Proverbs Chapter 9 מִשְׁלֵי

א  חָכְמוֹת, בָּנְתָה בֵיתָהּ;    חָצְבָה עַמּוּדֶיהָ שִׁבְעָה. 1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars;
ב  טָבְחָה טִבְחָהּ, מָסְכָה יֵינָהּ;    אַף, עָרְכָה שֻׁלְחָנָהּ. 2 She hath prepared her meat, she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
ג  שָׁלְחָה נַעֲרֹתֶיהָ תִקְרָא--    עַל-גַּפֵּי, מְרֹמֵי קָרֶת. 3 She hath sent forth her maidens, she calleth, upon the highest places of the city:
ד  מִי-פֶתִי, יָסֻר הֵנָּה;    חֲסַר-לֵב, אָמְרָה לּוֹ. 4 'Whoso is thoughtless, let him turn in hither'; as for him that lacketh understanding, she saith to him:
ה  לְכוּ, לַחֲמוּ בְלַחֲמִי;    וּשְׁתוּ, בְּיַיִן מָסָכְתִּי. 5 'Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
ו  עִזְבוּ פְתָאיִם וִחְיוּ;    וְאִשְׁרוּ, בְּדֶרֶךְ בִּינָה. 6 Forsake all thoughtlessness, and live; and walk in the way of understanding.
ז  יֹסֵר, לֵץ--לֹקֵחַ לוֹ קָלוֹן;    וּמוֹכִיחַ לְרָשָׁע מוּמוֹ. 7 He that correcteth a scorner getteth to himself shame, and he that reproveth a wicked man, it becometh unto him a blot.
ח  אַל-תּוֹכַח לֵץ, פֶּן-יִשְׂנָאֶךָּ;    הוֹכַח לְחָכָם, וְיֶאֱהָבֶךָּ. 8 Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise man, and he will love thee.
ט  תֵּן לְחָכָם, וְיֶחְכַּם-עוֹד;    הוֹדַע לְצַדִּיק, וְיוֹסֶף לֶקַח. 9 Give to a wise man, and he will be yet wiser; teach a righteous man, and he will increase in learning.
י  תְּחִלַּת חָכְמָה, יִרְאַת יְהוָה;    וְדַעַת קְדֹשִׁים בִּינָה. 10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and the knowledge of the All-holy is understanding.
יא  כִּי-בִי, יִרְבּוּ יָמֶיךָ;    וְיוֹסִיפוּ לְּךָ, שְׁנוֹת חַיִּים. 11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
יב  אִם-חָכַמְתָּ, חָכַמְתָּ לָּךְ;    וְלַצְתָּ, לְבַדְּךָ תִשָּׂא. 12 If thou art wise, thou art wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.'
יג  אֵשֶׁת כְּסִילוּת, הֹמִיָּה;    פְּתַיּוּת, וּבַל-יָדְעָה מָּה. 13 The woman Folly is riotous; she is thoughtless, and knoweth nothing.
יד  וְיָשְׁבָה, לְפֶתַח בֵּיתָהּ--    עַל-כִּסֵּא, מְרֹמֵי קָרֶת. 14 And she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
טו  לִקְרֹא לְעֹבְרֵי-דָרֶךְ;    הַמְיַשְּׁרִים, אֹרְחוֹתָם. 15 To call to them that pass by, who go right on their ways:
טז  מִי-פֶתִי, יָסֻר הֵנָּה;    וַחֲסַר-לֵב, וְאָמְרָה לּוֹ. 16 'Whoso is thoughtless, let him turn in hither'; and as for him that lacketh understanding, she saith to him:
יז  מַיִם-גְּנוּבִים יִמְתָּקוּ;    וְלֶחֶם סְתָרִים יִנְעָם. 17 'Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.'
יח  וְלֹא-יָדַע, כִּי-רְפָאִים שָׁם;    בְּעִמְקֵי שְׁאוֹל קְרֻאֶיהָ. 18 But he knoweth not that the shades are there; that her guests are in the depths of the nether-world.