Mishneh Torah - Preface Introduction | Positive Commandments | Negative Commandments | Structure of the 14 Books |
åÀøÈàÄéúÄé ìÀçÇìÌÇ÷ çÄáÌåÌø æÆä ìÀàÇøÀáÌÈòÈä òÈùÒÈø ñÀôÈøÄéí: | I have seen fit to divide this work into fourteen books: |
ñÅôÆø øÄàùÑåÉï. àÆëÀìÉì áÌåÉ ëÌÈì äÇîÌÄöÀååÉú ùÑÀäÆï òÄé÷Çø ãÌÈú îÉùÑÆä øÇáÌÅðåÌ, åÀöÈøÄéêÀ àÈãÈí ìÅéãÇò àåÉúÈï úÌÀçÄìÌÇú äÇëÌÉì--ëÌÀâåÉï éÅçåÌã ùÑÀîåÉ áÌÈøåÌêÀ äåÌà, åÀàÄñÌåÌø òÂáåÉãÈä æÈøÈä. åÀ÷ÈøÈàúÄé ùÑÅí ñÅôÆø æÆä ñÅôÆø äÇîÌÇãÌÈò. | Book 1 I include in it all the commandments that are the basic principles of the religion of Moshe [Moses] Our Teacher, which one needs to know at the outset--such as recognizing the unity of the Holy One blessed be He and the prohibition of idolatry. I have called this book The Book of Knowledge. |
ñÅôÆø ùÑÅðÄé. àÆëÀìÉì áÌåÉ äÇîÌÄöÀååÉú ùÑÀäÆï úÌÀãÄéøåÉú, ùÑÆðÌÄöÀèÇåÌÄéðåÌ áÌÈäÆí ëÌÀãÅé ìÆàÁäÉá àÆú äÇîÌÈ÷åÉí åÌìÀæÈëÀøåÉ úÌÈîÄéã--ëÌÀâåÉï ÷ÄøÀéÇú ùÑÀîÇò, åÌúÀôÄìÌÈä, åÌúÀôÄìÌÄéï, åÌáÀøÈëåÉú; åÌîÄéìÈä áÌÄëÀìÈìÈï, ìÀôÄé ùÑÀäÄéà àåÉú áÌÄáÀùÒÈøÅðåÌ ìÀäÇæÀëÌÄéø úÌÈîÄéã áÌÀùÑÈòÈä ùÑÀàÅéï ùÑÈí ìÉà úÀôÄìÌÄéï åÀìÉà öÄéöÄéú åÀëÇéÌåÉöÆà áÌÈäÆï. åÀ÷ÈøÈàúÄé ùÑÅí ñÅôÆø æÆä ñÅôÆø àÇäÂáÈä. | Book 2 I include in it the commandments that are done frequently, which we have been commanded to do so that we may always love God and remember Him constantly--such as reciting the Shema`, prayer, tefillin, and blessings; circumcision is included, because it is a sign in our flesh to constantly remind us when we are not in tefillin or tzitzit or the like. I have called this book The Book of Love. |
ñÅôÆø ùÑÀìÄéùÑÄé. àÆëÀìÉì áÌåÉ äÇîÌÄöÀååÉú ùÑÀäÆí áÌÄæÀîÇðÌÄéí éÀãåÌòÄéí--ëÌÀâåÉï ùÑÇáÌÈú, åÌîåÉòÂãåÉú. åÀ÷ÈøÈàúÄé ùÑÅí ñÅôÆø æÆä ñÅôÆø æÀîÇðÌÄéí. | Book 3 I include in it the commandments to be done at fixed times--such as Sabbath and holidays. I have called this book The Book of Times. |
ñÅôÆø øÀáÄéòÄé. àÆëÀìÉì áÌåÉ îÄöÀååÉú ùÑÆìÌÄáÀòÄéìÈä--ëÌÀâåÉï ÷ÄãÌåÌùÑÄéï åÀâÅøåÌùÑÄéï, åÀéÄáÌåÌí åÇçÂìÄéöÈä. åÀ÷ÈøÈàúÄé ùÑÅí ñÅôÆø æÆä ñÅôÆø ðÈùÑÄéí. | Book 4 I include in it the commandments on sexual relations--such as marriage and divorce, and levirate marriage and release from it. I have called this book The Book of Women. |
ñÅôÆø çÂîÄéùÑÄé. àÆëÀìÉì áÌåÉ îÄöÀååÉú ùÑÆìÌÀáÄéàåÉú àÂñåÌøåÉú, åÌîÄöÀååÉú ùÑÆìÌÀîÇàÂëÈìåÉú àÂñåÌøåÉú--ìÀôÄé ùÑÆáÌÄùÑÀðÅé òÄðÀéÈðÄéí äÈàÅìÌåÌ ÷ÄãÌÀùÑÈðåÌ äÇîÌÈ÷åÉí åÀäÄáÀãÌÄéìÈðåÌ îÄï äÈàËîÌåÉú áÌÈòÂøÈéåÉú åÌáÀîÇàÂëÈìåÉú àÂñåÌøåÉú, åÌáÄùÑÀðÅéäÆí ðÆàÁîÈø "åÈàÇáÀãÌÄì àÆúÀëÆí îÄï-äÈòÇîÌÄéí" (åé÷øà ë,ëå), "àÂùÑÆø-äÄáÀãÌÇìÀúÌÄé àÆúÀëÆí îÄï-äÈòÇîÌÄéí" (åé÷øà ë,ëã). åÀ÷ÈøÈàúÄé ùÑÅí ñÅôÆø æÆä ñÅôÆø ÷ÀãËùÌÑÈä. | Book 5 I include in it the commandments on forbidden sexual relations and commandments on forbidden foods--for in these two matters the Omnipresent sanctified us and separated us from the nations, in forbidden sexual relations and forbidden foods, and of both it is written "and I have set you apart from the peoples" (Leviticus 20,26), "who have set you apart from the peoples" (Leviticus 20,24). I have called this book The Book of Holiness. |
ñÅôÆø ùÑÄùÌÑÄé. àÆëÀìÉì áÌåÉ îÄöÀååÉú ùÑÆéÌÄúÀçÇéÌÇá áÌÈäÆí îÄé ùÑÆàÈñÇø òÇöÀîåÉ áÌÄãÀáÈøÄéí--ëÌÀâåÉï ùÑÀáåÌòåÉú åÌðÀãÈøÄéí. åÀ÷ÈøÈàúÄé ùÑÅí ñÅôÆø æÆä ñÅôÆø äÇôÀìÈàÈä. | Book 6 I include in it commandments by which one undertakes to forbid himself in certain things--such as oaths and vows. I have called this book The Book of Promises. |
ñÅôÆø ùÑÀáÄéòÄé. àÆëÀìÉì áÌåÉ îÄöÀååÉú ùÑÀäÆí áÌÀæÆøÇò äÈàÈøÆõ--ëÌÀâåÉï ùÑÀîÄèÌÄéí åÀéåÉáÅìåÉú, åÌîÇòÇùÒÀøåÉú åÌúÀøåÌîåÉú, åÌùÑÀàÈø îÄöÀååÉú äÇðÌÄâÀìÈìÄéí òÄîÌÈäÆï îÅòÄðÀéÈðÈí. åÀ÷ÈøÈàúÄé ùÑÅí ñÅôÆø æÆä ñÅôÆø æÀøÈòÄéí. | Book 7 I include in it commandments on seed of the land--such as Sabbatical years and Jubilees, tithes and heave offerings, and the other commandments akin to these matters. I have called this book The Book of Seeds. |
ñÅôÆø ùÑÀîÄéðÄé. àÆëÀìÉì áÌåÉ îÄöÀååÉú ùÑÀäÆï áÌÀáÄðÀéÇï îÄ÷ÀãÌÈùÑ åÀ÷ÈøÀáÌÀðåÉú öÄáÌåÌø äÇúÌÀîÄéãÄéï. åÀ÷ÈøÈàúÄé ùÑÅí ñÅôÆø æÆä ñÅôÆø òÂáåÉãÈä. | Book 8 I include in it commandments on building the Temple and perpetual public sacrifices. I have called this book The Book of Service. |
ñÅôÆø úÌÀùÑÄéòÄé. àÆëÀìÉì áÌåÉ îÄöÀååÉú ùÑÀäÆí áÌÀ÷ÈøÀáÌÀðåÉú äÇéÌÈçÄéã. åÀ÷ÈøÈàúÄé ùÑÅí ñÅôÆø æÆä ñÅôÆø äÇ÷ÌÈøÀáÌÈðåÉú. | Book 9 I include in it commandments on sacrifices of the individual. I have called this book The Book of Sacrifices. |
ñÅôÆø òÂùÒÄéøÄé. àÆëÀìÉì áÌåÉ îÄöÀååÉú ùÑÀäÆï áÌÄèÀäÈøåÉú åÌèÀîÈàåÉú. åÀ÷ÈøÈàúÄé ùÑÅí ñÅôÆø æÆä ñÅôÆø èÇäÀøÈä. | Book 10 I include in it commandments on ritual purity and impurity. I have called this book The Book of Ritual Purity. |
ñÅôÆø àÇçÇã òÈùÒÈø. àÆëÀìÉì áÌåÉ îÄöÀååÉú ùÑÆáÌÅéï àÈãÈí ìÇçÂáÅøåÉ, åÀéÅùÑ áÌÈäÆï äÆæÌÅ÷ úÌÀçÄìÌÈä áÌÇîÌÈîåÉï àåÉ áÌÇâÌåÌó. åÀ÷ÈøÈàúÄé ùÑÅí ñÅôÆø æÆä ñÅôÆø ðÀæÈ÷Äéí. | Book 11 I include in it commandments on civil relations in which there is injury at the offset to either property or person. I have called this book The Book of Injuries. |
ñÅôÆø ùÑÀðÅéí òÈùÒÈø. àÆëÀìÉì áÌåÉ îÄöÀååÉú îÀëÄéøÈä åÌ÷ÀðÄéÌÈä. åÀ÷ÈøÈàúÄé ùÑÅí ñÅôÆø æÆä ñÅôÆø ÷ÄðÀéÈï. | Book 12 I include in it commandments on sale and purchase. I have called this book The Book of Acquisition. |
ñÅôÆø ùÑÀìåÉùÑÈä òÈùÒÈø. àÆëÀìÉì áÌåÉ îÄöÀååÉú ùÑÆáÌÅéï àÈãÈí ìÇçÂáÅøåÉ, áÌÄùÑÀàÈø äÇãÌÄéðÄéï ùÑÀàÅéï áÌÄúÀçÄìÌÈúÈï äÆæÌÅ÷--ëÌÀâåÉï ùÑåÉîÀøÄéí, åÌáÇòÂìÅé çåÉáåÉú, åÌèÀòÈðåÉú åÌëÀôÄéøåÉú. åÀ÷ÈøÈàúÄé ùÑÅí ñÅôÆø æÆä ñÅôÆø îÄùÑÀôÌÈèÄéí. | Book 13 I include in it commandments on other civil relations in cases that do not have at the outset any injury--such as deposits, and debts, and claims and denials. I have called this book The Book of Judgments. |
ñÅôÆø àÇøÀáÌÈòÈä òÈùÒÈø. àÆëÀìÉì áÌåÉ îÄöÀååÉú ùÑÀäÆï îÀñåÌøÄéï ìÇñÌÇðÀäÆãÌÀøÄéï--ëÌÀâåÉï îÄéúåÉú áÌÅéú ãÌÄéï, åÀ÷ÇáÌÈìÇú òÅãåÌú, åÀãÄéï äÇîÌÆìÆêÀ åÌîÄìÀçÂîåÉúÈéå. åÀ÷ÈøÈàúÄé ùÑÅí ñÅôÆø æÆä ñÅôÆø ùÑåÉôÀèÄéí. | Book 14 I include in it commandments that are delegated to the Sanhedrin--such as capital punishment, and receiving testimony, and administration of the king and his wars. I have called this book The Book of Judges. |
åÀæÆä äåÌà çÄìÌåÌ÷ äÂìÈëåÉú ùÑÆìÌÀçÄáÌåÌø æÆä ìÀôÄé òÄðÀéÀðÅé äÇñÌÀôÈøÄéí, åÀçÄìÌåÌ÷ äÇîÌÄöÀååÉú ìÀôÄé òÄðÀéÀðÅé äÇäÂìÈëåÉú. | The following is the division of the groups of laws in this work according to the subjects of the books, and the division of the commandments according to subjects of the groups of laws: |
|
|
äÄìÀëÌåÉúÈéå çÈîÅùÑ, åÀæÆä äåÌà ñÄãÌåÌøÈï: äÄìÀëÌåÉú éÀñåÉãÅé äÇúÌåÉøÈä, äÄìÀëÌåÉú ãÌÅòåÉú, äÄìÀëÌåÉú úÌÇìÀîåÌã úÌåÉøÈä, äÄìÀëÌåÉú òÂáåÉãÈä æÈøÈä åÀçË÷ÌåÉú äÇâÌåÉéÄéí, äÄìÀëÌåÉú úÌÀùÑåÌáÈä. | Its groups of laws are five, and this is their order: Laws of the Foundations of the Torah, Laws of Personal Development, Laws of Torah Study, Laws of Idolatry and Gentile Customs, Laws of Repentance |
äÄìÀëÌåÉú éÀñåÉãÅé äÇúÌåÉøÈä. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï òÆùÒÆø îÄöÀååÉú--ùÑÅùÑ îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀàÇøÀáÌÇò îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÅéãÇò ùÑÆéÌÅùÑ ùÑÈí àÁìåÉäÌÇ; (á) ùÑÆìÌÉà éÇòÂìÆä áÌÀîÇçÀùÑÈáÈä ùÑÆéÌÅùÑ ùÑÈí àÁìåÉäÌÇ æåÌìÈúÄé ä'; (â) ìÀéÇçÂãåÉ; (ã) ìÀàÈäÃáåÉ; (ä) ìÀéÄøÀàÈä îÄîÌÆðÌåÌ; (å) ìÀ÷ÇãÌÇùÑ ùÑÀîåÉ; (æ) ùÑÆìÌÉà ìÀçÇìÌÇì ùÑÀîåÉ; (ç) ùÑÆìÌÉà ìÀàÇáÌÇã ãÌÀáÈøÄéí ùÑÆðÌÄ÷ÀøÈà ùÑÀîåÉ òÂìÅéäÆï; (è) ìÄùÑÀîÉòÇ îÄï äÇðÌÈáÄéà äÇîÌÀãÇáÌÅø áÌÄùÑÀîåÉ; (é) ùÑÆìÌÉà ìÀðÇñÌåÉúåÉ. | Laws of the Foundations of the Torah include ten commandments, six positive commandments and four negative commandments, which are: (1) to know that there is God; (2) not to entertain the thought that there is any god but the LORD; (3) to acknowledge His Oneness; (4) to love Him; (5) to fear Him; (6) to sanctify His Name; (7) not to profane His Name; (8) not to destroy things upon which His Name is called; (9) to obey the prophet who speaks in His Name; (10) not to test Him. |
äÄìÀëÌåÉú ãÌÅòåÉú. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï àÇçÇú òÆùÒÀøÅä îÄöÀååÉú--çÈîÅùÑ îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀùÑÅùÑ îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÀäÄãÌÇîÌåÉú áÌÄãÀøÈëÈéå; (á) ìÀäÄãÌÈáÅ÷ áÌÀéåÉãÀòÈéå; (â) ìÆàÁäÉá àÆú øÅòÄéí; (ã) ìÆàÁäÉá àÆú äÇâÌÅøÄéí; (ä) ùÑÆìÌÉà ìÄùÒÀðÉà àÇçÄéí; (å) ìÀäåÉëÄéçÇ; (æ) ùÑÆìÌÉà ìÀäÇìÀáÌÄéï ôÌÈðÄéí; (ç) ùÑÆìÌÉà ìÀòÇðÌåÉú àÂîÅìÈìÄéï; (è) ùÑÆìÌÉà ìÇäÂìÉêÀ øÈëÄéì; (é) ùÑÆìÌÉà ìÄðÀ÷Éí; (éà) ùÑÆìÌÉà ìÄðÀèÉø. | Laws of Personal Development include eleven commandments, five positive commandments and six negative commandments, which are: (1) to imitate His ways; (2) to cleave to those who know Him; (3) to love fellow Jews; (4) to love converts; (5) not to hate fellow Jews; (6) to rebuke; (7) not to shame others; (8) not to afflict the unfortunate; (9) not to gossip; (10) not to take revenge; (11) not to bear a grudge. |
äÄìÀëÌåÉú úÌÇìÀîåÌã úÌåÉøÈä. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÀúÌÅé îÄöÀååÉú òÂùÒÅä: (à) ìÄìÀîÉã úÌåÉøÈä; (á) ìÀëÇáÌÇã îÀìÇîÌÀãÆéäÈ åÀéåÉãÀòÆéäÈ. | Laws of Torah Study include two positive commandments: (1) to study Torah; (2) to honor those who teach it and know it. |
äÄìÀëÌåÉú òÂáåÉãÈä æÈøÈä åÀçË÷ÌåÉú äÇâÌåÉéÄéí. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï àÇçÇú åÇçÂîÄùÌÑÄéí îÄöÀååÉú--ùÑÀúÌÅé îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀúÅùÑÇò åÀàÇøÀáÌÈòÄéí îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ùÑÆìÌÉà ìÄôÀðåÉú àÇçÇø òÂáåÉãÈä æÈøÈä; (á) ùÑÆìÌÉà ìÈúåÌø àÇçÇø äÄøÀäåÌø äÇìÌÅá åÌøÀàÄéÌÇú äÈòÅéðÇéÄí; (â) ùÑÆìÌÉà ìÀâÇãÌÇó; (ã) ùÑÆìÌÉà éÇòÂáÉã àåÉúÈäÌ ëÌÀãÆøÆêÀ òÂáåÉãÈúÈäÌ; (ä) ùÑÆìÌÉà éÄùÑÀúÌÇçÂåÆä ìÈäÌ; (å) ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú ôÌÆñÆì ìÀòÇöÀîåÉ; (æ) ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú ôÌÆñÆì àÇôÄìÌåÌ ìÇàÂçÅøÄéí; (ç) ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú öåÌøåÉú àÇôÄìÌåÌ ìÀðåÉàé; (è) ùÑÆìÌÉà ìÀäÇãÌÄéçÇ àÂçÅøÄéí àÇçÂøÆéäÈ; (é) ìÄùÒÀøÉó òÄéø äÇðÌÄãÌÇçÇú; (éà) ùÑÆìÌÉà ìÄáÀðåÉúÈäÌ; (éá) ùÑÆìÌÉà ìÅäÈðåÉú îÄëÌÈì îÀîåÉðÈäÌ; (éâ) ùÑÆìÌÉà ìÀäÇñÌÄéú éÈçÄéã ìÀòÈáÀãÈäÌ; (éã) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁäÉá äÇîÌÇñÌÄéú; (èå) ùÑÆìÌÉà ìÇòÂæÉá ùÒÄðÀàÈúåÉ; (èæ) ùÑÆìÌÉà ìÀäÇöÌÄéìåÉ; (éæ) ùÑÆìÌÉà ìÀìÇîÌÇã òÈìÈéå æÀëåÌú; (éç) ùÑÆìÌÉà éÄîÌÈðÇò îÄìÌÀìÇîÌÇã òÈìÈéå çåÉáÈä; (éè) ùÑÆìÌÉà ìÀäÄúÀðÇáÌÅà áÌÄùÑÀîÈäÌ; (ë) ùÑÆìÌÉà ìÄùÑÀîÉòÇ îÄï äÇîÌÄúÀðÇáÌÅà áÌÄùÑÀîÈäÌ; (ëà) ùÑÆìÌÉà ìÀäÄúÀðÇáÌÅà áÌÀùÑÆ÷Æø, åÀàÇôÄìÌåÌ áÌÀùÑÅí ä'; (ëá) ùÑÆìÌÉà ìÈâåÌø îÅäÂøÄéâÇú ðÀáÄéà ùÑÆ÷Æø; (ëâ) ùÑÆìÌÉà ìÄùÌÑÈáÇò áÌÀùÑÅí òÂáåÉãÈä æÈøÈä; (ëã) ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú àåÉá; (ëä) ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú éÄãÌÀòåÉðÄé; (ëå) ùÑÆìÌÉà ìÀäÇòÀáÄéø ìÇîÌÉìÆêÀ; (ëæ) ùÑÆìÌÉà ìÀäÈ÷Äéí îÇöÌÅáÈä; (ëç) ùÑÆìÌÉà ìÀäÄùÑÀúÌÇçÂååÉú òÇì àÆáÆï îÇùÒÀëÌÄéú; (ëè) ùÑÆìÌÉà ìÄèÌÇò àÂùÑÅøÈä; (ì) ìÀàÇáÌÇã òÂáåÉãÈä æÈøÈä åÀëÈì äÇðÌÇòÂùÒÆä áÌÄùÑÀáÄéìÈäÌ; (ìà) ùÑÆìÌÉà ìÅäÈðåÉú áÌÇòÂáåÉãÈä æÈøÈä åÌáÀëÈì îÀùÑÇîÌÀùÑÆéäÈ; (ìá) ùÑÆìÌÉà ìÅäÈðåÉú áÌÀöÄôÌåÌéÅé ðÆòÀáÌÈã; (ìâ) ùÑÆìÌÉà ìÄëÀøÉú áÌÀøÄéú ìÀòåÉáÀãÅé òÂáåÉãÈä æÈøÈä; (ìã) ùÑÆìÌÉà ìÈçÉï òÂìÅéäÆí; (ìä) ùÑÆìÌÉà éÅùÑÀáåÌ áÌÀàÇøÀöÅðåÌ; (ìå) ùÑÆìÌÉà ìÀäÄãÌÇîÌåÉú áÌÀîÄðÀäÂâåÉúÈí åÌáÀîÇìÀáÌåÌùÑÈí; (ìæ) ùÑÆìÌÉà ìÀðÇçÇùÑ; (ìç) ùÑÆìÌÉà ìÄ÷ÀñÉí; (ìè) ùÑÆìÌÉà ìÀòåÉðÅï; (î) ùÑÆìÌÉà ìÇçÀáÌÉø çÆáÆø; (îà) ùÑÆìÌÉà ìÄãÀøÉùÑ àÆì äÇîÌÅúÄéí; (îá) ùÑÆìÌÉà ìÄùÑÀàÉì áÌÀàåÉá; (îâ) ùÑÆìÌÉà ìÄùÑÀàÉì áÌÀéÄãÌÀòåÉðÄé; (îã) ùÑÆìÌÉà ìÀëÇùÌÑÇó; (îä) ùÑÆìÌÉà ìÀäÇ÷ÌÄéó ôÌÀàÇú øÉàùÑ; (îå) ùÑÆìÌÉà ìÀäÇùÑÀçÄéú ôÌÀàÇú äÇæÌÈ÷Èï; (îæ) ùÑÆìÌÉà éÇòÀãÌÆä àÄéùÑ òÂãÄé àÄùÌÑÈä; (îç) ùÑÆìÌÉà úÇòÀãÌÆä àÄùÌÑÈä òÂãÄé àÄéùÑ; (îè) ùÑÆìÌÉà ìÄëÀúÌÉá ÷ÇòÂ÷Çò; (ð) ùÑÆìÌÉà ìÀäÄúÀâÌåÉãÅã; (ðà) ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú ÷ÈøÀçÈä òÇì îÅú. | Laws of Idolatry and Gentile Customs include fifty-one commandments, two positive commandments and forty-nine negative commandments, which are: (1) not to turn to idolatry; (2) not to stray after thoughts of the heart and sights of the eyes; (3) not to blaspheme; (4) not to worship an object of idolatry in its normal way; (5) not to prostrate oneself to it; (6) not to make a graven image for oneself; (7) not to make a graven image even for others; (8) not to make figures even for decoration; (9) not to proselytize others after it; (10) to burn a city that has been proselytized over to idolatry; (11) not to rebuild it; (12) not to benefit from any of its property; (13) not to entice an individual to worship it; (14) not to love the enticer; (15) not to leave off hating him; (16) not to save him; (17) not to plead for his acquittal; (18) not to refrain from pleading for his conviction; (19) not to prophesy in its name; (20) not to listen to one who prophesies in its name; (21) not to prophesy falsely, even in the name of the LORD; (22) not to fear killing a false prophet; (23) not to swear in the name of idolatry; (24) not to divine by consulting ghosts; (25) not to resort to familiar spirits; (26) not to turn over to Molech; (27) not to set up a pillar; (28) not to prostrate oneself on a figured stone; (29) not to plant a tree for worship; (30) to destroy an object of idolatry and everything made for it; (31) not to benefit from an object of idolatry or any of its accessories; (32) not to benefit from the coverings of anything worshipped; (33) not to make a covenant with idolaters; (34) not to show them favor; (35) that they must not settle in our Land; (36) not to imitate their customs or their dress; (37) not to practice divination; (38) not to practice black magic; (39) not to practice soothsaying; (40) not to practice the charmer's art; (41) not to enquire of the dead; (42) not to consult a ghost; (43) not to consult a familiar spirit; (44) not to practice witchcraft; (45) not to shave the corners of the head; (46) not to remove the corners of the beard; (47) that a man shall not wear the attire of a woman; (48) that a woman shall not wear the attire of a man; (49) not to tattoo the body; (50) not to cut oneself; (51) not to make a bald spot for the dead. |
äÄìÀëÌåÉú úÌÀùÑåÌáÈä. îÄöÀåÇú òÂùÒÅä àÇçÇú, åÀäÄéà ùÑÆéÌÈùÑåÌá äÇçåÉèÆà îÅçÆèÀàåÉ ìÄôÀðÅé ä', åÀéÄúÀåÇãÌÆä. | Laws of Repentance include one positive commandment, which is that the sinner shall repent of his sin before the LORD, and confess. |
ðÄîÀöÀàåÌ ëÌÈì äÇîÌÄöÀååÉú äÇðÌÄëÀìÈìåÉú áÌÀñÅôÆø æÆä, çÈîÅùÑ åÀùÑÄáÀòÄéí--ùÑÅùÑ òÆùÒÀøÅä îÅäÆï îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀúÅùÑÇò åÇçÂîÄùÌÑÄéí îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä. | All the commandments included in this book are thus seventy five, sixteen of them positive commandments and fifty-nine negative commandments. |
|
|
äÄìÀëÌåÉúÈéå ùÑÅùÑ, åÀæÆä äåÌà ñÄãÌåÌøÈï: äÄìÀëÌåÉú ÷ÄøÀéÇú ùÑÀîÇò, äÄìÀëÌåÉú úÌÀôÄìÌÈä åÌáÄøÀëÇú ëÌåÉäÂðÄéí, äÄìÀëÌåÉú úÌÀôÄìÌÄéï åÌîÀæåÌæÈä åÀñÅôÆø úÌåÉøÈä, äÄìÀëÌåÉú öÄéöÄéú, äÄìÀëÌåÉú áÌÀøÈëåÉú, äÄìÀëÌåÉú îÄéìÈä. | Its groups of laws are six, and this is their order: Laws of Reciting the Shema`, Laws of Prayer and Priestly Blessing, Laws of Tefillin, Mezuzah, and Torah Scroll, Laws of Tzitzit, Laws of Blessings, Laws of Circumcision |
äÄìÀëÌåÉú ÷ÄøÀéÇú ùÑÀîÇò. îÄöÀåÇú òÂùÒÅä àÇçÇú, åÀäÄéà ìÄ÷ÀøåÉú ÷ÄøÀéÇú ùÑÀîÇò ôÌÇòÂîÇéÄí áÌÇéÌåÉí. | Laws of Reciting the Shema` include one positive commandment, which is to recite the Shema` twice daily. |
äÄìÀëÌåÉú úÌÀôÄìÌÈä åÌáÄøÀëÇú ëÌåÉäÂðÄéí. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÀúÌÅé îÄöÀååÉú òÂùÒÅä: (à) ìÇòÂáÉã àÆú ä' áÌÄúÀôÄìÌÈä áÌÀëÈì éåÉí; (á) ìÀáÈøÇêÀ ëÌåÉäÂðÄéí àÆú éÄùÒÀøÈàÅì áÌÀëÈì éåÉí. | Laws of Prayer and Priestly Blessing include two positive commandments: (1) to serve the LORD in prayer daily; (2) for Priests to bless Israel daily. |
äÄìÀëÌåÉú úÌÀôÄìÌÄéï åÌîÀæåÌæÈä åÀñÅôÆø úÌåÉøÈä. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï çÈîÅùÑ îÄöÀååÉú òÂùÒÅä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÄäÀéåÉú úÌÀôÄìÌÄéï òÇì äÈøÉàùÑ; (á) ìÀ÷ÈùÑÀøÈí òÇì äÇéÌÈã; (â) ìÄ÷ÀáÌÉòÇ îÀæåÌæÈä áÌÀôÄúÀçÅé äÇùÌÑÀòÈøÄéí; (ã) ìÄëÀúÌÉá ëÌÈì àÄéùÑ ñÅôÆø úÌåÉøÈä ìÀòÇöÀîåÉ; (ä) ìÄëÀúÌÉá äÇîÌÆìÆêÀ ñÅôÆø ùÑÅðÄé ìÀòÇöÀîåÉ ëÌÀãÅé ùÑÆéÌÄäÀéÆä ìåÉ ùÑÀðÅé ñÄôÀøÅé úÌåÉøÈä. | Laws of Tefillin, Mezuzah, and Torah Scroll include five positive commandments, which are: (1) for there to be tefillin on the head; (2) to bind them on the arm; (3) to fix a mezuzah at entrances; (4) for every man to write a Torah scroll for himself; (5) for the King to write a second scroll for himself, so that he will have two Torah scrolls. |
äÄìÀëÌåÉú öÄéöÄéú. îÄöÀåÇú òÂùÒÅä àÇçÇú, åÀäÄéà ìÇòÂùÒåÉú öÄéöÄéú òÇì ëÌÇðÀôÅé äÇëÌÀñåÌú. | Laws of Tzitzit include one positive commandment, which is to make tzitzit on the corners of garments. |
äÄìÀëÌåÉú áÌÀøÈëåÉú. îÄöÀåÇú òÂùÒÅä àÇçÇú, åÀäÄéà ìÀáÈøÇêÀ àÆú ùÑÀîåÉ àÇçÇø àÂëÄéìÈä. | Laws of Blessings include one positive commandment, which is to bless His Name after eating. |
äÄìÀëÌåÉú îÄéìÈä. îÄöÀåÇú òÂùÒÅä àÇçÇú, åÀäÄéà ìÈîåÌì àÆú äÇæÌÀëÈøÄéí áÌÀéåÉí äÇùÌÑÀîÄéðÄé. | Laws of Circumcision include one positive commandment, which is to circumcise males on the eighth day. |
ðÄîÀöÀàåÌ ëÌÈì äÇîÌÄöÀååÉú äÇðÌÄëÀìÈìåÉú áÌÀñÅôÆø æÆä, àÇçÇú òÆùÒÀøÅä îÄöÀååÉú òÂùÒÅä. | All the commandments included in this book are thus eleven positive commandments. |
|
|
äÄìÀëÌåÉúÈéå òÆùÒÆø, åÀæÆä äåÌà ñÄãÌåÌøÈï: äÄìÀëÌåÉú ùÑÇáÌÈú, äÄìÀëÌåÉú òÅøåÌáÄéï, äÄìÀëÌåÉú ùÑÀáÄéúÇú òÈùÒåÉø, äÄìÀëÌåÉú ùÑÀáÄéúÇú éåÉí èåÉá, äÄìÀëÌåÉú çÈîÅõ åÌîÇöÌÈä, äÄìÀëÌåÉú ùÑåÉôÈø åÀñËëÌÈä åÀìåÉìÈá, äÄìÀëÌåÉú ùÑÀ÷ÈìÄéí, äÄìÀëÌåÉú ÷ÄãÌåÌùÑ äÇçÉãÆùÑ, äÄìÀëÌåÉú úÌÇòÀðÄéÌåÉú, äÄìÀëÌåÉú îÀâÄìÌÈä åÇçÂðËëÌÈä. | Its groups of laws are ten, and this is their order: Laws of the Sabbath, Laws of Eruvin, Laws of Rest on the Tenth of Tishri, Laws of Rest on Holidays, Laws of Leaven and Unleavened Bread, Laws of Shofar, Sukkah, and Lolav, Laws of Sheqels, Laws of Sanctification of Months, Laws of Fasts, Laws of the Scroll of Esther and Hanukkah |
äÄìÀëÌåÉú ùÑÇáÌÈú. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï çÈîÅùÑ îÄöÀååÉú--ùÑÀúÌÅé îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀùÑÈìåÉùÑ îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÄùÑÀáÌÉú áÌÇùÌÑÀáÄéòÄé; (á) ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú áÌåÉ îÀìÈàëÈä; (â) ùÑÆìÌÉà ìÇòÂðÉùÑ áÌÇùÌÑÇáÌÈú; (ã) ùÑÆìÌÉà ìÈöÅàú çåÌõ ìÇâÌÀáåÌì áÌÇùÌÑÇáÌÈú; (ä) ìÀ÷ÇãÌÇùÑ äÇéÌåÉí áÌÄæÀëÄéøÈä. | Laws of the Sabbath include five commandments, two positive commandments and three negative commandments, which are: (1) to rest on the seventh day; (2) not to do work on it; (3) not to punish on the Sabbath; (4) not to leave the limits of one's settlement on the Sabbath; (5) to sanctify the day in speech. |
äÄìÀëÌåÉú òÅøåÌáÄéï. îÄöÀåÇú òÂùÒÅä àÇçÇú, åÀäÄéà îÄãÌÄáÀøÅé ñåÉôÀøÄéí åÀàÅéðÈäÌ îÄï äÇîÌÄðÀéÈï. | Laws of Eruvin include one positive commandment, which is rabbinical and not counted among the Torah commandments. |
äÄìÀëÌåÉú ùÑÀáÄéúÇú òÈùÒåÉø. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï àÇøÀáÌÇò îÄöÀååÉú--ùÑÀúÌÅé îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÌùÑÀúÌÅé îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÄùÑÀáÌÉú áÌåÉ îÄîÌÀìÈàëÈä; (á) ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú áÌåÉ îÀìÈàëÈä; (â) ìÀäÄúÀòÇðÌåÉú áÌåÉ; (ã) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì åÀìÄùÑÀúÌåÉú áÌåÉ. | Laws of Rest on the Tenth of Tishri include four commandments, two positive commandments and two negative commandments, which are: (1) to rest on it from work; (2) not to do work on it; (3) to fast on it; (4) not to eat or drink on it. |
äÄìÀëÌåÉú ùÑÀáÄéúÇú éåÉí èåÉá. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÀúÌÅéí òÆùÒÀøÅä îÄöÀååÉú--ùÑÅùÑ îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀùÑÅùÑ îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÄùÑÀáÌÉú áÌÈøÄàùÑåÉï ùÑÆìÌÇôÌÆñÇç; (á) ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú áÌåÉ îÀìÈàëÈä; (â) ìÄùÑÀáÌÉú áÌÇùÌÑÀáÄéòÄé ùÑÆìÌÇôÌÆñÇç; (ã) ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú áÌåÉ îÀìÈàëÈä; (ä) ìÄùÑÀáÌÉú áÌÀéåÉí çÇâ äÇùÌÑÈáåÌòåÉú; (å) ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú áÌåÉ îÀìÈàëÈä; (æ) ìÄùÑÀáÌÉú áÌÀøÉàùÑ äÇùÌÑÈðÈä; (ç) ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú áÌåÉ îÀìÈàëÈä; (è) ìÄùÑÀáÌÉú áÌÈøÄàùÑåÉï ùÑÆìÌÀçÇâ äÇñÌËëÌåÉú; (é) ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú áÌåÉ îÀìÈàëÈä; (éà) ìÄùÑÀáÌÉú áÌÇùÌÑÀîÄéðÄé ùÑÆìÌÆçÈâ; (éá) ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú áÌåÉ îÀìÈàëÈä. | Laws of Rest on Holidays include twelve commandments, six positive commandments and six negative commandments, which are: (1) to rest on the first day of Pesach; (2) not to do work on it; (3) to rest on the seventh day of Pesach; (4) not to do work on it; (5) to rest on the Festival of Shavu`ot; (6) not to do work on it; (7) to rest on Rosh Hashanah; (8) not to do work on it; (9) to rest on the first day of the Festival of Sukkot; (10) not to do work on it; (11) to rest on the eighth day of the Festival; (12) not to do work on it. |
äÄìÀëÌåÉú çÈîÅõ åÌîÇöÌÈä. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÀîåÉðÆä îÄöÀååÉú--ùÑÈìåÉùÑ îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀçÈîÅùÑ îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì çÈîÅõ áÌÀéåÉí àÇøÀáÌÈòÈä òÈùÒÈø îÅçÂöåÉú äÇéÌåÉí åÌìÀîÇòÀìÈä; (á) ìÀäÇùÑÀáÌÄéú ùÒÀàåÉø îÅàÇøÀáÌÈòÈä òÈùÒÈø; (â) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì çÈîÅõ ëÌÈì ùÑÄáÀòÈä; (ã) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì úÌÇòÂøÉáÆú çÈîÅõ ëÌÈì ùÑÄáÀòÈä; (ä) ùÑÆìÌÉà éÅøÈàÆä çÈîÅõ ëÌÈì ùÑÄáÀòÈä; (å) ùÑÆìÌÉà éÄîÌÈöÅà çÈîÅõ ëÌÈì ùÑÄáÀòÈä; (æ) ìÆàÁëÉì îÇöÌÈä áÌÀìÅéìÅé äÇôÌÆñÇç; (ç) ìÀñÇôÌÇø áÌÄéöÄéàÇú îÄöÀøÇéÄí áÌÀàåÉúåÉ äÇìÌÇéÀìÈä. | Laws of Leaven and Unleavened Bread include eight commandments, three positive commandments and five negative commandments, which are: (1) not to eat leavened food on the Fourteenth of Nisan, from noon onwards; (2) to get rid of leaven on the Fourteenth of Nisan; (3) not to eat leavened food during the seven days; (4) not to eat a mixture that contains leaven during the seven days; (5) that no leavened food is to be seen in one's possession during the seven days; (6) that no leavened food is to be found in one's possession during the seven days; (7) to eat unleavened bread on the night of Pesach; (8) to tell the story of the Exodus from Egypt on that night. |
äÄìÀëÌåÉú ùÑåÉôÈø åÀñËëÌÈä åÀìåÉìÈá. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÈìåÉùÑ îÄöÀååÉú òÂùÒÅä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÄùÑÀîÉòÇ ÷åÉì ùÑåÉôÈø áÌÀàÆçÈã áÌÀúÄùÑÀøÄé; (á) ìÅéùÑÅá áÌÇñÌËëÌÈä ùÑÄáÀòÇú éÀîÅé äÆçÈâ; (â) ìÄèÌÉì ìåÉìÈá áÌÇîÌÄ÷ÀãÌÈùÑ ëÌÈì ùÑÄáÀòÇú éÀîÅé äÆçÈâ. | Laws of Shofar, Sukkah, and Lolav include three positive commandments, which are: (1) to hear the sound of the shofar on the First of Tishri; (2) to dwell in a sukkah seven days of the Festival; (3) to take up a Lolav in the Temple all seven days of the Festival. |
äÄìÀëÌåÉú ùÑÀ÷ÈìÄéí. îÄöÀåÇú òÂùÒÅä àÇçÇú, åÀäÄéà ìÄúÌÅï ëÌÈì àÄéùÑ îÇçÂöÄéú äÇùÌÑÆ÷Æì áÌÀëÈì ùÑÈðÈä. | Laws of Sheqels include one positive commandment, which is for every man to give half a Sheqel every year. |
äÄìÀëÌåÉú ÷ÄãÌåÌùÑ äÇçÉãÆùÑ. îÄöÀåÇú òÂùÒÅä àÇçÇú, åÀäÄéà ìÇçÀùÑÉá åÀìÅéãÇò åÀìÄ÷ÀáÌÉòÇ áÌÀàÅéæÆä éåÉí äåÌà úÌÀçÄìÌÇú ëÌÈì çÉãÆùÑ åÀçÉãÆùÑ îÅçÈãÀùÑÅé äÇùÌÑÈðÈä. | Laws of Sanctification of Months include one positive commandment, which is to calculate, know, and fix which day is to be the beginning of each and every month in the year. |
äÄìÀëÌåÉú úÌÇòÀðÄéÌåÉú. îÄöÀåÇú òÂùÒÅä àÇçÇú, åÀäÄéà ìÀäÄúÀòÇðÌåÉú åÀìÄæÀòÉ÷ ìÄôÀðÅé ä' áÌÀòÅú ëÌÈì öÈøÈä âÌÀãåÉìÈä ùÑÆúÌÈáåÉà òÇì äÇöÌÄáÌåÌø. | Laws of Fasts include one positive commandment, which is to fast and cry out before the LORD whenever a great calamity comes upon the public. |
äÄìÀëÌåÉú îÀâÄìÌÈä åÇçÂðËëÌÈä. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÀúÌÅé îÄöÀååÉú òÂùÒÅä îÄãÌÄáÀøÅé ñåÉôÀøÄéí, åÀàÅéðÈí îÄï äÇîÌÄðÀéÈï. | Laws of the Scroll of Esther and Hanukkah include two positive rabbinical commandments, not counted among the Torah commandments. |
ðÄîÀöÀàåÌ ëÌÈì äÇîÌÄöÀååÉú ùÑÆìÌÇúÌåÉøÈä äÇðÌÄëÀìÈìåÉú áÌÀñÅôÆø æÆä, çÈîÅùÑ åÌùÑÀìåÉùÑÄéí--úÌÀùÑÇò òÆùÒÀøÅä îÅäÆï îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀùÑÅùÑ òÆùÒÀøÅä îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀéÅùÑ áÌåÉ ùÑÈìåÉùÑ îÄöÀååÉú îÄãÌÄáÀøÅé ñåÉôÀøÄéí. | All the Torah commandments included in this book are thus thirty five, nineteen of them positive commandments and sixteen negative commandments; there are also three rabbinical commandments. |
|
|
äÄìÀëÌåÉúÈéå çÈîÅùÑ, åÀæÆä äåÌà ñÄãÌåÌøÈï: äÄìÀëÌåÉú àÄéùÑåÌú, äÄìÀëÌåÉú âÌÅøåÌùÑÄéï, äÄìÀëÌåÉú éÄáÌåÌí åÇçÂìÄéöÈä, äÄìÀëÌåÉú ðÇòÂøÈä áÌÀúåÌìÈä, äÄìÀëÌåÉú ñåÉèÈä. | Its groups of laws are five, and this is their order: Laws of Marriage, Laws of Divorce, Laws of Levirate Marriage and Release, Laws of the Virgin Maiden, Laws of a Woman Suspected of Adultery |
äÄìÀëÌåÉú àÄéùÑåÌú. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï àÇøÀáÌÇò îÄöÀååÉú--ùÑÀúÌÅé îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÌùÑÀúÌÅé îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÄùÌÒÈà àÄùÌÑÈä áÌÄëÀúËáÌÈä åÀ÷ÄãÌåÌùÑÄéï; (á) ùÑÆìÌÉà úÄáÌÈòÅì àÄùÌÑÈä áÌÀìÉà ëÌÀúËáÌÈä åÀ÷ÄãÌåÌùÑÄéï; (â) ùÑÆìÌÉà éÄîÀðÇò ùÑÀàÅø ëÌÀñåÌú åÀòåÉðÈä; (ã) ìÄôÀøåÉú åÀìÄøÀáÌåÉú îÄîÌÆðÌÈä. | Laws of Marriage include four commandments, two positive commandments and two negative commandments, which are: (1) to take a wife by marriage contract and sanctification ceremony; (2) for a woman not to have sexual relations without a marriage contract and sanctification ceremony; (3) not to withhold food, clothing, and conjugal rights; (4) to be fruitful and multiply from one's wife. |
äÄìÀëÌåÉú âÌÅøåÌùÑÄéï. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÀúÌÅé îÄöÀååÉú: (à) îÄöÀåÇú òÂùÒÅä, åÀäÄéà ùÑÆéÌÀâÈøÇùÑ äÇîÌÀâÈøÅùÑ áÌÀñÅôÆø; (á) ùÑÆìÌÉà éÇçÀæÄéø âÌÀøåÌùÑÈúåÉ îÄùÌÑÆðÌÄùÌÒÅàú. | Laws of Divorce include two commandments: (1) a positive commandment, which is that one shall divorce with a written document; (2) that one shall not take back a former wife after her being married to another. |
äÄìÀëÌåÉú éÄáÌåÌí åÇçÂìÄéöÈä. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÈìåÉùÑ îÄöÀååÉú--ùÑÀúÌÅé îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀàÇçÇú îÄöÀåÇú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÀéÇáÌÇí; (á) ìÇçÀìÉõ; (â) ùÑÆìÌÉà úÄðÌÈùÒÅà éÀáÈîÈä ìÀàÄéùÑ æÈø òÇã ùÑÆúÌÈñåÌø øÀùÑåÌú äÇéÌÈáÈí îÅòÈìÆéäÈ. | Laws of Levirate Marriage and Release include three commandments, two positive commandments and one negative commandment, which are: (1) to marry the widow of a brother who died childless; (2) to release the widow, if one does not marry her; (3) that such a widow not be married to another man until the levirate obligation has been removed. |
äÄìÀëÌåÉú ðÇòÂøÈä áÌÀúåÌìÈä. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï çÈîÅùÑ îÄöÀååÉú--ùÑÈìåÉùÑ îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÌùÑÀúÌÅé îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÄ÷ÀðÉñ äÇîÌÀôÇúÌÆä; (á) ùÑÆéÌÄùÌÒÈà äÈàåÉðÅñ àÂðåÌñÈúåÉ; (â) ùÑÆìÌÉà éÀâÈøÇùÑ äÈàåÉðÅñ; (ã) ùÑÆúÌÅùÑÅá àÅùÑÆú îåÉöÄéà ùÑÅí øÈò úÌÇçÇú áÌÇòÀìÈäÌ ìÀòåÉìÈí; (ä) ùÑÆìÌÉà éÀâÈøÇùÑ îåÉöÄéà ùÑÅí øÈò àÆú àÄùÑÀúÌåÉ. | Laws of the Virgin Maiden include five commandments, three positive commandments and two negative commandments, which are: (1) to fine the seducer; (2) that the rapist shall marry his victim; (3) that the rapist shall not divorce; (4) that the wife of one who defamed her as a non-virgin at marriage may remain with him forever; (5) that such a defamer shall not divorce his wife. |
äÄìÀëÌåÉú ñåÉèÈä. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÈìåÉùÑ îÄöÀååÉú--àÇçÇú îÄöÀåÇú òÂùÒÅä, åÌùÑÀúÌÇéÄí îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÇòÂùÒåÉú ìÇñÌåÉèÈä ëÌÀúåÉøÇú äÇ÷ÌÀðÈàåÉú äÇñÌÀãåÌøÈä áÌÇúÌåÉøÈä; (á) ùÑÆìÌÉà ìÄúÌÅï ùÑÆîÆï òÇì ÷ÈøÀáÌÈðÈäÌ; (â) ùÑÆìÌÉà ìÄúÌÅï òÈìÈéå ìÀáåÉðÈä. | Laws of a Woman Suspected of Adultery include three commandments, one positive commandment and two negative commandments, which are: (1) to do to a woman suspected of adultery the special procedure set out in the Torah; (2) not to put oil on her offering; (3) not to put frankincense on it. |
ðÄîÀöÀàåÌ ëÌÈì äÇîÌÄöÀååÉú äÇðÌÄëÀìÈìåÉú áÌÀñÅôÆø æÆä, ùÑÀáÇò òÆùÒÀøÅä--îÅäÆï úÌÅùÑÇò îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÌùÑÀîåÉðÆä îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä. | All the commandments included in this book are thus seventeen, nine of them positive commandments and eight negative commandments. |
|
|
äÄìÀëÌåÉúÈéå ùÑÈìåÉùÑ, åÀæÆä äåÌà ñÄãÌåÌøÈï: äÄìÀëÌåÉú àÄñÌåÌøÅé áÌÄéàÈä, äÄìÀëÌåÉú îÇàÂëÈìåÉú àÂñåÌøåÉú, äÄìÀëÌåÉú ùÑÀçÄéèÈä. | Its groups of laws are three, and this is their order: Laws of Forbidden Sexual Relations, Laws of Forbidden Foods, Laws of Slaughter |
äÄìÀëÌåÉú àÄñÌåÌøÅé áÌÄéàÈä. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÆáÇò åÌùÑÀìåÉùÑÄéí îÄöÀååÉú--àÇçÇú îÄöÀåÇú òÂùÒÅä, åÀùÑÅùÑ åÌùÑÀìåÉùÑÄéí îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ùÑÆìÌÉà ìÈáåÉà òÇì äÈàÅí; (á) ùÑÆìÌÉà ìÈáåÉà òÇì àÅùÑÆú äÈàÈá; (â) ùÑÆìÌÉà ìÄáÀòÉì àÈçåÉú; (ã) ùÑÆìÌÉà ìÄáÀòÉì áÌÇú àÅùÑÆú àÈá; (ä) ùÑÆìÌÉà ìÄáÀòÉì áÌÇú äÇáÌÅï; (å) ùÑÆìÌÉà ìÄáÀòÉì áÌÇú; (æ) ùÑÆìÌÉà ìÄáÀòÉì áÌÇú äÇáÌÇú; (ç) ùÑÆìÌÉà ìÄùÌÒÈà àÄùÌÑÈä åÌáÄúÌÈäÌ; (è) ùÑÆìÌÉà ìÄùÌÒÈà àÄùÌÑÈä åÌáÇú áÌÀðÈäÌ; (é) ùÑÆìÌÉà ìÄùÌÒÈà àÄùÌÑÈä åÌáÇú áÌÄúÌÈäÌ; (éà) ùÑÆìÌÉà ìÄáÀòÉì àÂçåÉú àÈá; (éá) ùÑÆìÌÉà ìÄáÀòÉì àÂçåÉú àÅí; (éâ) ùÑÆìÌÉà ìÄáÀòÉì àÅùÑÆú àÂçÄé äÈàÈá; (éã) ùÑÆìÌÉà ìÄáÀòÉì àÅùÑÆú äÇáÌÅï; (èå) ùÑÆìÌÉà ìÄáÀòÉì àÅùÑÆú àÈç; (èæ) ùÑÆìÌÉà ìÄáÀòÉì àÂçåÉú àÄùÑÀúÌåÉ; (éæ) ùÑÆìÌÉà ìÄùÑÀëÌÇá òÄí áÌÀäÅîÈä; (éç) ùÑÆìÌÉà úÈáÄéà àÄùÌÑÈä áÌÀäÅîÈä òÈìÆéäÈ; (éè) ùÑÆìÌÉà ìÄùÑÀëÌÇá òÄí æÈëÈø; (ë) ùÑÆìÌÉà ìÀâÇìÌåÉú òÆøÀåÇú àÈá; (ëà) ùÑÆìÌÉà ìÀâÇìÌåÉú òÆøÀåÇú àÂçÄé àÈá; (ëá) ùÑÆìÌÉà ìÄáÀòÉì àÅùÑÆú àÄéùÑ; (ëâ) ùÑÆìÌÉà ìÄáÀòÉì ðÄãÌÈä; (ëã) ùÑÆìÌÉà ìÀäÄúÀçÇúÌÇï áÌÇâÌåÉéÄéí; (ëä) ùÑÆìÌÉà éÈáåÉà òÇîÌåÉðÄé åÌîåÉàÈáÄé áÌÇ÷ÌÈäÈì; (ëå) ùÑÆìÌÉà ìÀäÇøÀçÄé÷ ãÌåÉø ùÑÀìÄéùÑÄé îÄöÀøÄé îÄìÌÈáåÉà áÌÇ÷ÌÈäÈì; (ëæ) ùÑÆìÌÉà ìÀäÇøÀçÄé÷ ãÌåÉø ùÑÀìÄéùÑÄé àÂãåÉîÄé îÄìÌÈáåÉà áÌÇ÷ÌÈäÈì; (ëç) ùÑÆìÌÉà éÈáåÉà îÇîÀæÅø áÌÇ÷ÌÈäÈì; (ëè) ùÑÆìÌÉà éÈáåÉà ñÈøÄéñ áÌÇ÷ÌÈäÈì; (ì) ùÑÆìÌÉà ìÀñÈøÇñ æÈëÈø, àÇôÄìÌåÌ áÌÀäÅîÈä çÇéÌÈä åÈòåÉó; (ìà) ùÑÆìÌÉà éÄùÌÒÈà ëÌåÉäÅï âÌÈãåÉì àÇìÀîÈðÈä; (ìá) ùÑÆìÌÉà éÄáÀòÉì ëÌåÉäÅï âÌÈãåÉì àÇìÀîÈðÈä, àÇôÄìÌåÌ áÌÀìÉà ðÄùÌÒåÌàÄéï; (ìâ) ùÑÆéÌÄùÌÒÈà ëÌåÉäÅï âÌÈãåÉì áÌÀúåÌìÈä áÌÀðÇòÀøåÌúÈäÌ; (ìã) ùÑÆìÌÉà éÄùÌÒÈà ëÌåÉäÅï âÌÀøåÌùÑÈä; (ìä) ùÑÆìÌÉà éÄùÌÒÈà æåÉðÈä; (ìå) ùÑÆìÌÉà éÄùÌÒÈà çÂìÈìÈä; (ìæ) ùÑÆìÌÉà éÄ÷ÀøÇá àÈãÈí ìÀàÇçÇú îÄëÌÈì äÈòÂøÈéåÉú, åÀàÇó òÇì ôÌÄé ùÑÆìÌÉà áÈòÇì. | Laws of Forbidden Sexual Relations include thirty-seven commandments, one positive commandment and thirty-six negative commandments, which are: (1) not to have sexual relations with one's mother; (2) not to have sexual relations with one's father's wife; (3) not to have sexual relations with one's sister; (4) not to have sexual relations with one's father's wife's daughter; (5) not to have sexual relations with one's son's daughter; (6) not to have sexual relations with one's daughter; (7) not to have sexual relations with one's daughter's daughter; (8) not to marry a woman and her daughter; (9) not to marry a woman and her son's daughter; (10) not to marry a woman and her daughter's daughter; (11) not to have sexual relations with one's father's sister; (12) not to have sexual relations with one's mother's sister; (13) not to have sexual relations with one's father's brother's wife; (14) not to have sexual relations with one's son's wife; (15) not to have sexual relations with one's brother's wife; (16) not to have sexual relations with one's wife's sister; (17) not have sexual relations with an animal; (18) that a woman shall not bring an animal to have sexual relations with her; (19) not to have sexual relations with another male; (20) not to have sexual relations with one's father; (21) not to have sexual relations with one's father's brother; (22) not to have sexual relations with another man's wife; (23) not to have sexual relations with a menstruous woman; (24) not to intermarry with Gentiles; (25) that an Ammonite or Moabite shall not enter the community by marriage with born Jews; (26) not to keep an Egyptian of the third generation from so entering the community; (27) not to keep an Edomite of the third generation from so entering the community; (28) that a mamzer shall not so enter the community; (29) that a eunuch shall not so enter the community; (30) not to castrate a male, even a domestic animal or wild beast or fowl; (31) that the High Priest shall not marry a widow; (32) that the High Priest shall not have sexual relations with a widow, even without marriage; (33) that the High Priest shall marry a virgin in her adolescence; (34) that a Priest shall not marry a divorced woman; (35) that he shall not marry a harlot; (36) that he shall not marry a profaned woman; (37) that one shall not be intimate with one with which sexual relations are severely forbidden, even without sexual relations. |
äÄìÀëÌåÉú îÇàÂëÈìåÉú àÂñåÌøåÉú. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÀîåÉðÆä åÀòÆùÒÀøÄéí îÄöÀååÉú--àÇøÀáÌÇò îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀàÇøÀáÌÇò åÀòÆùÒÀøÄéí îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÄáÀãÌÉ÷ áÌÀñÄéîÈðÅé áÌÀäÅîÈä åÀçÇéÌÈä ìÀäÇáÀãÌÄéì áÌÅéï èÀîÅàÈä ìÄèÀäåÉøÈä; (á) ìÄáÀãÌÉ÷ áÌÀñÄéîÈðÅé äÈòåÉó ìÀäÇáÀãÌÄéì áÌÅéï èÈîÅà ìÀèÈäåÉø; (â) ìÄáÀãÌÉ÷ áÌÀñÄéîÈðÅé çÂâÈáÄéí ìÀäÇáÀãÌÄéì áÌÅéï èÈîÅà ìÀèÈäåÉø; (ã) ìÄáÀãÌÉ÷ áÌÀñÄéîÈðÅé ãÌÈâÄéí ìÀäÇáÀãÌÄéì áÌÅéï èÈîÅà ìÀèÈäåÉø; (ä) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì áÌÀäÅîÈä åÀçÇéÌÈä èÀîÅàÈä; (å) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì òåÉó èÈîÅà; (æ) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì ãÌÈâÄéí èÀîÅàÄéí; (ç) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì ùÑÆøÆõ äÈòåÉó; (è) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì ùÑÆøÆõ äÈàÈøÆõ; (é) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì øÆîÆùÒ äÈàÈøÆõ; (éà) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì úÌåÉìÇòÇú äÇôÌÅøåÉú ëÌÀùÑÆúÌÅöÅà ìÈàÈøÆõ; (éá) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì ùÑÆøÆõ äÇîÌÇéÄí; (éâ) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì ðÀáÅìÈä; (éã) ùÑÆìÌÉà ìÅäÈðåÉú áÌÀùÑåÉø äÇðÌÄñÀ÷Èì; (èå) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì èÀøÅôÈä; (èæ) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì àÅáÆø îÄï äÇçÇé; (éæ) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì ãÌÈí; (éç) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì çÅìÆá áÌÀäÅîÈä èÀäåÉøÈä; (éè) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì âÌÄéã äÇðÌÈùÑÆä; (ë) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì áÌÈùÒÈø áÌÀçÈìÈá; (ëà) ùÑÆìÌÉà ìÀáÇùÌÑÀìåÉ; (ëá) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì ìÆçÆí úÌÀáåÌàÈä çÂãÈùÑÈä; (ëâ) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì ÷ÈìÄé îÄï äÆçÈãÈùÑ; (ëã) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì ëÌÇøÀîÆì îÄï äÆçÈãÈùÑ; (ëä) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì òÈøÀìÈä; (ëå) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì ëÌÄìÀàÅé äÇëÌÆøÆí; (ëæ) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì èÆáÆì; (ëç) ùÑÆìÌÉà ìÄùÑÀúÌåÉú éÅéï ðÆñÆêÀ. | Laws of Forbidden Foods include twenty-eight commandments, four positive commandments and twenty-four negative commandments, which are: (1) to examine the identifying signs in animals and beasts to tell the unclean from the clean; (2) to examine the identifying signs of fowl to tell the unclean from the clean; (3) to examine the identifying signs of locusts to tell the unclean from the clean; (4) to examine the identifying signs of fishes to tell the unclean from the clean; (5) not to eat unclean animals and beasts; (6) not to eat unclean fowl; (7) not to eat unclean fishes; (8) not to eat winged swarming things; (9) not to eat things that swarm upon the earth; (10) not to eat things that creep upon the earth; (11) not to eat a worm found in fruit after it has emerged onto the ground; (12) not to eat things that swarm in water; (13) not to eat an animal that died without slaughtering; (14) not to benefit from an ox condemned to be stoned; (15) not to eat an animal that is fatally injured; (16) not to eat a limb removed from a living animal; (17) not to eat blood; (18) not to eat suet of a clean animal; (19) not to eat the sciatic nerve; (20) not to eat meat with milk; (21) not to cook it; (22) not to eat bread of the new crop; (23) not to eat roasted grain of the new crop; (24) not to eat fresh grain of the new crop; (25) not to eat fruit of a tree in the first three years from planting; (26) not to eat grains or vegetables sown in a vineyard; (27) not to eat produce from which priestly portions have not yet been removed; (28) not to drink wine of libation to idolatry. |
äÄìÀëÌåÉú ùÑÀçÄéèÈä. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï çÈîÅùÑ îÄöÀååÉú--ùÑÈìåÉùÑ îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÌùÑÀúÌÇéÄí îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÄùÑÀçÉè åÀàÇçÇø ëÌÈêÀ éÉàëÇì; (á) ùÑÆìÌÉà ìÄùÑÀçÉè àåÉúåÉ åÀàÆú áÌÀðåÉ áÌÀéåÉí àÆçÈã; (â) ìÀëÇñÌåÉú ãÌÇí çÇéÌÈä åÈòåÉó; (ã) ùÑÆìÌÉà ìÄ÷ÌÇç äÈàÅí òÇì äÇáÌÈðÄéí; (ä) ìÀùÑÇìÌÇç äÈàÅí, àÄí ìÀ÷ÈçÈäÌ òÇì äÇáÌÈðÄéí. | Laws of Slaughter include five commandments, three positive commandments and two negative commandments, which are: (1) to slaughter and then eat; (2) not to slaughter an animal and its young on the same day; (3) to cover the blood of a wild beast or of a fowl; (4) not to take the mother bird with the young; (5) to set the mother bird free, if one has taken her and her young. |
ðÄîÀöÀàåÌ ëÌÈì äÇîÌÄöÀååÉú äÇðÌÄëÀìÈìåÉú áÌÀñÅôÆø æÆä, ùÑÄáÀòÄéí--îÅäÆï ùÑÀîåÉðÆä îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÌùÑÀúÌÇéÄí åÀùÑÄùÌÑÄéí îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä. | All the commandments included in this book are thus seventy, eight of them positive commandments and sixty-two negative commandments. |
|
|
äÄìÀëÌåÉúÈéå àÇøÀáÌÇò, åÀæÆä äåÌà ñÄãÌåÌøÈï: äÄìÀëÌåÉú ùÑÀáåÌòåÉú, äÄìÀëÌåÉú ðÀãÈøÄéí, äÄìÀëÌåÉú ðÀæÄéøåÌú, äÄìÀëÌåÉú òÂøÈëÄéï åÇçÂøÈîÄéï. | Its groups of laws are four, and this is their order: Laws of Oaths, Laws of Vows, Laws of the Nazarite, Laws of Appraisals and Devoted Property |
äÄìÀëÌåÉú ùÑÀáåÌòåÉú. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï çÈîÅùÑ îÄöÀååÉú--àÇçÇú îÄöÀåÇú òÂùÒÅä, åÀàÇøÀáÌÇò îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ùÑÆìÌÉà ìÄùÌÑÈáÇò áÌÄùÑÀîåÉ ìÇùÌÑÆ÷Æø; (á) ùÑÆìÌÉà ìÄùÌÒÈà ùÑÀîåÉ ìÇùÌÑÈåÀà; (â) ùÑÆìÌÉà ìÄëÀôÌÉø áÌÇôÌÄ÷ÌÈãåÉï; (ã) ùÑÆìÌÉà ìÄùÌÑÈáÇò òÇì ëÌÀôÄéøÇú îÈîåÉï; (ä) ìÄùÌÑÈáÇò áÌÄùÑÀîåÉ áÌÆàÁîÆú. | Laws of Oaths include five commandments, one positive commandment and four negative commandments, which are: (1) not to swear by His Name falsely; (2) not to take His Name in vain; (3) not to falsely deny an article left in trust; (4) not to swear falsely in denial of a claim to property; (5) to swear by His Name in truth. |
äÄìÀëÌåÉú ðÀãÈøÄéí. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÈìåÉùÑ îÄöÀååÉú--ùÑÀúÌÅé îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀàÇçÇú îÄöÀåÇú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ùÑÆéÌÄùÑÀîÉø îåÉöÈà ùÒÀôÈúÈéå åÀéÇòÂùÒÆä ëÌÀîåÉ ùÑÆðÌÈãÇø; (á) ùÑÆìÌÉà éÇçÅì ãÌÀáÈøåÉ; (â) ùÑÆéÌåÌôÇø äÇðÌÆãÆø àåÉ äÇùÌÑÀáåÌòÈä, åÀæÆä äåÌà ãÌÄéï äÂôÅø ðÀãÈøÄéí äÇîÌÀôÉøÈùÑ áÌÀúåÉøÈä ùÑÆáÌÄëÀúÈá. | Laws of Vows include three commandments, two positive commandments and one negative commandment, which are: (1) that one shall fulfill whatever he has uttered and do as he has vowed; (2) not to break one's word; (3) that a vow or oath may be annulled, which is the law of annulment of vows explicitly mentioned in the Written Law. |
äÄìÀëÌåÉú ðÀæÄéøåÌú. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï òÆùÒÆø îÄöÀååÉú--ùÑÀúÌÅé îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÌùÑÀîåÉðÆä îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ùÑÆéÌÀâÇãÌÇì äÇðÌÈæÄéø ôÌÆøÇò; (á) ùÑÆìÌÉà éÀâÇìÌÇç ùÒÀòÈøåÉ ëÌÈì éÀîÅé ðÄæÀøåÉ; (â) ùÑÆìÌÉà éÄùÑÀúÌÆä äÇðÌÈæÄéø éÇéÄï åÀìÉà úÌÇòÂøÉáÆú éÇéÄï, åÀàÇôÄìÌåÌ çÉîÆõ ùÑÆìÌÈäÆï; (ã) ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì òÂðÈáÄéí ìÇçÄéí; (ä) ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì öÄîÌåÌ÷Äéí; (å) ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì çÇøÀöÇðÌÄéí; (æ) ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì æåÉâÄéï; (ç) ùÑÆìÌÉà éÄëÌÈðÅñ ìÀàÉäÆì äÇîÌÅú; (è) ùÑÆìÌÉà éÄèÌÇîÌÅà ìÇîÌÅúÄéí; (é) ùÑÆéÌÀâÇìÌÇç òÇì äÇ÷ÌÈøÀáÌÈðåÉú, ëÌÀùÑÆéÌÇùÑÀìÄéí ðÀæÄéøåÌúåÉ àåÉ ëÌÀùÑÆéÌÄèÌÇîÌÅà. | Laws of the Nazarite include ten commandments, two positive commandments and eight negative commandments, which are: (1) that the Nazarite shall let his hair grow long; (2) that he shall not cut his hair all the days of his Nazariteship; (3) that the Nazarite shall not drink wine nor a mixture with wine, not even their vinegar; (4) that he shall not eat fresh grapes; (5) that he shall not eat raisins; (6) that he shall not eat grape seeds; (7) that he shall not eat grape skins; (8) that he shall not enter under any covering where there is a corpse; (9) that he shall not become unclean from a corpse; (10) that he shall shave off his hair when bringing his sacrifices, when he completes his Nazariteship or when he becomes unclean. |
äÄìÀëÌåÉú òÂøÈëÄéï åÇçÂøÈîÄéï. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÆáÇò îÄöÀååÉú--çÈîÅùÑ îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÌùÑÀúÌÇéÄí îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÈãåÌï áÌÀòÆøÀëÅé àÈãÈí ëÌÇàÂùÑÆø îÀôÉøÈùÑ áÌÇúÌåÉøÈä, åÀæÆä äåÌà ãÌÄéï òÆøÀëÅé àÈãÈí; (á) ãÌÄéï òÆøÀëÅé áÌÀäÅîÈä; (â) ãÌÄéï òÆøÀëÅé áÌÈúÌÄéí; (ã) ãÌÄéï òÆøÀëÅé ùÒÈãåÉú; (ä) ãÌÄéï îÇçÀøÄéí ðÀëÈñÈéå; (å) ùÑÆìÌÉà éÄîÌÈëÅø çÅøÆí; (æ) ùÑÆìÌÉà éÄâÌÈàÅì çÅøÆí. | Laws of Appraisals and Devoted Property include seven commandments, five positive commandments and two negative commandments, which are: (1) to judge in appraisals of the values of persons as explicitly set forth in the Torah, which is the law of appraisal of persons; (2) the law of the appraisal of animals; (3) the law of the appraisal of houses; (4) the law of the appraisal of fields; (5) the law of one who devotes his property; (6) that what was so devoted shall not be sold; (7) that what was so devoted shall not be redeemed. |
ðÄîÀöÀàåÌ ëÌÈì äÇîÌÄöÀååÉú äÇðÌÄëÀìÈìåÉú áÌÀñÅôÆø æÆä, çÈîÅùÑ åÀòÆùÒÀøÄéí--òÆùÒÆø îÅäÆï îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀçÈîÅùÑ òÆùÒÀøÅä îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä. | All the commandments included in this book are thus twenty five, ten of them positive commandments and fifteen negative commandments. |
|
|
äÄìÀëÌåÉúÈéå ùÑÆáÇò, åÀæÆä äåÌà ñÄãÌåÌøÈï: äÄìÀëÌåÉú ëÌÄìÀàÇéÄí, äÄìÀëÌåÉú îÇúÌÀðåÉú òÂðÄéÌÄéí, äÄìÀëÌåÉú úÌÀøåÌîåÉú, äÄìÀëÌåÉú îÇòÇùÒÀøåÉú, äÄìÀëÌåÉú îÇòÂùÒÅø ùÑÅðÄé åÀðÆèÇò øÀáÈòÄé, äÄìÀëÌåÉú áÌÄëÌåÌøÄéí åÌùÑÀàÈø îÇúÌÀðåÉú ëÌÀäËðÌÈä ùÑÆáÌÇâÌÀáåÌìÄéï, äÄìÀëÌåÉú ùÑÀîÄèÌÈä åÀéåÉáÅì. | Its groups of laws are seven, and this is their order: Laws of Diverse Varieties, Laws of Gifts to the Poor, Laws of Heave Offerings, Laws of Tithes, Laws of Second Tithe and Fruit of the Fourth Year, Laws of First Fruits and Other Priestly Gifts Outside the Temple, Laws of the Sabbatical Year and the Jubilee |
äÄìÀëÌåÉú ëÌÄìÀàÇéÄí. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï çÈîÅùÑ îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ùÑÆìÌÉà ìÄæÀøÉòÇ æÀøÈòÄéí ëÌÄìÀàÇéÄí; (á) ùÑÆìÌÉà ìÄæÀøÉòÇ úÌÀáåÌàÈä àåÉ éÈøÈ÷ áÌÇëÌÆøÆí; (â) ùÑÆìÌÉà ìÀäÇøÀáÌÄéòÇ áÌÀäÅîÈä ëÌÄìÀàÇéÄí; (ã) ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú îÀìÈàëÈä áÌÀëÄìÀàÅé áÌÀäÅîÈä ëÌÀàÆçÈã; (ä) ùÑÆìÌÉà ìÄìÀáÌÉùÑ ëÌÄìÀàÇéÄí. | Laws of Diverse Varieties include five negative commandments, which are: (1) not to sow diverse seeds together; (2) not to sow grain or vegetables in a vineyard; (3) not to mate animals of different species; (4) not to work with animals of different species together; (5) not to wear clothing of both wool and linen. |
äÄìÀëÌåÉú îÇúÌÀðåÉú òÂðÄéÌÄéí. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÀìåÉùÑ òÆùÒÀøÅä îÄöÀååÉú--ùÑÆáÇò îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀùÑÅùÑ îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÀäÇðÌÄéçÇ ôÌÅàÈä; (á) ùÑÆìÌÉà éÄëÀìÆä äÇôÌÅàÈä; (â) ìÀäÇðÌÄéçÇ ìÆ÷Æè; (ã) ùÑÆìÌÉà éÀìÇ÷ÌÇè äÇìÌÆ÷Æè; (ä) ìÇòÂæÉá òåÉìÅìåÉú áÌÇëÌÆøÆí; (å) ùÑÆìÌÉà éÀòåÉìÅì äÇëÌÆøÆí; (æ) ìÇòÂæÉá ôÌÆøÆè äÇëÌÆøÆí; (ç) ùÑÆìÌÉà éÀìÇ÷ÌÇè ôÌÆøÆè äÇëÌÆøÆí; (è) ìÀäÇðÌÄéçÇ äÇùÌÑÄëÀçÈä; (é) ùÑÆìÌÉà éÈùÑåÌá ìÈ÷ÇçÇú äÇùÌÑÄëÀçÈä; (éà) ìÀäÇôÀøÄéùÑ îÇòÂùÒÅø ìÈòÂðÄéÌÄéí; (éá) ìÄúÌÆï öÀãÈ÷Èä ëÌÀîÄñÌÇú éÈã; (éâ) ùÑÆìÌÉà éÀàÇîÌÇõ ìÀáÈáåÉ òÇì äÆòÈðÄé. | Laws of Gifts to the Poor include thirteen commandments, seven positive commandments and six negative commandments, which are: (1) to leave the edge of the field unharvested; (2) not to wholly reap the edge of the field; (3) to leave fallen stalks; (4) not to gather the fallen stalks; (5) to leave imperfect clusters of the vineyard; (6) not to gather the imperfect clusters of the vineyard; (7) to leave the individual fallen grapes of the vineyard; (8) not to gather the individual fallen grapes of the vineyard; (9) to leave the forgotten sheaf; (10) not to go back to take the forgotten sheaf; (11) to set aside a tithe for the poor; (12) to give charity according to one's ability; (13) not to harden one's heart against the poor. |
äÄìÀëÌåÉú úÌÀøåÌîåÉú. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÀîåÉðÆä îÄöÀååÉú--ùÑÀúÌÇéÄí îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀùÑÅùÑ îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÀäÇôÀøÄéùÑ úÌÀøåÌîÈä âÌÀãåÉìÈä; (á) ìÀäÇôÀøÄéùÑ úÌÀøåÌîÇú îÇòÂùÒÅø; (â) ùÑÆìÌÉà éÇ÷ÀãÌÄéí úÌÀøåÌîåÉú åÌîÇòÇùÒÀøåÉú æÆä ìÀæÆä, àÅìÈà éÇôÀøÄéùÑ òÇì äÇñÌÅãÆø; (ã) ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì æÈø úÌÀøåÌîÈä; (ä) ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì àÇôÄìÌåÌ úÌåÉùÑÇá ëÌåÉäÅï àåÉ ùÒÀëÄéøåÉ úÌÀøåÌîÈä; (å) ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì òÈøÅì úÌÀøåÌîÈä; (æ) ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì ëÌåÉäÅï èÈîÅà úÌÀøåÌîÈä; (ç) ùÑÆìÌÉà úÉàëÇì çÂìÈìÈä úÌÀøåÌîÈä, åÀìÉà îåÌøÈí îÄï äÇ÷ÌÃãÈùÑÄéí. | Laws of Heave Offerings include eight commandments, two positive commandments and six negative commandments, which are: (1) to set aside a great heave offering; (2) to set aside a heave offering of tithes; (3) not to set aside heave offerings and tithes out of order, but to set them aside in the right order; (4) that an unauthorized person shall not eat a heave offering; (5) that even a tenant or hired worker of a Priest shall not eat a heave offering; (6) that the uncircumcised shall not eat a heave offering; (7) that an unclean Priest shall not eat a heave offering; (8) that a profaned woman shall not eat a heave offering nor a gift from consecrated animals. |
äÄìÀëÌåÉú îÇòÂùÒÅø. îÄöÀåÇú òÂùÒÅä àÇçÇú, åÀäÄéà ìÀäÇôÀøÄéùÑ îÇòÂùÒÅø øÄàùÑåÉï áÌÀëÈì ùÑÈðÈä åÀùÑÈðÈä îÄùÌÑÀðÅé äÇæÌÀøÄéòÈä åÀìÄúÌÀðåÉ ìÇìÌÀåÄéÌÄéí. | Laws of Tithes include one positive commandment, which is to set apart the first tithe of produce each and every year the fields are sown and give it to the Levites. |
äÄìÀëÌåÉú îÇòÂùÒÅø ùÑÅðÄé åÀðÆèÇò øÀáÈòÄé. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï úÌÅùÑÇò îÄöÀååÉú--ùÑÈìåÉùÑ îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀùÑÅùÑ îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÀäÇôÀøÄéùÑ îÇòÂùÒÅø ùÑÅðÄé; (á) ùÑÆìÌÉà ìÀäåÉöÄéà ãÌÈîÈéå áÌÄùÑÀàÈø öÈøÀëÌÅé äÈàÈãÈí, çåÌõ îÅàÂëÄéìÈä åÌùÑÀúÄéÌÈä åÀñÄéëÈä; (â) ùÑÆìÌÉà ìÀàÈëÀìåÉ áÌÀèËîÀàÈä; (ã) ùÑÆìÌÉà ìÀàÈëÀìåÉ áÌÇàÂðÄéðåÌú; (ä) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì îÇòÂùÒÅø ùÑÅðÄé ùÑÆìÌÀãÈâÈï çåÌõ ìÄéøåÌùÑÈìÇéÄí; (å) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì îÇòÀùÒÇø úÌÄéøåÉùÑ çåÌõ ìÄéøåÌùÑÈìÇéÄí; (æ) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì îÇòÀùÒÇø éÄöÀäÈø çåÌõ ìÄéøåÌùÑÈìÇéÄí; (ç) ìÄäÀéåÉú ðÆèÇò øÀáÈòÄé ëÌËìÌåÉ ÷ÉãÆùÑ, åÀãÄéðåÉ ìÀäÅàÈëÅì áÌÄéøåÌùÑÈìÇéÄí ìÄáÀòÈìÈéå ëÌÀîÇòÂùÒÅø ùÑÅðÄé ìÀëÈì ãÌÈáÈø; (è) ìÀäÄúÀåÇãÌåÉú åÄãÌåÌé äÇîÌÇòÂùÒÅø. | Laws of Second Tithe and Fruit of the Fourth Year include nine commandments, three positive commandments and six negative commandments, which are: (1) to set apart a second tithe; (2) not to spend its redemption money for any necessities but eating, drinking, and anointing; (3) not to eat it while unclean; (4) not to eat it while in mourning; (5) not to eat the second tithe of grain outside Jerusalem; (6) not to eat the second tithe of wine outside Jerusalem; (7) not to eat the second tithe of olive oil outside Jerusalem; (8) that all the fruit of trees in the fourth year after planting shall be holy, and that it is to be eaten by its owner in Jerusalem like the second tithe; (9) to make the tithe declaration. |
äÄìÀëÌåÉú áÌÄëÌåÌøÄéí òÄí ùÑÀàÈø îÇúÌÀðåÉú ëÌÀäËðÌÈä ùÑÆáÌÇâÌÀáåÌìÄéï. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï úÌÅùÑÇò îÄöÀååÉú--ùÑÀîåÉðÆä îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀàÇçÇú îÄöÀåÇú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÀäÇôÀøÄéùÑ áÌÄëÌåÌøÄéí åÌìÀäÇòÂìåÉúÈï ìÇîÌÄ÷ÀãÌÈùÑ; (á) ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì äÇëÌåÉäÅï áÌÄëÌåÌøÄéí çåÌõ ìÄéøåÌùÑÈìÇéÄí; (â) ìÄ÷ÀøåÉú òÂìÅéäÆï; (ã) ìÀäÇôÀøÄéùÑ çÇìÌÈä ìÇëÌåÉäÅï; (ä) ìÈúÅú æÀøåÉòÇ åÌìÀçÈéÇéÄí åÀ÷ÅáÈä ìÇëÌåÉäÅï; (å) ìÄúÌÅï ìåÉ øÅàùÑÄéú äÇâÌÅæ; (æ) ìÄôÀãÌåÉú áÌÀëåÉø äÇáÌÅï åÀìÄúÌÅï ôÌÄãÀéåÉðåÉ ìÇëÌåÉäÅï; (ç) ìÄôÀãÌåÉú ôÌÆèÆø çÂîåÉø åÀìÄúÌÅï ôÌÄãÀéåÉðåÉ ìÇëÌåÉäÅï; (è) ìÇòÂøÉó ôÌÆèÆø çÂîåÉø, àÄí ìÉà øÈöÈä ìÄôÀãÌåÉúåÉ. | Laws of First Fruits and Other Priestly Gifts Outside the Temple include nine commandments, eight positive commandments and one negative commandment, which are: (1) to set apart first fruits and bring them to the Temple; (2) that the Priest shall not eat the first fruits outside Jerusalem; (3) to recite the declaration on them; (4) to set apart a portion of dough for the Priest; (5) to give the foreleg, the jaw, and the stomach to the Priest; (6) to give him the first fleece; (7) to redeem the first-born son, and to give his redemption gift to the Priest; (8) to redeem the first-born of an ass, and give its redemption gift to the Priest; (9) to decapitate the first-born of an ass, if one does not want to redeem it. |
äÄìÀëÌåÉú ùÑÀîÄèÌÈä åÀéåÉáÅì. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÀúÌÇéÄí åÀòÆùÒÀøÄéí îÄöÀååÉú--úÌÅùÑÇò îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÌùÑÀìåÉùÑ òÆùÒÀøÅä îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ùÑÆúÌÄùÑÀáÌÉú äÈàÈøÆõ îÄîÌÀìÈàëÈä áÌÇùÌÑÀáÄéòÄéú; (á) ùÑÆìÌÉà éÇòÂáÉã òÂáåÉãÇú äÈàÈøÆõ áÌÀùÑÈðÈä æåÉ; (â) ùÑÆìÌÉà éÇòÂáÉã òÂáåÉãÇú äÈàÄéìÈï áÌÀùÑÈðÈä æåÉ; (ã) ùÑÆìÌÉà éÄ÷ÀöÉø äÇñÌÈôÄéçÇ ëÌÀðÆâÆã äÇ÷ÌåÉöÀøÄéí; (ä) ùÑÆìÌÉà éÄáÀöÉø äÇðÌÀæÄéøÄéí ëÌÀðÆâÆã äÇáÌåÉöÀøÄéí; (å) ùÑÆéÌÇùÑÀîÄéè îÇä ùÑÆúÌåÉöÄéà äÈàÈøÆõ; (æ) ùÑÆéÌÇùÑÀîÄéè ëÌÈì äÇìÀåÈàÈúåÉ; (ç) ùÑÆìÌÉà éÄâÌÉùÒ åÀìÉà éÄúÀáÌÇò äÇìÀåÈàÈä; (è) ùÑÆìÌÉà éÄîÌÈðÇò îÄìÌÀäÇìÀååÉú ÷ÉãÆí äÇùÌÑÀîÄèÌÈä ëÌÀãÅé ùÑÆìÌÉà éÉàáÇã îÀîåÉðåÉ; (é) ìÄñÀôÌÉø ùÑÈðÄéí ùÑÆáÇò ùÑÆáÇò; (éà) ìÀ÷ÇãÌÇùÑ ùÑÀðÇú äÇçÂîÄùÌÑÄéí; (éá) ìÄúÀ÷ÉòÇ áÌÇùÌÑåÉôÈø áÌÈòÂùÒÄéøÄé ìÀúÄùÑÀøÄé ëÌÀãÅé ìÈöÅàú òÂáÈãÄéí çÈôÀùÑÄéí; (éâ) ùÑÆìÌÉà úÅòÈáÅã àÂãÈîÈä áÌÀùÑÈðÈä æåÉ; (éã) ùÑÆìÌÉà éÄ÷ÀöÉø ñÀôÄéçÆéäÈ ëÌÀðÆâÆã äÇ÷ÌåÉöÀøÄéí; (èå) ùÑÆìÌÉà éÄáÀöÉø ðÀæÄéøÆéäÈ ëÌÀðÆâÆã äÇáÌåÉöÀøÄéí; (èæ) ìÄúÌÅï âÌÀàËìÌÈä ìÈàÈøÆõ áÌÀùÑÈðÈä æåÉ, åÀäåÌà ãÌÄéï ùÒÀãÅä àÂçËæÌÈä åÌùÒÀãÅä îÄ÷ÀðÈä; (éæ) ùÑÆìÌÉà úÄîÌÈëÅø äÈàÈøÆõ ìÄöÀîÄéúåÌú; (éç) ãÌÄéï áÌÈúÌÅé òÈøÅé çåÉîÈä; (éè) ùÑÆìÌÉà éÄðÀçÇì ëÌÈì ùÑÅáÆè ìÅåÄé áÌÀàÆøÆõ éÄùÒÀøÈàÅì, àÅìÈà ðåÉúÀðÄéï ìÈäÆí òÈøÄéí îÇúÌÈðÈä ìÈùÑÆáÆú áÌÈäÆí; (ë) ùÑÆìÌÉà éÄ÷ÌÇç ùÑÅáÆè ìÅåÄé çÅìÆ÷ áÌÇáÌÄæÌÈä; (ëà) ìÄúÌÅï ìÇìÌÀåÄéÌÄéí òÈøÄéí ìÈùÑÆáÆú åÌîÄâÀøÀùÑÅéäÆí; (ëá) ùÑÆìÌÉà éÄîÌÈëÅø îÄâÀøÇùÑ òÈøÅéäÆí, àÅìÈà âÌåÉàÂìÄéï ìÀòåÉìÈí áÌÅéï ìÄôÀðÅé äÇéÌåÉáÅì áÌÅéï ìÀàÇçÇø äÇéÌåÉáÅì. | Laws of the Sabbatical Year and the Jubilee include twenty-two commandments, nine positive commandments and thirteen negative commandments, which are: (1) that the land shall rest unworked in the Sabbatical year; (2) that one shall not work the ground in that year; (3) that one shall not work the trees in that year; (4) that one shall not harvest what grows by itself in the manner of harvesters; (5) that one shall not harvest a vineyard in the manner of harvesters; (6) that one shall renounce ownership in what the land produces; (7) that one shall release all his loans; (8) that one shall not oppress nor demand a debt; (9) that one shall not refrain from making loans before the Sabbatical year, so as not to lose his money; (10) to count the years by sevens; (11) to sanctify the fiftieth year; (12) to sound the shofar on the Tenth of Tishri so that slaves go out free; (13) that the land shall not be worked in that year; (14) that one shall not harvest what grows by itself in the manner of harvesters; (15) not to harvest the vineyards in the manner of harvesters; (16) to grant redemption to the land in this year, which is the rule for inherited fields or purchased fields; (17) that the land shall not be sold in perpetuity; (18) the rule for houses in walled cities; (19) that none of the Tribe of Levi shall receive a heritage in the Land of Israel, but cities to dwell in shall be given to them as a gift; (20) that the Tribe of Levi shall not take a share in the spoils of war; (21) to give to the Levites cities to dwell in and open land round about the cities; (22) that the open land round about their cities shall never be sold, but they may redeem it at any time whether before the Jubilee or after the Jubilee. |
ðÄîÀöÀàåÌ ëÌÈì äÇîÌÄöÀååÉú äÇðÌÄëÀìÈìåÉú áÌÀñÅôÆø æÆä, ùÑÆáÇò åÀùÑÄùÌÑÄéí--îÅäÆï ùÑÀìåÉùÑÄéí îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀùÑÆáÇò åÌùÑÀìåÉùÑÄéí îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä. | All the commandments included in this book are thus sixty seven, thirty of them positive commandments and thirty-seven negative commandments. |
|
|
äÄìÀëÌåÉúÈéå úÌÅùÑÇò, åÀæÆä äåÌà ñÄãÌåÌøÈï: äÄìÀëÌåÉú áÌÅéú äÇáÌÀçÄéøÈä, äÄìÀëÌåÉú ëÌÀìÅé äÇîÌÄ÷ÀãÌÈùÑ åÀäÈòåÉáÀãÄéï áÌåÉ, äÄìÀëÌåÉú áÌÄéàÇú äÇîÌÄ÷ÀãÌÈùÑ, äÄìÀëÌåÉú àÄñÌåÌøÅé îÄæÀáÌÅçÇ, äÄìÀëÌåÉú îÇòÂùÒÅä äÇ÷ÌÈøÀáÌÈðåÉú, äÄìÀëÌåÉú úÌÀîÄéãÄéï åÌîåÌñÈôÄéï, äÄìÀëÌåÉú ôÌÀñåÌìÅé äÇîÌË÷ÀãÌÈùÑÄéï, äÄìÀëÌåÉú òÂáåÉãÇú éåÉí äÇëÌÄôÌåÌøÄéí, äÄìÀëÌåÉú îÀòÄéìÈä. | Its groups of laws are nine, and this is their order: Laws of the Chosen House, Laws of the Vessels of the Temple and Those Who Serve in It, Laws of Entry into the Temple, Laws of Things Forbidden on the Altar, Laws of Sacrificial Procedures, Laws of Perpetual Offerings and Additional Offerings, Laws of Sacrifices Become Unfit, Laws of the Service on Yom Kippur, Laws of Benefit from Consecrated Things |
äÄìÀëÌåÉú áÌÅéú äÇáÌÀçÄéøÈä. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÅùÑ îÄöÀååÉú--ùÑÈìåÉùÑ îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀùÑÈìåÉùÑ îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÄáÀðåÉú îÄ÷ÀãÌÈùÑ; (á) ùÑÆìÌÉà ìÄáÀðåÉú äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ âÌÈæÄéú; (â) ùÑÆìÌÉà ìÇòÂìåÉú áÌÀîÇòÂìåÉú òÈìÈéå; (ã) ìÀéÄøÀàÈä îÄï äÇîÌÄ÷ÀãÌÈùÑ; (ä) ìÄùÑÀîÉø àÆú äÇîÌÄ÷ÀãÌÈùÑ ñÈáÄéá; (å) ùÑÆìÌÉà ìÀäÇùÑÀáÌÄéú ùÑÀîÄéøÇú äÇîÌÄ÷ÀãÌÈùÑ. | Laws of the Chosen House include six commandments, three positive commandments and three negative commandments, which are: (1) to build a Temple; (2) not to build the Altar of hewn stones; (3) not to go up by steps onto the Altar; (4) to fear the Temple; (5) to keep a guard around the Temple; (6) not to stop guarding the Temple. |
äÄìÀëÌåÉú ëÌÀìÅé äÇîÌÄ÷ÀãÌÈùÑ åÀäÈòåÉáÀãÄéí áÌåÉ. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï àÇøÀáÌÇò òÆùÒÀøÅä îÄöÀååÉú--ùÑÅùÑ îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÌùÑÀîåÉðÆä îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÇòÂùÒåÉú ùÑÆîÆï äÇîÌÄùÑÀçÈä; (á) ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú ëÌÈîåÉäåÌ; (â) ùÑÆìÌÉà ìÈñåÌêÀ îÄîÌÆðÌåÌ; (ã) ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú ëÌÀîÇúÀëÌÉðÆú äÇ÷ÌÀèÉøÆú; (ä) ùÑÆìÌÉà ìÀäÇ÷ÀèÄéø òÇì îÄæÀáÌÇç äÇæÌÈäÈá çåÌõ îÄï äÇ÷ÌÀèÉøÆú; (å) ìÈùÒÅàú äÈàÈøåÉï òÇì äÇëÌÈúÅó; (æ) ùÑÆìÌÉà éÈñåÌøåÌ äÇáÌÇãÌÄéí îÄîÌÆðÌåÌ; (ç) ùÑÆéÌÇòÂáÉã äÇìÌÅåÄé áÌÇîÌÄ÷ÀãÌÈùÑ; (è) ùÑÆìÌÉà éÇòÂùÒÆä àÆçÈã áÌÄîÀìÆàëÆú çÂáÅøåÉ áÌÇîÌÄ÷ÀãÌÈùÑ; (é) ìÀ÷ÇãÌÇùÑ äÇëÌåÉäÅï ìÈòÂáåÉãÈä; (éà) ùÑÆéÌÄäÀéåÌ ëÌÈì äÇîÌÄùÑÀîÈøåÉú ùÑÉååÉú áÌÈøÀâÈìÄéí; (éá) ìÄìÀáÌÉùÑ áÌÄâÀãÅé ëÌÀäËðÌÈä ìÈòÂáåÉãÈä; (éâ) ùÑÆìÌÉà éÄ÷ÌÈøÇò äÇîÌÀòÄéì; (éã) ùÑÆìÌÉà éÄæÌÇç äÇçÉùÑÆï îÅòÇì äÈàÅôåÉã. | Laws of the Vessels of the Temple and Those Who Serve in It include fourteen commandments, six positive commandments and eight negative commandments, which are: (1) to make the anointing oil; (2) not to make the like of it; (3) not to anoint oneself with it; (4) not to make incense in the formula of the incense; (5) not to offer on the Golden Altar anything but the incense; (6) to carry the Ark on the shoulder; (7) that one shall not remove the staves from it; (8) that the Levite shall serve in the Temple; (9) that no one shall do the work assigned to another in the Temple; (10) to sanctify the Priest for the service; (11) that all divisions take part equally on the pilgrimage festivals; (12) to wear priestly clothing for the service; (13) that one shall not rend the Priests' robes; (14) that the breastplate be not loosened from the Ephod. |
äÄìÀëÌåÉú áÌÄéàÇú äÇîÌÄ÷ÀãÌÈùÑ. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï çÈîÅùÑ òÆùÒÀøÅä îÄöÀååÉú--ùÑÀúÌÅé îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÌùÑÀìåÉùÑ òÆùÒÀøÅä îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ùÑÆìÌÉà éÄëÌÈðÅñ ëÌåÉäÅï ùÑÄëÌåÉø ìÇîÌÄ÷ÀãÌÈùÑ; (á) ùÑÆìÌÉà éÄëÌÈðÅñ ìåÉ ëÌåÉäÅï ôÌÀøåÌòÇ øÉàùÑ; (â) ùÑÆìÌÉà éÄëÌÈðÅñ ìåÉ ëÌåÉäÅï ÷ÀøåÌòÇ áÌÀâÈãÄéí; (ã) ùÑÆìÌÉà éÄëÌÈðÅñ ëÌåÉäÅï áÌÀëÈì òÅú àÆì äÇäÅéëÈì; (ä) ùÑÆìÌÉà éÅöÅà ëÌåÉäÅï îÄï äÇîÌÄ÷ÀãÌÈùÑ áÌÀùÑÈòÇú äÈòÂáåÉãÈä; (å) ìÀùÑÇìÌÇç èÀîÅàÄéí îÄï äÇîÌÄ÷ÀãÌÈùÑ; (æ) ùÑÆìÌÉà éÄëÌÈðÅñ èÈîÅà ìÇîÌÄ÷ÀãÌÈùÑ; (ç) ùÑÆìÌÉà éÄëÌÈðÅñ èÈîÅà ìÀäÇø äÇáÌÇéÄú; (è) ùÑÆìÌÉà éÀùÑÇîÌÇùÑ èÈîÅà; (é) ùÑÆìÌÉà éÀùÑÇîÌÇùÑ èÀáåÌì éåÉí; (éà) ìÀ÷ÇãÌÇùÑ äÈòåÉáÅã éÈãÈéå åÀøÇâÀìÈéå; (éá) ùÑÆìÌÉà éÄëÌÈðÅñ áÌÇòÇì îåÌí ìÇäÅéëÈì åÀìÇîÌÄæÀáÌÅçÇ; (éâ) ùÑÆìÌÉà éÇòÂáÉã áÌÇòÇì îåÌí; (éã) ùÑÆìÌÉà éÇòÂáÉã áÌÇòÇì îåÌí òåÉáÅø; (èå) ùÑÆìÌÉà éÇòÂáÉã æÈø. | Laws of Entry into the Temple include fifteen commandments, two positive commandments and thirteen negative commandments, which are: (1) that a drunken Priest shall not enter the Temple; (2) that a Priest whose hair is disheveled shall not enter it; (3) that a Priest whose garment is torn shall not enter it; (4) that a Priest shall not enter the Temple at all times; (5) that a Priest shall not leave the Temple during the service; (6) to send the unclean out of the Temple; (7) that one who is unclean shall not enter the Temple; (8) that one who is unclean shall not enter the Temple Mount; (9) that one who is unclean shall not serve; (10) that who took a purifying ritual bath shall not serve in the Sanctuary before the stars come out on the following evening; (11) that one who serves shall sanctify his hands and feet; (12) that one with a disqualifying blemish shall not enter the Temple nor approach the Altar; (13) that one with a disqualifying blemish shall not serve; (14) that one with a temporary disqualifying blemish shall not serve; (15) that a non-priest shall not serve. |
äÄìÀëÌåÉú àÄñÌåÌøÅé îÄæÀáÌÅçÇ. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï àÇøÀáÌÇò òÆùÒÀøÅä îÄöÀååÉú--àÇøÀáÌÇò îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀòÆùÒÆø îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÀäÇ÷ÀøÄéá ëÌÈì äÇ÷ÌÈøÀáÌÈðåÉú úÌÀîÄéîÄéï; (á) ùÑÆìÌÉà ìÀäÇ÷ÀãÌÄéùÑ áÌÇòÇì îåÌí ìÇîÌÄæÀáÌÅçÇ; (â) ùÑÆìÌÉà éÄùÑÀçÉè; (ã) ùÑÆìÌÉà éÄæÀøÉ÷ ãÌÈîåÉ; (ä) ùÑÆìÌÉà éÇ÷ÀèÄéø çÆìÀáÌåÉ; (å) ùÑÆìÌÉà éÇ÷ÀøÄéá áÌÇòÇì îåÌí òåÉáÅø; (æ) ùÑÆìÌÉà éÇ÷ÀøÄéá áÌÇòÇì îåÌí, àÇôÄìÌåÌ áÌÀ÷ÈøÀáÌÀðåÉú äÇâÌåÉéÄéí; (ç) ùÑÆìÌÉà éÇèÌÄéì îåÌí áÌÇ÷ÌÃãÈùÑÄéí; (è) ìÄôÀãÌåÉú ôÌÀñåÌìÅé äÇîÌË÷ÀãÌÈùÑÄéï; (é) ìÀäÇ÷ÀøÄéá îÄéÌåÉí äÇùÌÑÀîÄéðÄé åÈäÈìÀàÈä, åÀ÷ÉãÆí æÀîÈï æÆä äåÌà äÇðÌÄ÷ÀøÈà îÀçËñÌÇø æÀîÈï åÀàÅéï îÇ÷ÀøÄéáÄéï àåÉúåÉ; (éà) ùÑÆìÌÉà ìÀäÇ÷ÀøÄéá àÆúÀðÈï åÌîÀçÄéø; (éá) ùÑÆìÌÉà ìÀäÇ÷ÀèÄéø ùÒÀàåÉø åÌãÀáÇùÑ; (éâ) ìÄîÀìÉçÇ ëÌÈì äÇ÷ÌÈøÀáÌÈðåÉú; (éã) ùÑÆìÌÉà ìÀäÇùÑÀáÌÄéú äÇîÌÆìÇç îÅòÇì äÇ÷ÌÈøÀáÌÈðåÉú. | Laws of Things Forbidden on the Altar include fourteen commandments, four positive commandments and ten negative commandments, which are: (1) to sacrifice only unblemished animals; (2) not to set apart a blemished animal for the Altar; (3) not to slaughter one; (4) not to sprinkle its blood; (5) not to burn its suet; (6) not to sacrifice one with a temporary blemish; (7) not to sacrifice one with a blemish, even in sacrifices of Gentiles; (8) not to inflict a blemish in consecrated animals; (9) to redeem consecrated animals that have become unfit; (10) to sacrifice only from eight days old and onward, for before then it is called underage and is not to be sacrificed; (11) not to sacrifice animals taken in exchange for services of a prostitute or in exchange for a dog; (12) not to burn on the Altar leaven or honey; (13) to salt all sacrifices; (14) not to omit salting of sacrifices. |
äÄìÀëÌåÉú îÇòÂùÒÅä äÇ÷ÌÈøÀáÌÈðåÉú. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÈìåÉùÑ åÀòÆùÒÀøÄéí îÄöÀååÉú--òÆùÒÆø îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÌùÑÀìåÉùÑ òÆùÒÀøÅä îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÇòÂùÒåÉú äÈòåÉìÈä ëÌÀîÇòÂùÒÆéäÈ äÇëÌÀúåÌáÄéí òÇì äÇñÌÅãÆø; (á) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì áÌÀùÒÇø äÈòåÉìÈä; (â) ñÅãÆø äÇçÇèÌÈàú; (ã) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì îÄáÌÀùÒÇø çÇèÌÈàú äÇôÌÀðÄéîÄéú; (ä) ùÑÆìÌÉà éÇáÀãÌÄéì áÌÀçÇèÌÇàú äÈòåÉó; (å) ñÅãÆø äÈàÈùÑÈí; (æ) ùÑÆéÌÉàëÀìåÌ äÇëÌåÉäÂðÄéí áÌÀùÒÇø ÷ÈãÀùÑÅé äÇ÷ÌÃãÈùÑÄéí áÌÇîÌÄ÷ÀãÌÈùÑ; (ç) ùÑÆìÌÉà éÉàëÀìåÌí çåÌõ ìÈòÂæÈøÈä; (è) ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì æÈø îÄ÷ÌÈãÀùÑÅé ÷ÃãÈùÑÄéí; (é) ñÅãÆø äÇùÌÑÀìÈîÄéí; (éà) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì áÌÀùÒÇø ÷ÃãÈùÑÄéí ÷ÇìÌÄéí ÷ÉãÆí æÀøÄé÷Çú ãÌÈîÄéí; (éá) ìÇòÂùÒåÉú ëÌÈì îÄðÀçÈä ëÌÀñÅãÆø îÇòÂùÒÆéäÈ äÇëÌÀúåÌáÄéï áÌÇúÌåÉøÈä; (éâ) ùÑÆìÌÉà éÈùÒÄéí ùÑÆîÆï òÇì îÄðÀçÇú çåÉèÆà; (éã) ùÑÆìÌÉà éÄúÌÅï òÈìÆéäÈ ìÀáåÉðÈä; (èå) ùÑÆìÌÉà úÅàÈëÅì îÄðÀçÇú ëÌåÉäÅï; (èæ) ùÑÆìÌÉà úÅàÈôÆä îÄðÀçÈä çÈîÅõ; (éæ) ùÑÆéÌÉàëÀìåÌ äÇëÌåÉäÂðÄéí ùÑÀéÇøÅé îÀðÈçåÉú; (éç) ùÑÆéÌÈáÄéà ëÌÈì ðÀãÈøÈéå åÀðÄãÀáåÉúÈéå áÌÈøÆâÆì ùÑÆôÌÈâÇò áÌåÉ øÄàùÑåÉï; (éè) ùÑÆìÌÉà éÀàÇçÇø ðÀãÈøÈéå åÀðÄãÀáåÉúÈéå åÌùÑÀàÈø ãÌÀáÈøÄéí ùÑÀäåÌà çÇéÌÈá áÌÈäÆï; (ë) ìÀäÇ÷ÀøÄéá ëÌÈì äÇ÷ÌÈøÀáÌÈðåÉú áÌÀáÅéú äÇáÌÀçÄéøÈä; (ëà) ìÀäÈáÄéà ÷ÈãÀùÑÅé çåÌöÈä ìÈàÈøÆõ ìÀáÅéú äÇáÌÀçÄéøÈä; (ëá) ùÑÆìÌÉà ìÄùÑÀçÉè ÷ÈøÀáÌÈðåÉú çåÌõ ìÈòÂæÈøÈä; (ëâ) ùÑÆìÌÉà ìÀäÇ÷ÀøÄéá ÷ÈøÀáÌÈï çåÌõ ìÈòÂæÈøÈä. | Laws of Sacrificial Procedures include twenty-three commandments, ten positive commandments and thirteen negative commandments, which are: (1) to do the burnt offering according to the procedures in its prescribed order; (2) not to eat the flesh of the burnt offering; (3) the order of the sin offering; (4) not to eat the flesh of a sin offering brought inside; (5) not to sever the head off a sin offering of fowl; (6) the order of the guilt offering; (7) that the Priests shall eat the flesh of the most holy sacrifices within the Temple; (8) that they shall not eat them outside the Courtyard; (9) that a non-priest shall not eat of the most holy sacrifices; (10) the order of the peace offerings; (11) not to eat the flesh of the minor holy sacrifices before the sprinkling of their blood; (12) to do each of the meal offerings according to the order of its procedures prescribed in the Torah; (13) that one not put oil on the meal offering of a sinner; (14) that one not put frankincense upon it; (15) that a Priest's meal offering shall not be eaten; (16) that a meal offering shall not be baked leavened; (17) that the Priests shall eat the remainders of meal offerings; (18) that one shall bring all his vowed offerings and his free-will offerings on the first pilgrimage festival that comes; (19) that one shall not delay vowed offerings or free-will offerings or other things one is obligated to do; (20) to offer all sacrifices in the Chosen House; (21) to bring things consecrated outside Israel to the Chosen House; (22) not to slaughter sacrifices outside the Courtyard; (23) not to offer a sacrifice outside the Courtyard. |
äÄìÀëÌåÉú úÌÀîÄéãÄéï åÌîåÌñÈôÄéï. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï úÌÀùÑÇò òÆùÒÀøÅä îÄöÀååÉú--ùÑÀîåÉðÆä òÆùÒÀøÅä îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀàÇçÇú îÄöÀåÇú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÀäÇ÷ÀøÄéá ùÑÀðÅé ëÌÀáÈùÒÄéí áÌÀëÈì éåÉí òåÉìåÉú; (á) ìÀäÇãÀìÄé÷ àÅùÑ òÇì äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ áÌÀëÈì éåÉí; (â) ùÑÆìÌÉà ìÀëÇáÌåÉúÈäÌ; (ã) ìÀäÈøÄéí àÆú äÇãÌÆùÑÆï áÌÀëÈì éåÉí; (ä) ìÀäÇ÷ÀèÄéø ÷ÀèÉøÆú áÌÀëÈì éåÉí; (å) ìÀäÇãÀìÄé÷ ðÅøåÉú áÌÀëÈì éåÉí; (æ) ùÑÆéÌÇ÷ÀøÄéá ëÌåÉäÅï âÌÈãåÉì îÄðÀçÈä áÌÀëÈì éåÉí, åÀäÄéà äÇðÌÄ÷ÀøÅàú çÂáÄúÌÄéï; (ç) ìÀäåÉñÄéó ùÑÀðÅé ëÌÀáÈùÒÄéí òåÉìåÉú áÌÇùÌÑÇáÌÈú; (è) ìÇòÂùÒåÉú ìÆçÆí äÇôÌÈðÄéí; (é) îåÌñÇó øÈàùÑÅé çÃãÈùÑÄéí; (éà) îåÌñÇó äÇôÌÆñÇç; (éá) ìÀäÇ÷ÀøÄéá òÉîÆø äÇúÌÀðåÌôÈä; (éâ) ìÄñÀôÌÉø ëÌÈì àÄéùÑ åÀàÄéùÑ ùÑÄáÀòÈä ùÑÈáåÌòåÉú îÄéÌåÉí äÇ÷ÀøÈáÇú äÈòÉîÆø; (éã) îåÌñÇó òÂöÆøÆú; (èå) ìÀäÈáÄéà ùÑÀúÌÅé äÇìÌÆçÆí òÄí äÇ÷ÌÈøÀáÌÈðåÉú äÇáÌÈàåÉú áÌÄâÀìÇì äÇìÌÆçÆí áÌÀéåÉí òÂöÆøÆú; (èæ) îåÌñÇó øÉàùÑ äÇùÌÑÈðÈä; (éæ) îåÌñÇó éåÉí öåÉí; (éç) îåÌñÇó äÆçÈâ; (éè) îåÌñÇó ùÑÀîÄéðÄé òÂöÆøÆú. | Laws of Perpetual Offerings and Additional Offerings include nineteen commandments, eighteen positive commandments and one negative commandment, which are: (1) to sacrifice daily two lambs as burnt offerings; (2) to light a fire upon the Altar daily; (3) not to extinguish it; (4) to remove the ashes daily; (5) to burn incense daily; (6) to light lamps daily; (7) that the High Priest shall bring a meal offering daily, which is called Chavittin; (8) to add on the Sabbath two lambs as burnt offerings; (9) to make the showbread; (10) the additional offering of New Moons; (11) the additional offering of Pesach; (12) to offer the Omer as a wave offering; (13) that each and every man shall count seven weeks from the day the Omer is offered; (14) the additional offering of Shavu`ot; (15) to bring the two loaves of bread with the sacrifices brought because of them on Shavu`ot; (16) the additional offering of Rosh Hashanah; (17) the additional offering of the Day of the Fast; (18) the additional offering of the Festival of Sukkot; (19) the additional offering of the Festival of Shemini `Atzeret. |
äÄìÀëÌåÉú ôÌÀñåÌìÅé äÇîÌË÷ÀãÌÈùÑÄéï. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÀîåÉðÆä îÄöÀååÉú--ùÑÀúÌÅé îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀùÑÅùÑ îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì ÷ÃãÈùÑÄéí ùÑÆðÌÄôÀñÀìåÌ åÀùÑÆäËèÌÈì áÌÈäÆí îåÌí; (á) ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì ôÌÄâÌåÌì; (â) ùÑÆìÌÉà éåÉúÄéø ÷ÃãÈùÑÄéí ìÀàÇçÇø æÀîÇðÌÈï; (ã) ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì ðåÉúÈø; (ä) ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì ÷ÃãÈùÑÄéí ùÑÆðÌÄèÀîÀàåÌ; (å) ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì àÈãÈí ùÑÆðÌÄèÀîÈà àÆú äÇ÷ÌÃãÈùÑÄéí; (æ) ìÄùÒÀøÉó àÆú äÇðÌåÉúÈø; (ç) ìÄùÒÀøÉó àÆú äÇèÌÈîÅà. | Laws of Sacrifices Become Unfit include eight commandments, two positive commandments and six negative commandments, which are: (1) not to eat consecrated animals that have become unfit or have been blemished; (2) not to eat the abomination of intended delay; (3) that one shall not leave consecrated animals until after their time; (4) that one shall not eat what is left over beyond its time; (5) that one shall not eat sacrifices that have become unclean; (6) that one who has become unclean shall not eat sacrifices; (7) to burn what is left over beyond its time; (8) to burn what has become unclean. |
äÄìÀëÌåÉú òÂáåÉãÇú éåÉí äÇëÌÄôÌåÌøÄéí. îÄöÀåÇú òÂùÒÅä àÇçÇú--åÀäÄéà ùÑÆéÌÇòÂùÒÆä îÇòÂùÒÅä éåÉí äÇëÌÄôÌåÌøÄéí ëÌËìÌåÉ òÇì äÇñÌÅãÆø ëÌÀîåÉ ùÑÆëÌÈúåÌá áÌÀôÈøÈùÑÇú àÇçÂøÅé îåÉú, äÇ÷ÌÈøÀáÌÈðåÉú åÀäÇåÌÄãÌåÌéÄéï åÀùÑÄìÌåÌçÇ äÇùÌÒÈòÄéø åÌùÑÀàÈø äÈòÂáåÉãÈä. | Laws of the Service on Yom Kippur are one positive commandment, which is to do the service of the whole Day of Atonement in the order written in Leviticus 16--the sacrifices, the confessions, the sending of the scapegoat, and the rest of the service. |
äÄìÀëÌåÉú îÀòÄéìÈä. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÈìåÉùÑ îÄöÀååÉú--àÇçÇú îÄöÀåÇú òÂùÒÅä, åÌùÑÀúÌÇéÄí îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÀùÑÇìÌÇí äÇîÌåÉòÅì àÂùÑÆø çÈèÈà áÌÀúåÉñÆôÆú çÉîÆùÑ åÀ÷ÈøÀáÌÈï, åÀæÆä äåÌà ãÌÄéï äÇîÌåÉòÅì; (á) ùÑÆìÌÉà ìÇòÂáÉã áÌÇ÷ÌÃãÈùÑÄéí; (â) ùÑÆìÌÉà ìÈâÉæ ÷ÃãÈùÑÄéí. | Laws of Benefit from Consecrated Things include three commandments, one positive commandment and two negative commandments, which are: (1) for one has benefitted from consecrated things to pay what he has benefitted with the addition of a fifth and bring an offering, which is the rule for one who benefits from consecrated things; (2) not to work with consecrated animals; (3) not to shear the fleece of consecrated animals. |
ðÄîÀöÀàåÌ ëÌÈì äÇîÌÄöÀååÉú äÇðÌÄëÀìÈìåÉú áÌÀñÅôÆø æÆä, îÅàÈä åÀùÑÈìåÉùÑ--îÅäÆï ùÑÆáÇò åÀàÇøÀáÌÈòÄéí îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀùÑÅùÑ åÇçÂîÄùÌÑÄéí îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä. | All the commandments included in this book are thus one hundred three, forty seven of them positive commandments and fifty-six negative commandments. |
|
|
äÄìÀëÌåÉúÈéå ùÑÅùÑ, åÀæÆä äåÌà ñÄãÌåÌøÈï: äÄìÀëÌåÉú ÷ÈøÀáÌÇï ôÌÆñÇç, äÄìÀëÌåÉú çÂâÄéâÈä, äÄìÀëÌåÉú áÌÀëåÉøåÉú, äÄìÀëÌåÉú ùÑÀâÈâåÉú, äÄìÀëÌåÉú îÀçËñÌÀøÅé ëÌÇôÌÈøÈä, äÄìÀëÌåÉú úÌÀîåÌøÈä. | Its groups of laws are six, and this is their order: Laws of the Pesach Sacrifice, Laws of Pilgrimage Festival Sacrifice, Laws of the First-Born, Laws of Unintentional Sins, Laws of Those with Incomplete Atonement, Laws of Substitution for Consecrated Animals |
äÄìÀëÌåÉú ÷ÈøÀáÌÇï ôÌÆñÇç. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÅùÑ òÆùÒÀøÅä îÄöÀååÉú--àÇøÀáÌÇò îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÌùÑÀúÌÅéí òÆùÒÀøÅä îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÄùÑÀçÉè äÇôÌÆñÇç áÌÄæÀîÇðÌåÉ; (á) ùÑÆìÌÉà ìÄæÀáÌÉçÇ àåÉúåÉ òÇì äÆçÈîÅõ; (â) ùÑÆìÌÉà úÈìÄéï àÅîåÌøÈéå; (ã) ìÄùÑÀçÉè ôÌÆñÇç ùÑÅðÄé; (ä) ìÆàÁëÉì áÌÀùÒÇø äÇôÌÆñÇç òÇì îÇöÌÈä åÌîÈøåÉø áÌÀìÅéìÅé çÂîÄùÌÑÈä òÈùÒÈø; (å) ìÆàÁëÉì áÌÀùÒÇø ôÌÆñÇç ùÑÅðÄé òÇì îÇöÌÈä åÌîÈøåÉø áÌÀìÅéìÅé çÂîÄùÌÑÈä òÈùÒÈø ìÇçÉãÆùÑ äÇùÌÑÅðÄé; (æ) ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì ðÈà åÌîÀáËùÌÑÈì; (ç) ùÑÆìÌÉà éåÉöÄéà îÄáÌÀùÒÇø äÇôÌÆñÇç çåÌõ ìÇçÂáåÌøÈä; (è) ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì îÄîÌÆðÌåÌ îÀùÑËîÌÈã; (é) ùÑÆìÌÉà éÇàÂëÄéì îÄîÌÆðÌåÌ ìÀúåÉùÑÈá àåÉ ùÒÈëÄéø; (éà) ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì îÄîÌÆðÌåÌ òÈøÅì; (éá) ùÑÆìÌÉà éÄùÑÀáÌÉø áÌåÉ òÆöÆí; (éâ) ùÑÆìÌÉà éÄùÑÀáÌÉø òÆöÆí áÌÀôÆñÇç ùÑÅðÄé; (éã) ùÑÆìÌÉà éÇùÑÀàÄéø îÄîÌÆðÌåÌ ìÇáÌÉ÷Æø; (èå) ùÑÆìÌÉà éÇùÑÀàÄéø îÄôÌÆñÇç ùÑÅðÄé ìÇáÌÉ÷Æø; (èæ) ùÑÆìÌÉà éÇùÑÀàÄéø îÄáÌÀùÒÇø çÂâÄéâÇú àÇøÀáÌÈòÈä òÈùÒÈø òÇã éåÉí ùÑÀìÄéùÑÄé. | Laws of the Pesach Sacrifice include sixteen commandments, four positive commandments and twelve negative commandments, which are: (1) to slaughter the Pesach sacrifice at its appointed time; (2) not to slaughter it while in possession of leaven; (3) not to let the parts to be burned on the Altar be left overnight; (4) to slaughter the Second Pesach sacrifice; (5) to eat the flesh of the Pesach sacrifice with unleavened bread and bitter herbs on the night of the Fifteenth of Nisan; (6) to eat the flesh of the Second Pesach sacrifice with unleavened bread and bitter herbs on the night of the Fifteenth of the second month; (7) not to eat it raw or boiled; (8) not to take flesh of the Pesach sacrifice outside the place of the group appointed to eat it; (9) that an apostate shall not eat it; (10) that an alien tenant or hired worker shall not eat it; (11) that an uncircumcised shall not eat it; (12) that one shall not break a bone of it; (13) that one shall not break a bone of the Second Pesach sacrifice; (14) that one shall not leave over any of it until morning; (15) that one shall not leave over any of the Second Pesach sacrifice until morning; (16) that one shall not leave over any of the flesh of the pilgrimage festival sacrifice brought on the Fourteenth of Nisan until the third day. |
äÄìÀëÌåÉú çÂâÄéâÈä. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÅùÑ îÄöÀååÉú--àÇøÀáÌÇò îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÌùÑÀúÌÅé îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÀäÅøÈàåÉú ôÌÀðÅé ä'; (á) ìÈçÉâ áÌÄùÑÀìåÉùÑÈä øÀâÈìÄéí; (â) ìÄùÒÀîÉçÇ áÌÈøÀâÈìÄéí; (ã) ùÑÆìÌÉà éÅøÈàÆä øÅé÷Èí; (ä) ùÑÆìÌÉà éÇòÂæÉá ìÅåÄé îÄìÌÀùÒÇîÌÀçåÉ åÀìÄúÌÅï ìåÉ îÇúÌÀðåÉúÈéå áÌÈøÀâÈìÄéí; (å) ìÀäÇ÷ÀäÄéì àÆú äÈòÈí áÌÀçÇâ äÇñÌËëÌåÉú áÌÀîåÉöÈàÅé ùÑÀîÄèÌÈä. | Laws of Pilgrimage Festival Sacrifice include six commandments, four positive commandments and two negative commandments, which are: (1) to appear before the LORD; (2) to celebrate the three pilgrimage festivals; (3) to rejoice on the pilgrimage festivals; (4) not to appear empty-handed; (5) not to neglect to make the Levite rejoice and to give him gifts on the pilgrimage festivals; (6) to assemble the people on the Festival of Sukkot after the end of the Sabbatical year. |
äÄìÀëÌåÉú áÌÀëåÉøåÉú. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï çÈîÅùÑ îÄöÀååÉú--ùÑÀúÌÅé îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀùÑÈìåÉùÑ îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÀäÇôÀøÄéùÑ áÌÀëåÉøåÉú; (á) ùÑÆìÌÉà éÅàÈëÅì áÌÀëåÉø úÌÈîÄéí çåÌõ ìÄéøåÌùÑÈìÇéÄí; (â) ùÑÆìÌÉà éÄôÌÈãÆä äÇáÌÀëåÉø; (ã) ìÀäÇôÀøÄéùÑ îÇòÀùÒÇø áÌÀäÅîÈä; (ä) ùÑÆìÌÉà éÄâÌÈàÅì îÇòÀùÒÇø áÌÀäÅîÈä. åÀëÈìÇìÀúÌÄé äÇîÌÇòÂùÒÅø òÄí äÇáÌÀëåÉø--ìÀôÄé ùÑÆîÌÇòÂùÒÅä ùÑÀðÅéäÆí ëÌÀàÆçÈã, åÀäÇëÌÈúåÌá ëÌÀìÈìåÉ òÄîÌåÉ: ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀàÆú-ãÌÈîÈí úÌÄæÀøÉ÷" (øàä áîãáø éç,éæ)--ëÌÈêÀ ìÈîÀãåÌ îÄôÌÄé äÇùÌÑÀîåÌòÈä, ùÑÆæÌÆä ãÌÇí îÇòÂùÒÅø åÀãÇí áÌÀëåÉø. | Laws of the First-Born include five commandments, two positive commandments and three negative commandments, which are: (1) to set apart the first-born; (2) not to eat an unblemished first-born outside Jerusalem; (3) not to redeem the first-born; (4) to set apart a tithe of animals; (5) not to redeem the tithe of animals. I have included the tithe of animals with the first-born because the procedure is the same in both, and the Written Torah includes the one with the other, as it is written "and dash their blood" (see Numbers 18,17), which according to the oral tradition is both the blood of the tithe of animals and the blood of the first-born. |
äÄìÀëÌåÉú ùÑÀâÈâåÉú. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï çÈîÅùÑ îÄöÀååÉú òÂùÒÅä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ùÑÆéÌÇ÷ÀøÄéá äÇéÌÈçÄéã ÷ÈøÀáÌÇï çÇèÌÈàú ÷ÈáåÌòÇ òÇì ùÑÄâÀâÈúåÉ; (á) ùÑÆéÌÇ÷ÀøÄéá àÈùÑÈí îÄé ùÑÆìÌÉà ðåÉãÇò ìåÉ àÄí çÈèÈà àÄí ìÉà çÈèÈà òÇã ùÑÆéÌÄåÌÈãÇò ìåÉ åÀéÈáÄéà çÇèÌÈàúåÉ, åÀæÆä äåÌà äÇðÌÄ÷ÀøÈà àÈùÑÈí úÌÈìåÌé; (â) ùÑÆéÌÇ÷ÀøÄéá äÇçåÉèÆà àÈùÑÈí òÇì òÂáÅøåÉú éÀãåÌòåÉú, åÀæÆä äåÌà äÇðÌÄ÷ÀøÈà àÈùÑÈí åÇãÌÇàé; (ã) ùÑÆéÌÇ÷ÀøÄéá äÇçåÉèÆà ÷ÈøÀáÌÈï òÇì òÂáÅøåÉú éÀãåÌòåÉú, àÄí äÈéÈä òÈùÑÄéø áÌÀäÅîÈä åÀàÄí äÈéÈä òÈðÄé òåÉó àåÉ òÂùÒÄéøÄéú äÈàÅéôÈä, åÀæÆä äåÌà äÇðÌÄ÷ÀøÈà ÷ÈøÀáÌÇï òåÉìÆä åÀéåÉøÅã; (ä) ùÑÆéÌÇ÷ÀøÄéáåÌ äÇñÌÇðÀäÆãÌÀøÄéï ÷ÈøÀáÌÈï, àÄí èÈòåÌ åÀäåÉøåÌ ùÑÆìÌÉà ëÌÇäÂìÈëÈä áÌÀàÇçÇú îÄï äÇçÂîåÌøåÉú. | Laws of Unintentional Sins include five positive commandments, which are: (1) that an individual shall bring a fixed sin offering for his error; (2) that one who does not know whether he sinned or not shall bring a guilt offering until he knows for certain and brings his sin offering, and this is called the conditional guilt offering; (3) that the sinner in specific sins brings a guilt offering, and this is called an unconditional guilt offering; (4) that the sinner in specific sins brings, if wealthy an animal and if poor a fowl or a tenth of an ephah of meal, and this is called the offering according to means; (5) that the Sanhedrin shall bring an offering, if they have erred and instructed not according to the Law in one of certain grave matters. |
äÄìÀëÌåÉú îÀçËñÌÀøÅé ëÌÇôÌÈøÈä. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï àÇøÀáÌÇò îÄöÀååÉú òÂùÒÅä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ùÑÆúÌÇ÷ÀøÄéá äÇæÌÈáÈä ëÌÀùÑÆúÌÄèÀäÇø ÷ÈøÀáÌÈï; (á) ùÑÆúÌÇ÷ÀøÄéá äÇéÌåÉìÆãÆú ëÌÀùÑÆúÌÄèÀäÇø ÷ÈøÀáÌÈï; (â) ùÑÆéÌÇ÷ÀøÄéá äÇæÌÈá ëÌÀùÑÆéÌÄèÀäÇø ÷ÈøÀáÌÈï; (ã) ùÑÆéÌÇ÷ÀøÄéá îÀöÉøÈò ëÌÀùÑÆéÌÄèÀäÇø ÷ÈøÀáÌÈï. åÀàÇçÇø ùÑÆéÌÇ÷ÀøÄéáåÌ ÷ÈøÀáÌÀðåÉúÅéäÆï, úÌÄâÌÈîÅø èÇäÀøÈúÈï. | Laws of Those with Incomplete Atonement include four positive commandments, which are: (1) that a woman with an unclean issue shall bring an offering, when she becomes clean; (2) that a woman after childbirth shall bring an offering, when she becomes clean; (3) that a man with an unclean issue shall bring an offering, when he becomes clean; (4) that a leper shall bring an offering, when he becomes clean. After they have brought their offerings, their purification is complete. |
äÄìÀëÌåÉú úÌÀîåÌøÈä. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÈìåÉùÑ îÄöÀååÉú--àÇçÇú îÄöÀåÇú òÂùÒÅä, åÌùÑÀúÌÇéÄí îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ùÑÆìÌÉà éÈîÄéø; (á) ùÑÆúÌÄäÀéÆä äÇúÌÀîåÌøÈä ÷ÉãÆùÑ, àÄí äÅîÄéø; (â) ùÑÆìÌÉà éÀùÑÇðÌÆä äÇ÷ÌÃãÈùÑÄéí îÄ÷ÌÀãËùÌÑÈä ìÄ÷ÀãËùÌÑÈä. | Laws of Substitution for Consecrated Animals include three commandments, one positive commandment and two negative commandments, which are: (1) not to substitute for consecrated animals; (2) that the substituted animal shall become consecrated, if a substitution was made; (3) not to change consecrated animals from one category of holiness to another. |
ðÄîÀöÀàåÌ ëÌÈì äÇîÌÄöÀååÉú äÇðÌÄëÀìÈìåÉú áÌÀñÅôÆø æÆä, úÌÅùÑÇò åÌùÑÀìåÉùÑÄéí--îÅäÆï òÆùÒÀøÄéí îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÌúÀùÑÇò òÆùÒÀøÅä îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä. | All the commandments included in this book are thus thirty nine, twenty of them positive commandments and nineteen negative commandments. |
|
|
äÄìÀëÌåÉúÈéå ùÑÀîåÉðÆä, åÀæÆä äåÌà ñÄãÌåÌøÈï: äÄìÀëÌåÉú èËîÀàÇú îÅú, äÄìÀëÌåÉú ôÌÈøÈä àÂãËîÌÈä, äÄìÀëÌåÉú èËîÀàÇú öÈøÇòÇú, äÄìÀëÌåÉú îÀèÇîÌÀàÅé îÄùÑÀëÌÈá åÌîåÉùÑÈá, äÄìÀëÌåÉú ùÑÀàÈø àÂáåÉú äÇèÌÀîÈàåÉú, äÄìÀëÌåÉú èËîÀàÇú àÉëÈìÄéï, äÄìÀëÌåÉú ëÌÅìÄéí, äÄìÀëÌåÉú îÄ÷ÀååÉú. | Its groups of laws are eight, and this is their order: Laws of Uncleanness from a Corpse, Laws of the Red Heifer, Laws of Uncleanness from Leprosy, Laws of Uncleanness of a Bed or Seat, Laws of Other Sources of Uncleanness, Laws of Uncleanness of Foods, Laws of Vessels, Laws of Ritual Baths |
äÄìÀëÌåÉú èËîÀàÇú îÅú. îÄöÀåÇú òÂùÒÅä àÇçÇú, åÀäÄéà ãÌÄéï èËîÀàÇú îÅú. | Laws of Uncleanness from a Corpse include one positive commandment, which is the rule for uncleanness from a corpse. |
äÄìÀëÌåÉú ôÌÈøÈä àÂãËîÌÈä. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÀúÌÅé îÄöÀååÉú òÂùÒÅä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ãÌÄéï ôÌÈøÈä àÂãËîÌÈä; (á) ãÌÄéï èËîÀàÇú îÅé ðÄãÌÈä åÀèÇäÀøÈúÈï. | Laws of the Red Heifer include two positive commandments, which are: (1) the rule for the red heifer; (2) the rule for uncleanness of the water of sprinkling and of its purification. |
äÄìÀëÌåÉú èËîÀàÇú öÈøÇòÇú. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÀîåÉðÆä îÄöÀååÉú--ùÑÅùÑ îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÌùÑÀúÌÅé îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÀäåÉøåÉú áÌÀöÈøÇòÇú àÈãÈí ëÌÀãÄéðÈäÌ äÇëÌÈúåÌá áÌÇúÌåÉøÈä; (á) ùÑÆìÌÉà éÈ÷Éõ ñÄéîÈðÅé èËîÀàÈä; (â) ùÑÆìÌÉà éÀâÇìÌÇç äÇðÌÆúÆ÷; (ã) ùÑÆéÌÀäÆà äÇîÌÀöÉøÈò îÀôËøÀñÈí áÌÄ÷ÀøÄéòÇú áÌÀâÈãÈéå åÌôÀøÄéòÇú øÉàùÑåÉ åÇòÂèÄéÌÈä òÇì ùÒÈôÈí; (ä) èÇäÀøÇú öÈøÇòÇú; (å) ùÑÆéÌÀâÇìÌÇç äÇîÌÀöÉøÈò àÆú ëÌÈì ùÒÀòÈøåÉ ëÌÀùÑÆéÌÄèÀäÇø; (æ) ãÌÄéï öÈøÇòÇú äÇáÌÆâÆã; (ç) ãÌÄéï öÈøÇòÇú äÇáÌÇéÄú. | Laws of Uncleanness from Leprosy include eight commandments, six positive commandments and two negative commandments, which are: (1) to give judgments on leprosy in persons according to the rules written in the Torah; (2) not to cut off the identifying signs of uncleanness; (3) not to shave the scall; (4) that the leper shall be recognizable by wearing torn garments, letting the hair go unkempt, and covering the head down to the lips; (5) the cleansing of leprosy; (6) that the leper shall shave all his hair when he becomes clean; (7) the rule for leprosy of a garment; (8) the rule for leprosy of a house. |
äÄìÀëÌåÉú îÀèÇîÌÀàÅé îÄùÑÀëÌÈá åÌîåÉùÑÈá. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï àÇøÀáÌÇò îÄöÀååÉú òÂùÒÅä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ãÌÄéï èËîÀàÇú ðÄãÌÈä; (á) ãÌÄéï èËîÀàÇú éåÉìÆãÆú; (â) ãÌÄéï èËîÀàÇú æÈáÈä; (ã) ãÌÄéï èËîÀàÇú æÈá. | Laws of Uncleanness of a Bed or Seat include four positive commandments, which are: (1) the rule for uncleanness from a menstruous woman; (2) the rule for uncleanness from a woman after childbirth; (3) the rule for uncleanness from a woman with an unclean issue; (4) the rule for uncleanness from a man with an unclean issue. |
äÄìÀëÌåÉú ùÑÀàÈø àÂáåÉú äÇèÌÀîÈàåÉú. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÈìåÉùÑ îÄöÀååÉú òÂùÒÅä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ãÌÄéï èËîÀàÇú ðÀáÅìÈä; (á) ãÌÄéï èËîÀàÇú ùÑÆøÆõ; (â) ãÌÄéï èËîÀàÇú ùÑÄëÀáÇú æÆøÇò. åÇòÂáåÉãÈä æÈøÈä îÀèÇîÌÀàÈä ëÌÀùÑÆøÆõ, åÀèËîÀàÈúÈäÌ îÄãÌÄáÀøÅé ñåÉôÀøÄéí. | Laws of Other Sources of Uncleanness include three positive commandments, which are: (1) the rule for uncleanness from an animal that died without slaughtering; (2) the rule for uncleanness from the eight creeping things; (3) the rule for uncleanness from semen. And an idol defiles like a creeping thing, and its uncleanness is rabbinical. |
äÄìÀëÌåÉú èËîÀàÇú àÉëÈìÄéï. îÄöÀåÇú òÂùÒÅä àÇçÇú, åÀäÄéà ãÌÄéï èËîÀàÇú îÇùÑÀ÷Äéï åÀàÉëÈìÄéï åÀäÆëÀùÑÅøÈï. | Laws of Uncleanness of Foods are one positive commandment, which is the rule for uncleanness of liquids and foods, and the conditions that cause foods to be susceptible to becoming unclean. |
äÄìÀëÌåÉú ëÌÅìÄéí. òÄðÀéÇï àÅìÌåÌ äÇäÂìÈëåÉú ìÅéãÇò ëÌÅìÄéí ùÑÆîÌÀ÷ÇáÌÀìÄéï èËîÀàÈä îÄëÌÈì àÅìÌåÌ äÇèÌÀîÈàåÉú, åÀëÅìÄéí ùÑÀàÅéðÈï îÄèÌÇîÌÀàÄéï, åÀëÅéöÇã îÄèÌÇîÌÀàÄéï äÇëÌÅìÄéí åÌîÀèÇîÌÀàÄéï. | Laws of Vessels are on the subject of knowing which vessels contract uncleanness of any of the sorts given above, and which vessels do not contract them, and how vessels become unclean and cause uncleanness. |
äÄìÀëÌåÉú îÄ÷ÀååÉú. îÄöÀåÇú òÂùÒÅä àÇçÇú, åÀäÄéà ùÑÆéÌÄèÀáÌÉì ëÌÈì èÈîÅà áÌÀîÅé îÄ÷ÀåÈä åÀàÇçÇø ëÌÈêÀ éÄèÀäÇø. | Laws of Ritual Baths include one positive commandment, which is that whoever is unclean shall immerse himself in a ritual bath and then he will become clean. |
ðÄîÀöÀàåÌ ëÌÈì äÇîÌÄöÀååÉú äÇðÌÄëÀìÈìåÉú áÌÀñÅôÆø æÆä, òÆùÒÀøÄéí--îÅäÆï ùÑÀîåÉðÆä òÆùÒÀøÅä îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÌùÑÀúÌÅé îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä. | All the commandments included in this book are thus twenty, eighteen of them positive commandments and two negative commandments. |
|
|
äÄìÀëÌåÉúÈéå çÈîÅùÑ, åÀæÆä äåÌà ñÄãÌåÌøÈï: äÄìÀëÌåÉú ðÄæÀ÷Åé îÈîåÉï, äÄìÀëÌåÉú âÌÀðÅáÈä, äÄìÀëÌåÉú âÌÀæÅìÈä åÇàÂáÅãÈä, äÄìÀëÌåÉú çåÉáÅì åÌîÇæÌÄé÷, äÄìÀëÌåÉú øåÉöÅçÇ åÌùÑÀîÄéøÇú ðÆôÆùÑ. | Its groups of laws are five, and this is their order: Laws of Injury to Property, Laws of Theft, Laws of Robbery and Lost Property, Laws of One Who Injures Person or Property, Laws of a Murderer and the Preservation of Life |
äÄìÀëÌåÉú ðÄæÀ÷Åé îÈîåÉï. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï àÇøÀáÌÇò îÄöÀååÉú òÂùÒÅä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ãÌÄéï äÇùÌÑåÉø; (á) ãÌÄéï äÇäÆáÀòÅø; (â) ãÌÄéï äÇáÌåÉø; (ã) ãÌÄéï äÇäÇáÀòÈøÈä. | Laws of Injury to Property include four positive commandments, which are: (1) the rule for the goring ox; (2) the rule for the grazing animal; (3) the rule for the uncovered pit; (4) the rule for the spreading fire. |
äÄìÀëÌåÉú âÌÀðÅáÈä. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÆáÇò îÄöÀååÉú--ùÑÀúÌÅé îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀçÈîÅùÑ îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ùÑÆìÌÉà ìÄâÀðÉá îÈîåÉï; (á) ãÌÄéï äÇâÌÇðÌÈá; (â) ìÀöÇãÌÇ÷ äÇîÌÉàæÀðÇéÄí òÄí äÇîÌÄùÑÀ÷ÈìåÉú; (ã) ùÑÆìÌÉà éÇòÂùÒÆä òÈåÆì áÌÇîÌÄãÌåÉú åÌáÇîÌÄùÑÀ÷ÈìåÉú; (ä) ùÑÆìÌÉà éÄäÀéÆä ìÈàÈãÈí àÆáÆï åÀàÆáÆï àÅéôÈä åÀàÅéôÈä, àÇó òÇì ôÌÄé ùÑÀàÅéðåÌ ìåÉ÷ÅçÇ åÀðåÉúÅï áÌÈäÆí; (å) ùÑÆìÌÉà éÇñÌÄéâ âÌÀáåÌì; (æ) ùÑÆìÌÉà ìÄâÀðÉá ðÀôÈùÑåÉú. | Laws of Theft include seven commandments, two positive commandments and five negative commandments, which are: (1) not to steal property; (2) the rule for the thief; (3) to maintain just scales and weights; (4) not to do injustice in measures and weights; (5) not to have in one's possession diverse weights and measures, even if they are not used in buying and selling; (6) not to move a landmark; (7) not to steal persons. |
äÄìÀëÌåÉú âÌÀæÅìÈä åÇàÂáÅãÈä. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÆáÇò îÄöÀååÉú--ùÑÀúÌÅé îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀçÈîÅùÑ îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ùÑÆìÌÉà ìÄâÀæÉì; (á) ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÑÉ÷; (â) ùÑÆìÌÉà ìÇçÀîÉã; (ã) ùÑÆìÌÉà ìÀäÄúÀàÇåÌåÉú; (ä) ìÀäÈùÑÄéá àÆú äÇâÌÀæÅìÈä; (å) ùÑÆìÌÉà éÄúÀòÇìÌÇí îÄï äÈàÂáÅãÈä; (æ) ìÀäÈùÑÄéá äÈàÂáÅãÈä. | Laws of Robbery and Lost Property include seven commandments, two positive commandments and five negative commandments, which are: (1) not to rob; (2) not to exploit; (3) not to covet; (4) not to desire what belongs to another; (5) to return what has been robbed; (6) not to ignore lost property; (7) to return lost property. |
äÄìÀëÌåÉú çåÉáÅì åÌîÇæÌÄé÷. îÄöÀåÇú òÂùÒÅä àÇçÇú, åÀäÄéà ãÌÄéï çåÉáÅì áÌÇçÂáÅøåÉ àåÉ îÇæÌÄé÷ îÀîåÉï çÂáÅøåÉ. | Laws of One Who Injures Person or Property include one positive commandment, which is the rule for one who injures another or damages another's property. |
äÄìÀëÌåÉú øåÉöÅçÇ åÌùÑÀîÄéøÇú ðÆôÆùÑ. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÀáÇò òÆùÒÀøÅä îÄöÀååÉú--ùÑÆáÇò îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀòÆùÒÆø îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ùÑÆìÌÉà ìÄøÀöÉçÇ; (á) ùÑÆìÌÉà ìÄ÷ÌÇç ëÌÉôÆø ìÀðÆôÆùÑ øåÉöÅçÇ, àÅìÈà éåÌîÇú; (â) ìÀäÇâÀìåÉú äÈøåÉöÅçÇ áÌÄùÑÀâÈâÈä; (ã) ùÑÆìÌÉà ìÄ÷ÌÇç ëÌÉôÆø ìÄîÀçËéÌÇá âÌÈìåÌú; (ä) ùÑÆìÌÉà éåÌîÇú äÈøåÉöÅçÇ ëÌÀùÑÆéÌÄøÀöÇç, ÷ÉãÆí òÂîÄéãÈä áÌÇãÌÄéï; (å) ìÀäÇöÌÄéì äÇðÌÄøÀãÌÈó áÌÀðÇôÀùÑåÉ ùÑÆìÌÈøåÉãÅó; (æ) ùÑÆìÌÉà ìÈçåÌñ òÇì äÈøåÉãÅó; (ç) ùÑÆìÌÉà ìÇòÂîÉã òÇì ãÌÈí; (è) ìÀäÇôÀøÄéùÑ òÈøÅé îÄ÷ÀìÈè åÌìÀëÇåÌÇï ìÈäÆí äÇãÌÆøÆêÀ; (é) ìÇòÂøÉó àÆú äÈòÆâÀìÈä áÌÇðÌÇçÇì; (éà) ùÑÆìÌÉà éÇòÂáÉã áÌÀàåÉúÈäÌ ÷ÇøÀ÷Èò åÀìÉà úÄæÌÈøÇò; (éá) ùÑÆìÌÉà ìÈùÒåÌí ãÌÈîÄéí; (éâ) ìÇòÂùÒåÉú îÇòÂ÷Æä; (éã) ùÑÆìÌÉà éÇëÀùÑÄéì úÌÈîÄéí áÌÀãÈáÈø; (èå) ìÄôÀøÉ÷ òÄí îÄé ùÑÆðÌÄëÀùÑÇì áÌÇãÌÆøÆêÀ; (èæ) ìÄèÀòÉï òÄîÌåÉ; (éæ) ùÑÆìÌÉà éÇðÌÄéçÆðÌåÌ áÌÇãÌÆøÆêÀ ðÄáÀäÈì áÌÀîÇùÌÒÈàåÉ åÀéÅìÅêÀ ìåÉ. | Laws of a Murderer and the Preservation of Life include seventeen commandments, seven positive commandments and ten negative commandments, which are: (1) not to murder; (2) not to take ransom from a murderer, but rather to execute him; (3) to exile one who killed another accidentally; (4) not to take ransom from one who is liable for exile; (5) that a murderer shall not be executed when he has committed murder, before he has been tried; (6) to save the pursued at the cost of the life of the pursuer; (7) not to show pity for the pursuer; (8) not to stand by idly when life is in danger; (9) to set apart cities of refuge and prepare the way to them; (10) to decapitate the heifer in a riverbed; (11) not to till its ground nor sow it; (12) not to endanger human life; (13) to make a parapet; (14) that one not cause the innocent to err; (15) to help a person unload the burden when fallen on the way; (16) to help him to load it again; (17) not to leave him alarmed and go on one's way. |
ðÄîÀöÀàåÌ ëÌÈì äÇîÌÄöÀååÉú äÇðÌÄëÀìÈìåÉú áÌÀñÅôÆø æÆä, ùÑÅùÑ åÌùÑÀìåÉùÑÄéí--îÅäÆï ùÑÅùÑ òÆùÒÀøÅä îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀòÆùÒÀøÄéí îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä. | All the commandments included in this book are thus thirty six, sixteen of them positive commandments and twenty negative commandments. |
|
|
äÄìÀëÌåÉúÈéå çÈîÅùÑ, åÀæÆä äåÌà ñÄãÌåÌøÈï: äÄìÀëÌåÉú îÀëÄéøÈä, äÄìÀëÌåÉú æÀëÄéÌÈä åÌîÇúÌÈðÈä, äÄìÀëÌåÉú ùÑÀëÅðÄéí, äÄìÀëÌåÉú ùÑÀìåÌçÄéï åÀùÑËúÌÈôÄéï, äÄìÀëÌåÉú òÂáÈãÄéí. | Its groups of laws are five, and this is their order: Laws of Sales, Laws of Acquisition of Ownerless Property and Gifts, Laws of Neighbors, Laws of Agents and Partners, Laws of Slaves |
äÄìÀëÌåÉú îÀëÄéøÈä. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï çÈîÅùÑ îÄöÀååÉú--àÇçÇú îÄöÀåÇú òÂùÒÅä, åÀàÇøÀáÌÇò îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ãÌÄéï îÆ÷ÌÈç åÌîÄîÀëÌÈø; (á) ùÑÆìÌÉà éåÉðÆä áÌÀîÆ÷ÌÈç åÌîÄîÀëÌÈø; (â) ùÑÆìÌÉà éåÉðÆä áÌÄãÀáÈøÄéí; (ã) ùÑÆìÌÉà éåÉðÆä âÌÅø öÆãÆ÷ áÌÄîÀîåÉðåÉ; (ä) ùÑÆìÌÉà éåÉðÅäåÌ áÌÄãÀáÈøÄéí. | Laws of Sales include five commandments, one positive commandment and four negative commandments, which are: (1) the rule for purchase and sale; (2) not to wrong others in buying and selling; (3) not to wrong others in speech; (4) not to wrong a righteous convert in his possessions; (5) not to wrong him in speech. |
äÄìÀëÌåÉú æÀëÄéÌÈä åÌîÇúÌÈðÈä. òÄðÀéÇï àÅìÌåÌ äÇäÂìÈëåÉú ìÅéãÇò ãÌÄéï æåÉëÆä îÄï äÇäÆôÀ÷Åø äÅéàÇêÀ éÄ÷ÀðÆä åÌáÀîÇä éÄ÷ÀðÆä, åÀãÄéï ðåÉúÅï îÇúÌÈðÈä åÌîÀ÷ÇáÌÅì åÀàÅéæåÉ îÇúÌÈðÈä çåÉæÆøÆú åÀàÅéæåÉ àÅéðÈäÌ çåÉæÆøÆú. | Laws of Acquisition of Ownerless Property and Gifts are on the subject of knowing the rule for one who acquires ownerless property and how and by what means he acquires it, and the rule for one who gives a gift and its recipient and which gift returns to its giver and which does not return. |
äÄìÀëÌåÉú ùÑÀëÅðÄéí. òÄðÀéÇï àÅìÌåÌ äÇäÂìÈëåÉú ìÅéãÇò ãÌÄéï çÄìÌåÌ÷ äÇ÷ÌÇøÀ÷ÈòåÉú áÌÅéï äÇùÌÑËúÌÈôÄéï, åÀäÇøÀçÈ÷Çú ðÄæÀ÷Åé ëÌÈì àÆçÈã îÅäÆí îÄùÌÑÀëÅðåÉ åÌîÄáÌÇòÇì äÇîÌÀöÈø ùÑÆìÌåÉ, åÀãÄéï áÌÇòÇì äÇîÌÀöÈø. | Laws of Neighbors are on the subject of knowing the rule for partition of land between partners, the avoidance of damage by each of them to his neighbor or to the owner of adjoining property, and the rule for the owner of adjoining property. |
äÄìÀëÌåÉú ùÑÀìåÌçÄéï åÀùÑËúÌÈôÄéï. òÄðÀéÇï àÅìÌåÌ äÇäÂìÈëåÉú ìÅéãÇò ãÌÄéï ùÑÀìåÌçåÉ ùÑÆìÌÈàÈãÈí åÀùÑËúÌÈôåÉ, åÌîÄùÑÀôÌÀèÅéäÆï áÌÀîÆ÷ÌÈçÈï åÌîÄîÀëÌÈøÈï åÌáÀäÆôÀñÅãÈï åÌùÒÀëÈøÈï. | Laws of Agents and Partners are on the subject of knowing the rule for a person's agent or his partner, and the laws on their purchases and sales and losses and profits. |
äÄìÀëÌåÉú òÂáÈãÄéí. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÀìåÉùÑ òÆùÒÀøÅä îÄöÀååÉú--çÈîÅùÑ îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÌùÑÀîåÉðÆä îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ãÌÄéï ÷ÄðÀéÇï òÆáÆã òÄáÀøÄé; (á) ùÑÆìÌÉà éÄîÌÈëÅø îÄîÀëÌÆøÆú òÆáÆã; (â) ùÑÆìÌÉà éÇòÂáÄéãÆðÌåÌ áÌÀôÆøÆêÀ; (ã) ùÑÆìÌÉà ðÇðÌÄéçÇ âÌÅø úÌåÉùÑÈá ìÄøÀãÌåÉú áÌåÉ áÌÀôÆøÆêÀ; (ä) ùÑÆìÌÉà ðÇòÂáÉã áÌåÉ òÂáåÉãÇú òÆáÆã; (å) ìÀäÇòÀðÄé÷ ìåÉ áÌÀöÅàúåÉ çÈôÀùÑÄé; (æ) ùÑÆìÌÉà éÅöÅà øÅé÷Èí; (ç) ìÄôÀãÌåÉú àÈîÈä òÄáÀøÄéÌÈä; (è) ìÀéÇòÂãÈäÌ; (é) ùÑÆìÌÉà úÄîÌÈëÅø; (éà) ìÇòÂáÉã áÌÀòÆáÆã ëÌÀðÇòÂðÄé ìÀòåÉìÈí, àÅìÈà àÄí äÄôÌÄéì ìåÉ àÂãåÉðÈéå àÆçÈã îÅøÈàùÑÅé àÅáÈøÈéå; (éá) ùÑÆìÌÉà ìÀäÇñÀâÌÄéø òÆáÆã ùÑÆáÌÈøÇç îÅçåÌöÈä ìÈàÈøÆõ ìÀàÆøÆõ éÄùÒÀøÈàÅì; (éâ) ùÑÆìÌÉà ìÀäåÉðåÉú òÆáÆã æÆä äÇðÌÄöÌåÉì àÅìÅéðåÌ. | Laws of Slaves include thirteen commandments, five positive commandments and eight negative commandments, which are: (1) the rule for the acquisition of a Hebrew bondman; (2) that he shall not be sold as a slave is sold; (3) that he shall not be subjugated to do strenuous work; (4) that we shall not allow a resident alien to subjugate him to strenuous work; (5) that we shall not force him to do the work of a slave; (6) to give him a gift when he goes free; (7) that he shall not go out empty-handed; (8) to redeem a Hebrew bondmaid; (9) to espouse her; (10) that she shall not be sold; (11) to use a Canaanite slave forever, except if his master injured one of certain parts of his body; (12) not to return a slave who fled from outside the Land of Israel to the Land of Israel; (13) not to wrong such a slave who escaped to us. |
ðÄîÀöÀàåÌ ëÌÈì äÇîÌÄöÀååÉú äÇðÌÄëÀìÈìåÉú áÌÀñÅôÆø æÆä, ùÑÀîåÉðÆä òÆùÒÀøÅä--ùÑÅùÑ îÅäÆï îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÌùÑÀúÌÅéí òÆùÒÀøÅä îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä. | All the commandments included in this book are thus eighteen, six of them positive commandments and twelve negative commandments. |
|
|
äÄìÀëÌåÉúÈéå çÈîÅùÑ, åÀæÆä äåÌà ñÄãÌåÌøÈï: äÄìÀëÌåÉú ùÒÀëÄéøåÌú, äÄìÀëÌåÉú ùÑÀàÅìÈä åÌôÄ÷ÌÈãåÉï, äÄìÀëÌåÉú îÇìÀåÆä åÀìåÉåÆä, äÄìÀëÌåÉú èåÉòÅï åÀðÄèÀòÈï, äÄìÀëÌåÉú ðÀçÈìåÉú. | Its groups of laws are five, and this is their order: Laws of Hiring, Laws of Borrowed and Deposited Things, Laws of Creditor and Debtor, Laws of Claimant and Respondent, Laws of Inheritances |
äÄìÀëÌåÉú ùÒÀëÄéøåÌú. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÆáÇò îÄöÀååÉú--ùÑÈìåÉùÑ îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀàÇøÀáÌÇò îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ãÌÄéï ùÒÈëÄéø åÀùÑåÉîÅø ùÒÈëÈø; (á) ìÄúÌÅï ùÒÀëÇø ùÒÈëÄéø áÌÀéåÉîåÉ; (â) ùÑÆìÌÉà éÀàÇçÇø ùÒÀëÇø ùÒÈëÄéø àÇçÇø æÀîÇðÌåÉ; (ã) ùÑÆéÌÉàëÇì äÇùÌÒÈëÄéø îÄï äÇîÌÀçËáÌÈø ùÑÆéÌÇòÂùÒÆä áÌåÉ; (ä) ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì äÇùÌÒÈëÄéø îÄï äÇîÌÀçËáÌÈø ùÑÆìÌÉà áÌÀùÑÈòÇú âÌÀîÈø îÀìÈàëÈä; (å) ùÑÆìÌÉà éåÉìÄéêÀ äÇùÌÒÈëÄéø áÌÀéÈãåÉ éÈúÅø òÇì îÇä ùÑÆàÈëÇì; (æ) ùÑÆìÌÉà éÇçÀñÉí ùÑåÉø áÌÀãÄéùÑåÉ, åÀëÅï ùÑÀàÈø äÇáÌÀäÅîÈä. | Laws of Hiring include seven commandments, three positive commandments and four negative commandments, which are: (1) the rule for a hired worker and a paid depositary; (2) to pay a hired worker's wage on time; (3) not to delay the payment of a hired worker's wage after it is due; (4) that the hired worker may eat of the unharvested produce in which he is working; (5) that he may not eat the unharvested produce other than when he does the finishing work on it; (6) that the hired worker shall not take anything away other than what he has eaten; (7) that one shall not muzzle an ox in his treading, and this applies to other animals. |
äÄìÀëÌåÉú ùÑÀàÅìÈä åÌôÄ÷ÌÈãåÉï. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÀúÌÅé îÄöÀååÉú òÂùÒÅä: (à) ãÌÄéï äÇùÌÑåÉàÅì; (á) ãÌÄéï ùÑåÉîÅø çÄðÌÈí. | Laws of Borrowed and Deposited Things include two positive commandments: (1) the rule for the borrower; (2) the rule for an unpaid depositary. |
äÄìÀëÌåÉú îÇìÀåÆä åÀìåÉåÆä. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÀúÌÅéí òÆùÒÀøÅä îÄöÀååÉú--àÇøÀáÌÇò îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÌùÑÀîåÉðÆä îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÀäÇìÀååÉú ìÀòÈðÄé åÌîÈêÀ; (á) ùÑÆìÌÉà éÄâÌÉùÒ àåÉúåÉ; (â) ìÄðÀâÉùÒ àÆú äÇðÌÈëÀøÄé; (ã) ùÑÆìÌÉà éÀîÇùÑÀëÌÇï áÌÇòÇì çåÉá áÌÄæÀøåÉòÇ; (ä) ìÀäÇçÀæÄéø äÇîÌÇùÑÀëÌåÉï ìÄáÀòÈìÈéå, áÌÄæÀîÈï ùÑÀäåÌà öÈøÄéêÀ ìåÉ; (å) ùÑÆìÌÉà éÀàÇçÇø äÇîÌÇùÑÀëÌåÉï îÄáÌÀòÈìÈéå äÆòÈðÄé, áÌÀòÅú ùÑÀäåÌà öÈøÄéêÀ ìåÉ; (æ) ùÑÆìÌÉà éÇçÀáÌÉì àÇìÀîÈðÈä; (ç) ùÑÆìÌÉà éÇçÀáÌÉì ëÌÅìÄéí ùÑÆòåÉùÒÄéï áÌÈäÆï àÉëÆì ðÆôÆùÑ; (è) ùÑÆìÌÉà éÄúÌÅï äÇîÌÇìÀåÆä áÌÀøÄáÌÄéú; (é) ùÑÆìÌÉà éÄìÀåÆä äÇìÌåÉåÆä áÌÀøÄáÌÄéú; (éà) ùÑÆìÌÉà éÄúÀòÇñÌÇ÷ àÈãÈí áÌÅéï îÇìÀåÆä åÀìåÉåÆä áÌÀøÄáÌÄéú, ìÉà éÈòÄéã áÌÅéðÅéäÆí åÀìÉà éÄëÀúÌÉá ùÑÀèÈø åÀìÉà éÇòÂøÉá; (éá) ìÄìÀååÉú îÄï äÇðÌÈëÀøÄé åÌìÀäÇìÀååÉúåÉ áÌÀøÄáÌÄéú. | Laws of Creditor and Debtor include twelve commandments, four positive commandments and eight negative commandments, which are: (1) to lend to the poor and needy; (2) not to press him; (3) to press the Gentile; (4) that one shall not take a pledge by force; (5) to return the pledge to its owner, when he needs it; (6) not to delay return of the pledge to its poor owner, when he needs it; (7) not to exact a pledge from a widow; (8) not to take in pledge utensils used in preparing food; (9) that the lender shall not loan at interest; (10) that the borrower shall not borrow at interest; (11) that a person shall not provide services between lender and borrower in a loan at interest, neither to serve as witness between them, nor to write the loan document, nor to act as a guarantor; (12) to borrow from the Gentile and loan him at interest. |
äÄìÀëÌåÉú èåÉòÅï åÀðÄèÀòÈï. îÄöÀåÇú òÂùÒÅä àÇçÇú, åÀäÄéà ãÌÄéï èåÉòÅï åÌîåÉãÆä àåÉ ëÌåÉôÅø. | Laws of Claimant and Respondent are one positive commandment, which is the rule for one who makes a claim and one who admits or denies. |
äÄìÀëÌåÉú ðÀçÈìåÉú. îÄöÀåÇú òÂùÒÅä àÇçÇú, åÀäÄéà ãÌÄéï ñÅãÆø ðÀçÈìåÉú. | Laws of Inheritances are one positive commandment, which is the rule for the order of inheritances. |
ðÄîÀöÀàåÌ ëÌÈì äÇîÌÄöÀååÉú äÇðÌÄëÀìÈìåÉú áÌÀñÅôÆø æÆä, ùÑÈìåÉùÑ åÀòÆùÒÀøÄéí--îÅäÆï àÇçÇú òÆùÒÀøÅä îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÌùÑÀúÌÅéí òÆùÒÀøÅä îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä. | All the commandments included in this book are thus twenty three, eleven of them positive commandments and twelve negative commandments. |
|
|
äÄìÀëÌåÉúÈéå çÈîÅùÑ, åÀæÆä äåÌà ñÄãÌåÌøÈï: äÄìÀëÌåÉú ñÇðÀäÆãÌÀøÄéï åÀäÈòËðÀùÑÄéï äÇîÌÀñåÌøÄéï ìÈäÆí, äÄìÀëÌåÉú òÅãåÌú, äÄìÀëÌåÉú îÇîÀøÄéí, äÄìÀëÌåÉú àÅáÆì, äÄìÀëÌåÉú îÀìÈëÄéí åÌîÄìÀçÈîåÉú. | Its groups of laws are five, and this is their order: Laws of the Sanhedrin and the Penalties Under Their Jurisdiction, Laws of Testimony, Laws of Rebels, Laws of Mourning, Laws of Kings and Wars |
äÄìÀëÌåÉú ñÇðÀäÆãÌÀøÄéï åÀäÈòËðÀùÑÄéï äÇîÌÀñåÌøÄéï ìÈäÆí. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÀìåÉùÑÄéí îÄöÀååÉú--òÆùÒÆø îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀòÆùÒÀøÄéí îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÀîÇðÌåÉú ùÑåÉôÀèÄéí; (á) ùÑÆìÌÉà ìÀîÇðÌåÉú ãÌÇéÌÈï ùÑÀàÅéðåÌ éåÉãÅòÇ ãÌÆøÆêÀ äÇîÌÄùÑÀôÌÈè; (â) ìÄðÀèåÉú àÇçÂøÅé øÇáÌÄéí, àÄí ðÆçÀìÀ÷åÌ äÇùÌÑåÉôÀèÄéí; (ã) ùÑÆìÌÉà ìÇäÀøÉâ àÄí øÇáÌåÌ äÇîÌÀçÇéÌÀáÄéï áÌÀàÄéùÑ àÆçÈã, òÇã ùÑÆéÌÄäÀéåÌ éÈúÅø ùÑÀðÇéÄí; (ä) ùÑÆìÌÉà éÀìÇîÌÇã çåÉáÈä îÄé ùÑÆìÌÄîÌÇã æÀëåÌú áÌÀãÄéðÅé ðÀôÈùÑåÉú; (å) ìÇäÀøÉâ áÌÄñÀ÷ÅìÈä; (æ) ìÇäÀøÉâ áÌÄùÒÀøÅôÈä; (ç) ìÇäÀøÉâ áÌÀñÇéÄó; (è) ìÇäÀøÉâ áÌÀçÈðÅ÷; (é) ìÄúÀìåÉú; (éà) ìÄ÷ÀáÌÉø äÇðÌÆäÀøÈâ áÌÀéåÉí äÂøÄéâÈúåÉ; (éá) ùÑÆìÌÉà úÈìÄéï ðÄáÀìÈúåÉ; (éâ) ùÑÆìÌÉà ìÀäÇçÂéåÉú îÀëÇùÌÑÅó; (éã) ìÀäÇìÀ÷åÉú ìÈøÈùÑÈò; (èå) ùÑÆìÌÉà éåÉñÄéó áÌÀäÇëÌÈéÇú äÇìÌåÉ÷Æä; (èæ) ùÑÆìÌÉà ìÇäÀøÉâ ðÈ÷Äé áÌÀàËîÀãÌÇï äÇãÌÇòÇú; (éæ) ùÑÆìÌÉà ìÇòÂðÉùÑ àÈðåÌñ; (éç) ùÑÆìÌÉà ìÈçåÌñ òÇì äåÉøÅâ çÂáÅøåÉ àåÉ çåÉáÅì áÌåÉ; (éè) ùÑÆìÌÉà ìÀøÇçÇí òÇì äÇãÌÇì áÌÇãÌÄéï; (ë) ùÑÆìÌÉà ìÀäÇãÌÇø âÌÈãåÉì áÌÇãÌÄéï; (ëà) ùÑÆìÌÉà ìÀäÇèÌåÉú äÇãÌÄéï òÇì áÌÇòÇì òÂáÅøåÉú, àÇó òÇì ôÌÄé ùÑÀäåÌà çåÉèÆà; (ëá) ùÑÆìÌÉà ìÀòÇåÌÇì îÄùÑÀôÌÈè; (ëâ) ùÑÆìÌÉà ìÀäÇèÌåÉú îÄùÑÀôÌÇè âÌÅø éÈúåÉí; (ëã) ìÄùÑÀôÌÉè áÌÀöÆãÆ÷; (ëä) ùÑÆìÌÉà ìÀéÄøÀàÈä áÌÇãÌÄéï îÅàÄéùÑ æÀøåÉòÇ; (ëå) ùÑÆìÌÉà ìÄ÷ÌÇç ùÑÉçÇã; (ëæ) ùÑÆìÌÉà ìÄùÌÒÈà ùÑÅîÇò ùÑÈåÀà; (ëç) ùÑÆìÌÉà ìÀ÷ÇìÌÇì äÇãÌÇéÌÈðÄéï; (ëè) ùÑÆìÌÉà ìÀ÷ÇìÌÇì äÇðÌÈùÒÄéà; (ì) ùÑÆìÌÉà ìÀ÷ÇìÌÇì àÈãÈí îÄùÌÑÀàÈø áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì äÇëÌÀùÑÅøÄéí. | Laws of the Sanhedrin and the Penalties Under Their Jurisdiction include thirty commandments, ten positive commandments and twenty negative commandments, which are: (1) to appoint judges; (2) not to appoint a judge who does not know the way of judgment; (3) to follow the majority, when the judges differ in opinion; (4) not to execute the accused if there is only a bare majority for conviction, but rather when there is at least a majority of two; (5) that one who has argued for acquittal shall not later argue for conviction in capital cases; (6) to execute by stoning; (7) to execute by burning; (8) to execute by decapitation with a sword; (9) to execute by strangling; (10) to hang; (11) to bury the executed on the day of his execution; (12) not to leave his corpse hanging overnight; (13) not to allow a sorcerer to live; (14) to whip the wicked; (15) not to exceed the maximum number of whippings; (16) not to execute the innocent on circumstantial evidence; (17) not to punish one who committed an offence under duress; (18) not to show pity for one who kills another person or injures him; (19) not to show compassion to a poor person in a trial; (20) not to show respect to an important person in a trial; (21) not to decide against a habitual transgressor, even though he is a sinner; (22) not to do injustice in a judgment; (23) not to pervert the judgment of a convert or orphan; (24) to judge righteously; (25) not to fear when judging a violent person; (26) not to take a bribe; (27) not to receive a baseless report; (28) not to curse judges; (29) not to curse the King or head of Sanhedrin; (30) not to curse any other worthy Israelite. |
äÄìÀëÌåÉú òÅãåÌú. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÀîåÉðÆä îÄöÀååÉú--ùÑÈìåÉùÑ îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀçÈîÅùÑ îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÀäÈòÄéã áÌÀáÅéú ãÌÄéï ìÀîÄé ùÑÆéÌåÉãÅòÇ ìåÉ òÅãåÌú; (á) ìÄãÀøÉùÑ åÀìÇçÀ÷Éø äÈòÅãÄéí; (â) ùÑÆìÌÉà éåÉøÆä äÈòÅã áÌÀãÄéï æÆä ùÑÆäÅòÄéã òÈìÈéå, áÌÀãÄéðÅé ðÀôÈùÑåÉú; (ã) ùÑÆìÌÉà éÈ÷åÌí ãÌÈáÈø áÌÀòÅãåÌú àÆçÈã; (ä) ùÑÆìÌÉà éÈòÄéã áÌÇòÇì òÂáÅøÈä; (å) ùÑÆìÌÉà éÈòÄéã ÷ÈøåÉá; (æ) ùÑÆìÌÉà ìÀäÈòÄéã áÌÀùÑÆ÷Æø; (ç) ìÇòÂùÒåÉú ìÀòÅã æåÉîÅí ëÌÇàÂùÑÆø æÈîÇí. | Laws of Testimony include eight commandments, three positive commandments and five negative commandments, which are: (1) for one who knows evidence to testify in court; (2) to examine and thoroughly check the witnesses; (3) that a witness shall not give instruction in a case in which he has testified, in capital cases; (4) that nothing shall be decided on testimony of a single witness; (5) that a habitual transgressor shall not testify; (6) that a relative shall not testify; (7) not to testify falsely; (8) to do to a false witness as he had plotted to do to the accused. |
äÄìÀëÌåÉú îÇîÀøÄéí. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï úÌÅùÑÇò îÄöÀååÉú--ùÑÈìåÉùÑ îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀùÑÅùÑ îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÇòÂùÒåÉú òÇì ôÌÄé äÇúÌåÉøÈä ùÑÆéÌÉàîÀøåÌ áÌÅéú ãÌÄéï äÇâÌÈãåÉì; (á) ùÑÆìÌÉà ìÈñåÌø îÄãÌÄáÀøÅéäÆí; (â) ùÑÆìÌÉà ìÀäåÉñÄéó òÇì äÇúÌåÉøÈä, ìÉà áÌÀîÄöÀååÉú ùÑÆáÌÄëÀúÈá åÀìÉà áÌÀôÅøåÌùÑÈï ùÑÆìÌÈîÇãÀðåÌ îÄôÌÄé äÇùÌÑÀîåÌòÈä; (ã) ùÑÆìÌÉà ìÄâÀøÉòÇ îÄï äÇëÌÉì; (ä) ùÑÆìÌÉà ìÀ÷ÇìÌÇì àÈá åÈàÅí; (å) ùÑÆìÌÉà ìÀäÇëÌåÉú àÈá åÈàÅí; (æ) ìÀëÇáÌÇã àÈá åÈàÅí; (ç) ìÀéÄøÀàÈä îÅàÈá åÈàÅí; (è) ùÑÆìÌÉà éÄäÀéÆä äÇáÌÅï ñåÉøÅø åÌîåÉøÆä òÇì ÷åÉì àÈáÄéå åÀàÄîÌåÉ. | Laws of Rebels include nine commandments, three positive commandments and six negative commandments, which are: (1) to act according to the Torah as the Great Rabbinical Court declares it; (2) not to deviate from their words; (3) not to add to the Torah either in the commandments of the Written Law or in the interpretation that we have learned from tradition; (4) not to take away from either of them; (5) not to curse one's father or mother; (6) not to strike one's father or mother; (7) to honor one's father and mother; (8) to fear one's father and mother; (9) that a son shall not be stubborn and rebellious against the voice of his father and mother. |
äÄìÀëÌåÉú àÅáÆì. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï àÇøÀáÌÇò îÄöÀååÉú--àÇçÇú îÄöÀåÇú òÂùÒÅä, åÀùÑÈìåÉùÑ îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÀäÄúÀàÇáÌÇì òÇì äÇ÷ÌÀøåÉáÄéí, åÀàÇôÄìÌåÌ ëÌåÉäÅï îÄèÌÇîÌÅà åÌîÄúÀàÇáÌÅì òÇì äÇ÷ÌÀøåÉáÄéí. åÀàÅéï àÈãÈí îÄúÀàÇáÌÅì òÇì äÂøåÌâÅé áÌÅéú ãÌÄéï; åÌìÀôÄé æÆä ëÌÈìÇìÀúÌÄé äÂìÈëåÉú àÅìÌåÌ áÌÀñÅôÆø æÆä, ùÑÀäÆï îÅòÅéï ÷ÀáåÌøÈä áÌÀéåÉí îÄéúÈä ùÑÀäÄéà îÄöÀåÇú òÂùÒÅä. (á) ùÑÆìÌÉà éÄèÌÇîÌÅà ëÌåÉäÅï âÌÈãåÉì ìÇ÷ÌÀøåÉáÄéí; (â) ùÑÆìÌÉà éÄëÌÈðÅñ òÄí äÇîÌÅú áÌÀàÉäÆì; (ã) ùÑÆìÌÉà éÄèÌÇîÌÅà ëÌåÉäÅï äÄãÀéåÉè ìÀðÆôÆùÑ àÈãÈí àÅìÈà ìÇ÷ÌÀøåÉáÄéí áÌÄìÀáÈã. | Laws of Mourning include four commandments, one positive commandment and three negative commandments, which are: (1) to mourn for deceased relatives, and even a Priest must become unclean and mourn for his relatives; but one does not mourn for those who have been executed by a court, and for this reason I have included these laws in this book, because they are similar to the duty of burying the executed on the day of death, which is a positive commandment; (2) that a High Priest shall not become unclean for deceased relatives; (3) that he shall not enter under a covering where a corpse is; (4) that an ordinary Priest shall not become unclean from the corpse of any person aside from his relatives. |
äÄìÀëÌåÉú îÀìÈëÄéí åÌîÄìÀçÈîåÉú. éÅùÑ áÌÄëÀìÈìÈï ùÑÈìåÉùÑ åÀòÆùÒÀøÄéí îÄöÀååÉú--òÆùÒÆø îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÌùÑÀìåÉùÑ òÆùÒÀøÅä îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä; åÀæÆä äåÌà ôÌÀøÈèÈï: (à) ìÀîÇðÌåÉú îÆìÆêÀ îÄéÌÄùÒÀøÈàÅì; (á) ùÑÆìÌÉà éÄîÌÈðÆä îÄ÷ÌÀäÇì âÌÅøÄéí; (â) ùÑÆìÌÉà éÇøÀáÌÆä ìåÉ ðÈùÑÄéí; (ã) ùÑÆìÌÉà éÇøÀáÌÆä ìåÉ ñåÌñÄéí; (ä) ùÑÆìÌÉà éÇøÀáÌÆä ìåÉ ëÌÆñÆó åÀæÈäÈá; (å) ìÀäÇçÀøÄéí ùÑÄáÀòÈä òÂîÈîÄéí; (æ) ùÑÆìÌÉà ìÀäÇçÂéåÉú îÅäÆï ðÀùÑÈîÈä; (ç) ìÄîÀçåÉú æÇøÀòåÉ ùÑÆìÌÇòÂîÈìÅ÷; (è) ìÄæÀëÌÉø îÇä ùÑÆòÈùÒÈä òÂîÈìÅ÷; (é) ùÑÆìÌÉà ìÄùÑÀëÌÉçÇ îÇòÂùÒÈéå äÈøÈòÄéí åÇàÂøÄéáÈúåÉ áÌÇãÌÆøÆêÀ; (éà) ùÑÆìÌÉà ìÄùÑÀëÌÉï áÌÀàÆøÆõ îÄöÀøÇéÄí; (éá) ìÄùÑÀìÉçÇ ùÑÈìåÉí ìÀéåÉùÑÀáÅé äÈòÄéø ëÌÀùÑÆöÌÈøÄéí òÈìÆéäÈ, åÀìÈãåÌï áÌÈäÌ ëÌÇàÂùÑÆø îÀôÉøÈùÑ áÌÇúÌåÉøÈä, àÄí úÌÇùÑÀìÄéí åÀàÄí ìÉà úÇùÑÀìÄéí; (éâ) ùÑÆìÌÉà ìÄãÀøÉùÑ ùÑÈìåÉí îÅòÇîÌåÉï åÌîåÉàÈá áÌÄìÀáÈã, ëÌÀùÑÆöÌÈøÄéí òÂìÅéäÆï; (éã) ùÑÆìÌÉà ìÀäÇùÑÀçÄéú àÄéìÈðÅé îÇàÂëÈì áÌÇîÌÈöåÉø; (èå) ìÀäÇúÀ÷Äéï éÈã ùÑÆéÌÅöÀàåÌ áÌåÉ áÌÇòÂìÅé äÇîÌÇçÂðÆä ìÀäÄôÌÈðåÉú áÌåÉ; (èæ) ìÀäÇúÀ÷Äéï éÈúÅã ìÇçÀôÌÉø áÌåÉ; (éæ) ìÄîÀùÑÉçÇ ëÌåÉäÅï ìÀãÇáÌÇø áÌÀàÈæÀðÅé àÇðÀùÑÅé äÇöÌÈáÈà áÌÀùÑÈòÇú äÇîÌÄìÀçÈîÈä; (éç) ìÄäÀéåÉú îÀàÈøÅñ åÌáåÉðÆä áÌÄðÀéÈï åÀðåÉèÅòÇ ëÌÆøÆí ùÒÀîÅçÄéï áÌÀ÷ÄðÀéÈðÈí ùÑÈðÈä úÌÀîÄéîÈä, åÌîÇçÀæÄéøÄéï àåÉúÈï îÄï äÇîÌÄìÀçÈîÈä; (éè) ùÑÆìÌÉà éÇòÂáÉø òÂìÅéäÆï ãÌÈáÈø, åÀìÉà éÅöÀàåÌ àÇôÄìÌåÌ ìÀöÈøÀëÌÅé äÈòÄéø åÀöÈøÀëÌÅé äÇâÌÀãåÌã åÀãåÉîÆä ìÈäÆï; (ë) ùÑÆìÌÉà ìÇòÂøÉõ åÀìÇçÀæÉø ìÀàÈçåÉø áÌÀùÑÈòÇú îÄìÀçÈîÈä; (ëà) ãÌÄéï éÀôÇú úÌÉàÇø; (ëá) ùÑÆìÌÉà úÄîÌÈëÅø éÀôÇú úÌÉàÇø; (ëâ) ùÑÆìÌÉà éÄëÀáÌÀùÑÆðÌÈä ìÀòÇáÀãåÌú àÇçÇø ùÑÆðÌÄáÀòÂìÈä. | Laws of Kings and Wars include twenty-three commandments, ten positive commandments and thirteen negative commandments, which are: (1) to appoint a king from among born Israelites; (2) not to appoint him from the community of converts; (3) that he shall not have many wives; (4) that he shall not have many horses; (5) that he shall not have much gold and silver; (6) to exterminate the seven Canaanite peoples; (7) not to let a single one of them live; (8) to wipe out the offspring of Amalek; (9) to remember what Amalek did; (10) not to forget his evil deeds and his ambush on the way; (11) not to dwell in the Land of Egypt; (12) to offer peace to the inhabitants of a city when besieging it, and to deal with it in the way set out in the Torah, according as it makes peace or does not; (13) not to seek peace with Ammon and Moab alone, when besieging them; (14) not to destroy fruit trees in a siege; (15) to prepare a latrine so that members of the camp shall go out there to excrete; (16) to prepare a stake to dig with; (17) to anoint a Priest to speak to the men of the army in time of war; (18) for a man who has espoused a wife, built a house, or planted a vineyard to rejoice in their new acquisitions a full year, and they are sent back home from the war; (19) that they shall not be pressed into any service, and not even to go out for the needs of the city, the needs of the troops, nor the like; (20) not to be frightened nor retreat in time of war; (21) the rule for a beautiful woman taken captive in war; (22) that she is not to be sold; (23) that one shall not enslave her after having sexual relations with her. |
ðÄîÀöÀàåÌ ëÌÈì äÇîÌÄöÀååÉú äÇðÌÄëÀìÈìåÉú áÌÀñÅôÆø æÆä, àÇøÀáÌÇò åÀùÑÄáÀòÄéí--îÅäÆï ùÑÆáÇò åÀòÆùÒÀøÄéí îÄöÀååÉú òÂùÒÅä, åÀùÑÆáÇò åÀàÇøÀáÌÈòÄéí îÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä. | All the commandments included in this book are thus seventy four, twenty seven of them positive commandments and forty-seven negative commandments. |
åÀðÄîÀöÀàåÌ ëÌÈì äÇäÂìÈëåÉú ùÑÆìÌÀàÇøÀáÌÈòÈä òÈùÒÈø ñÅôÆø, ùÑÈìåÉùÑ åÌùÑÀîåÉðÄéí äÂìÈëåÉú. | And thus all the groups of laws in these fourteen books are eighty-three groups. |
åÀòÇúÌÈä àÇúÀçÄéì ìÀáÈàÇø îÄùÑÀôÌÀèÅé ëÌÈì îÄöÀåÈä åÌîÄöÀåÈä åÀëÈì äÇãÌÄéðÄéï äÇðÌÄâÀìÈìÄéï òÄîÌÈäÌ îÅòÄðÀéÈðÈäÌ òÇì ñÅãÆø äÇäÂìÈëåÉú, áÌÀòÆæÀøÇú ùÑÇãÌÈé. |
And now with the help of the Almighty, I shall begin to expound the detailed rules of each and every commandment and all the rules incidental to them and their subjects, according to the order of the groups of laws. |
Got a question or comment?
last updated: 31 January 2011
Mishneh Torah - Preface Introduction | Positive Commandments | Negative Commandments | Structure of the 14 Books |