְבֹרָךְ. 21 An estate may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
כב  אַל-תֹּאמַר אֲשַׁלְּמָה-רָע;    קַוֵּה לַיהוָה, וְיֹשַׁע לָךְ. 22 Say not thou: 'I will requite evil'; wait for the LORD, and He will save thee.
כג  תּוֹעֲבַת יְהוָה, אֶבֶן וָאָבֶן;    וּמֹאזְנֵי מִרְמָה לֹא-טוֹב. 23 Divers weights are an abomination to the LORD; and a false balance is not good.
כד  מֵיְהוָה מִצְעֲדֵי-גָבֶר;    וְאָדָם, מַה-יָּבִין דַּרְכּוֹ. 24 A man's goings are of the LORD; how then can man look to his way?
כה  מוֹקֵשׁ אָדָם, יָלַע קֹדֶשׁ;    וְאַחַר נְדָרִים לְבַקֵּר. 25 It is a snare to a man rashly to say: 'Holy', and after vows to make inquiry.
כו  מְזָרֶה רְשָׁעִים, מֶלֶךְ חָכָם;    וַיָּשֶׁב עֲלֵיהֶם אוֹפָן. 26 A wise king sifteth the wicked, and turneth the wheel over them.
כז  נֵר יְהוָה, נִשְׁמַת אָדָם;    חֹפֵשׂ, כָּל-חַדְרֵי-בָטֶן. 27 The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all the inward parts.
כח  חֶסֶד וֶאֱמֶת, יִצְּרוּ-מֶלֶךְ;    וְסָעַד בַּחֶסֶד כִּסְאוֹ. 28 Mercy and truth preserve the king; and his throne is upheld by mercy.
כט  תִּפְאֶרֶת בַּחוּרִים כֹּחָם;    וַהֲדַר זְקֵנִים שֵׂיבָה. 29 The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the hoary head.
ל  חַבֻּרוֹת פֶּצַע, תמריק תַּמְרוּק בְּרָע;    וּמַכּוֹת, חַדְרֵי-בָטֶן. 30 Sharp wounds cleanse away evil; so do stripes that reach the inward parts.