א לְתַאֲוָה, יְבַקֵּשׁ נִפְרָד; בְּכָל-תּוּשִׁיָּה, יִתְגַּלָּע.
|
1 He that separateth himself seeketh his own desire, and snarlest against all sound wisdom.
|
ב לֹא-יַחְפֹּץ כְּסִיל, בִּתְבוּנָה: כִּי, אִם-בְּהִתְגַּלּוֹת לִבּוֹ.
|
2 A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may lay itself bare.
|
ג בְּבוֹא-רָשָׁע, בָּא גַם-בּוּז; וְעִם-קָלוֹן חֶרְפָּה.
|
3 When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
|
ד מַיִם עֲמֻקִּים, דִּבְרֵי פִי-אִישׁ; נַחַל נֹבֵעַ, מְקוֹר חָכְמָה.
|
4 The words of a man's mouth are as deep waters; a flowing brook, a fountain of wisdom.
|
ה שְׂאֵת פְּנֵי-רָשָׁע לֹא-טוֹב-- לְהַטּוֹת צַדִּיק, בַּמִּשְׁפָּט.
|
5 It is not good to respect the person of the wicked, so as to turn aside the righteous in judgment.
|
ו שִׂפְתֵי כְסִיל, יָבֹאוּ בְרִיב; וּפִיו, לְמַהֲלֻמוֹת יִקְרָא.
|
6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
|
ז פִּי-כְסִיל, מְחִתָּה-לוֹ; וּשְׂפָתָיו, מוֹקֵשׁ נַפְשׁוֹ.
|
7 A fool's mouth is his ruin, and his lips are the snare of his soul.
|
ח דִּבְרֵי נִרְגָּן, כְּמִתְלַהֲמִים; וְהֵם, יָרְדוּ חַדְרֵי-בָטֶן.
|
8 The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
|
ט גַּם, מִתְרַפֶּה בִמְלַאכְתּוֹ-- אָח הוּא, לְבַעַל מַשְׁחִית.
|
9 Even one that is slack in his work is brother to him that is a destroyer.
|
י מִגְדַּל-עֹז, שֵׁם יְהוָה; בּוֹ-יָרוּץ צַדִּיק וְנִשְׂגָּב.
|
10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is set up on high.
|
יא הוֹן עָשִׁיר, קִרְיַת עֻזּוֹ; וּכְחוֹמָה נִשְׂגָּבָה, בְּמַשְׂכִּתוֹ.
|
11 The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own conceit.
|
יב לִפְנֵי-שֶׁבֶר, יִגְבַּהּ לֶב-אִישׁ; וְלִפְנֵי כָבוֹד עֲנָוָה.
|
12 Before destruction the heart of a man is haughty, and before honour goeth humility.
|
יג מֵשִׁיב דָּבָר, בְּטֶרֶם יִשְׁמָע-- אִוֶּלֶת הִיא-לוֹ, וּכְלִמָּה.
|
13 He that giveth answer before he heareth, it is folly and confusion unto him.
|
יד רוּחַ-אִישׁ, יְכַלְכֵּל מַחֲלֵהוּ; וְרוּחַ נְכֵאָה, מִי יִשָּׂאֶנָּה.
|
14 The spirit of a man will sustain his infirmity; but a broken spirit who can bear?
|
טו לֵב נָבוֹן, יִקְנֶה-דָּעַת; וְאֹזֶן חֲכָמִים, תְּבַקֶּשׁ-דָּעַת.
|
15 The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
|
טז מַתָּן אָדָם, יַרְחִיב לוֹ; וְלִפְנֵי גְדֹלִים יַנְחֶנּוּ.
|
16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
|
יז צַדִּיק הָרִאשׁוֹן בְּרִיבוֹ; יבא- וּבָא- רֵעֵהוּ, וַחֲקָרוֹ.
|
17 He that pleadeth his cause first seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him out.
|
יח מִדְיָנִים, יַשְׁבִּית הַגּוֹרָל; וּבֵין עֲצוּמִים יַפְרִיד.
|
18 The lot causeth strife to cease, and parteth asunder the contentious.
|
יט אָח--נִפְשָׁע מִקִּרְיַת-עֹז; ומדונים וּמִדְיָנִים, כִּבְרִיחַ אַרְמוֹן.
|
19 A brother offended is harder to be won than a strong city; and their contentions are like the bars of a castle.
|
כ מִפְּרִי פִי-אִישׁ, תִּשְׂבַּע בִּטְנוֹ; תְּבוּאַת שְׂפָתָיו יִשְׂבָּע.
|
20 A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth; with the increase of his lips shall he be satisfied.
|
כא מָוֶת וְחַיִּים, בְּיַד-לָשׁוֹן; וְאֹהֲבֶיהָ, יֹאכַל פִּרְיָהּ.
|
21 Death and life are in the power of the tongue; and they that indulge it shall eat the fruit thereof.
|
כב מָצָא אִשָּׁה, מָצָא טוֹב; וַיָּפֶק רָצוֹן, מֵיְהוָה.
|
22 Whoso findeth a wife findeth a great good, and obtaineth favour of the LORD.
|
כג תַּחֲנוּנִים יְדַבֶּר-רָשׁ; וְעָשִׁיר, יַעֲנֶה עַזּוֹת.
|
23 The poor useth entreaties; but the rich answereth impudently.
|
כד אִישׁ רֵעִים, לְהִתְרֹעֵעַ; וְיֵשׁ אֹהֵב, דָּבֵק מֵאָח.
|
24 There are friends that one hath to his own hurt; but there is a friend that sticketh closer than a brother.
|