Proverbs Chapter 18 מִשְׁלֵי

א  לְתַאֲוָה, יְבַקֵּשׁ נִפְרָד;    בְּכָל-תּוּשִׁיָּה, יִתְגַּלָּע. 1 He that separateth himself seeketh his own desire, and snarlest against all sound wisdom.
ב  לֹא-יַחְפֹּץ כְּסִיל, בִּתְבוּנָה:    כִּי, אִם-בְּהִתְגַּלּוֹת לִבּוֹ. 2 A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may lay itself bare.
ג  בְּבוֹא-רָשָׁע, בָּא גַם-בּוּז;    וְעִם-קָלוֹן חֶרְפָּה. 3 When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
ד  מַיִם עֲמֻקִּים, דִּבְרֵי פִי-אִישׁ;    נַחַל נֹבֵעַ, מְקוֹר חָכְמָה. 4 The words of a man's mouth are as deep waters; a flowing brook, a fountain of wisdom.
ה  שְׂאֵת פְּנֵי-רָשָׁע לֹא-טוֹב--    לְהַטּוֹת צַדִּיק, בַּמִּשְׁפָּט. 5 It is not good to respect the person of the wicked, so as to turn aside the righteous in judgment.
ו  שִׂפְתֵי כְסִיל, יָבֹאוּ בְרִיב;    וּפִיו, לְמַהֲלֻמוֹת יִקְרָא. 6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
ז  פִּי-כְסִיל, מְחִתָּה-לוֹ;    וּשְׂפָתָיו, מוֹקֵשׁ נַפְשׁוֹ. 7 A fool's mouth is his ruin, and his lips are the snare of his soul.
ח  דִּבְרֵי נִרְגָּן, כְּמִתְלַהֲמִים;    וְהֵם, יָרְדוּ חַדְרֵי-בָטֶן. 8 The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
ט  גַּם, מִתְרַפֶּה בִמְלַאכְתּוֹ--    אָח הוּא, לְבַעַל מַשְׁחִית. 9 Even one that is slack in his work is brother to him that is a destroyer.
י  מִגְדַּל-עֹז, שֵׁם יְהוָה;    בּוֹ-יָרוּץ צַדִּיק וְנִשְׂגָּב. 10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is set up on high.
יא  הוֹן עָשִׁיר, קִרְיַת עֻזּוֹ;    וּכְחוֹמָה נִשְׂגָּבָה, בְּמַשְׂכִּתוֹ. 11 The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own conceit.
יב  לִפְנֵי-שֶׁבֶר, יִגְבַּהּ לֶב-אִישׁ;    וְלִפְנֵי כָבוֹד עֲנָוָה. 12 Before destruction the heart of a man is haughty, and before honour goeth humility.
יג  מֵשִׁיב דָּבָר, בְּטֶרֶם יִשְׁמָע--    אִוֶּלֶת הִיא-לוֹ, וּכְלִמָּה. 13 He that giveth answer before he heareth, it is folly and confusion unto him.
יד  רוּחַ-אִישׁ, יְכַלְכֵּל מַחֲלֵהוּ;    וְרוּחַ נְכֵאָה, מִי יִשָּׂאֶנָּה. 14 The spirit of a man will sustain his infirmity; but a broken spirit who can bear?
טו  לֵב נָבוֹן, יִקְנֶה-דָּעַת;    וְאֹזֶן חֲכָמִים, תְּבַקֶּשׁ-דָּעַת. 15 The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
טז  מַתָּן אָדָם, יַרְחִיב לוֹ;    וְלִפְנֵי גְדֹלִים יַנְחֶנּוּ. 16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
יז  צַדִּיק הָרִאשׁוֹן בְּרִיבוֹ;    יבא- וּבָא- רֵעֵהוּ, וַחֲקָרוֹ. 17 He that pleadeth his cause first seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him out.
יח  מִדְיָנִים, יַשְׁבִּית הַגּוֹרָל;    וּבֵין עֲצוּמִים יַפְרִיד. 18 The lot causeth strife to cease, and parteth asunder the contentious.
יט  אָח--נִפְשָׁע מִקִּרְיַת-עֹז;    ומדונים וּמִדְיָנִים, כִּבְרִיחַ אַרְמוֹן. 19 A brother offended is harder to be won than a strong city; and their contentions are like the bars of a castle.
כ  מִפְּרִי פִי-אִישׁ, תִּשְׂבַּע בִּטְנוֹ;    תְּבוּאַת שְׂפָתָיו יִשְׂבָּע. 20 A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth; with the increase of his lips shall he be satisfied.
כא  מָוֶת וְחַיִּים, בְּיַד-לָשׁוֹן;    וְאֹהֲבֶיהָ, יֹאכַל פִּרְיָהּ. 21 Death and life are in the power of the tongue; and they that indulge it shall eat the fruit thereof.
כב  מָצָא אִשָּׁה, מָצָא טוֹב;    וַיָּפֶק רָצוֹן, מֵיְהוָה. 22 Whoso findeth a wife findeth a great good, and obtaineth favour of the LORD.
כג  תַּחֲנוּנִים יְדַבֶּר-רָשׁ;    וְעָשִׁיר, יַעֲנֶה עַזּוֹת. 23 The poor useth entreaties; but the rich answereth impudently.
כד  אִישׁ רֵעִים, לְהִתְרֹעֵעַ;    וְיֵשׁ אֹהֵב, דָּבֵק מֵאָח. 24 There are friends that one hath to his own hurt; but there is a friend that sticketh closer than a brother.