This site requires Javascript in order to function properly.
‫אתר זה דורש Javascript כדי לתפקד כראוי.‪

The Hebrew Bible in English

according to the JPS 1917 Edition

If you know some Hebrew, try our Hebrew - English Bible.  If you know French better than English, try our Hebrew-French Bible; and if you know Portuguese better than English, you will probably prefer the Hebrew-Portuguese Bible; and if you know Spanish better than English, you will probably prefer the Hebrew-Spanish Bible.

Regular Public Torah Readings (Parashiyot)

Torah - Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy
Prophets - Joshua, Judges, 1 Samuel, 2 Samuel, 1 Kings, 2 Kings, Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, Hosea, Joel, Amos, Obadiah, Jonah, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, Haggai, Zechariah, Malachi
Writings - 1 Chronicles, 2Chronicles, Psalms, Job, Proverbs, Ruth, Song of Songs, Ecclesiastes, Lamentations, Esther, Daniel, Ezra, Nehemiah

Preface to the JPS 1917 Edition

Download this whole Bible in a zip from here to study offline

Download the free Wilbur search engine from Redtree to do searches offline

The JPS Bible for the Palm Pilot

The English text in this HTML edition of the Hebrew Bible is based on the electronic text (c) by Larry Nelson (P.O. Box 1681, Cathedral City, CA 92234 USA, as found on the Internet in differing copies.  In addition to converting his text to HTML, we did correct a few typographical errors, based mostly on comparing the various text versions we found, and took out all of the paragraph marks (¶), which were not based on the Hebrew original.  We have added signs for the paragraphs found in the original Hebrew:  In the poetical books of Psalms, Job (aside from the beginning and end), and Proverbs, each verse normally starts on a new line; where there is a new line within a verse, we added {N}, and when there is a blank line, we added {P}.  In the rest of the books, we added {S} for setumah (open space within a line) and {P} for petuHah (new paragraph on new line) according to our Hebrew Bible).  We have not tried to reproduce the complex structure of the special songs such as in Exodus 15 and Deuteronomy 32, as we do not think that that would make sense in English.