Proverbs Chapter 2 מִשְׁלֵי

א  בְּנִי, אִם-תִּקַּח אֲמָרָי;    וּמִצְוֺתַי, תִּצְפֹּן אִתָּךְ. 1 My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee;
ב  לְהַקְשִׁיב לַחָכְמָה אָזְנֶךָ;    תַּטֶּה לִבְּךָ, לַתְּבוּנָה. 2 So that thou make thine ear attend unto wisdom, and thy heart incline to discernment;
ג  כִּי אִם לַבִּינָה תִקְרָא;    לַתְּבוּנָה, תִּתֵּן קוֹלֶךָ. 3 Yea, if thou call for understanding, and lift up thy voice for discernment;
ד  אִם-תְּבַקְשֶׁנָּה כַכָּסֶף;    וְכַמַּטְמוֹנִים תַּחְפְּשֶׂנָּה. 4 If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
ה  אָז--תָּבִין, יִרְאַת יְהוָה;    וְדַעַת אֱלֹהִים תִּמְצָא. 5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
ו  כִּי-יְהוָה, יִתֵּן חָכְמָה;    מִפִּיו, דַּעַת וּתְבוּנָה. 6 For the LORD giveth wisdom, out of His mouth cometh knowledge and discernment;
ז  וצפן יִצְפֹּן לַיְשָׁרִים, תּוּשִׁיָּה;    מָגֵן, לְהֹלְכֵי תֹם. 7 He layeth up sound wisdom for the upright, He is a shield to them that walk in integrity;
ח  לִנְצֹר, אָרְחוֹת מִשְׁפָּט;    וְדֶרֶךְ חֲסִידָו יִשְׁמֹר. 8 That He may guard the paths of justice, and preserve the way of His godly ones.
ט  אָז--תָּבִין, צֶדֶק וּמִשְׁפָּט;    וּמֵישָׁרִים, כָּל-מַעְגַּל-טוֹב. 9 Then shalt thou understand righteousness and justice, and equity, yea, every good path.
י  כִּי-תָבוֹא חָכְמָה בְלִבֶּךָ;    וְדַעַת, לְנַפְשְׁךָ יִנְעָם. 10 For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul;
יא  מְזִמָּה, תִּשְׁמֹר עָלֶיךָ;    תְּבוּנָה תִנְצְרֶכָּה. 11 Discretion shall watch over thee, discernment shall guard thee;
יב  לְהַצִּילְךָ, מִדֶּרֶךְ רָע;    מֵאִישׁ, מְדַבֵּר תַּהְפֻּכוֹת. 12 To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things;
יג  הַעֹזְבִים, אָרְחוֹת יֹשֶׁר--    לָלֶכֶת, בְּדַרְכֵי-חֹשֶׁךְ. 13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
יד  הַשְּׂמֵחִים, לַעֲשׂוֹת רָע;    יָגִילוּ, בְּתַהְפֻּכוֹת רָע. 14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of evil;
טו  אֲשֶׁר אָרְחֹתֵיהֶם עִקְּשִׁים;    וּנְלוֹזִים, בְּמַעְגְּלוֹתָם. 15 Who are crooked in their ways, and perverse in their paths;
טז  לְהַצִּילְךָ, מֵאִשָּׁה זָרָה;    מִנָּכְרִיָּה, אֲמָרֶיהָ הֶחֱלִיקָה. 16 To deliver thee from the strange woman, even from the alien woman that maketh smooth her words;
יז  הַעֹזֶבֶת, אַלּוּף נְעוּרֶיהָ;    וְאֶת-בְּרִית אֱלֹהֶיהָ שָׁכֵחָה. 17 That forsaketh the lord of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
יח  כִּי שָׁחָה אֶל-מָוֶת בֵּיתָהּ;    וְאֶל-רְפָאִים, מַעְגְּלֹתֶיהָ. 18 For her house sinketh down unto death, and her paths unto the shades;
יט  כָּל-בָּאֶיהָ, לֹא יְשׁוּבוּן;    וְלֹא-יַשִּׂיגוּ, אָרְחוֹת חַיִּים. 19 None that go unto her return, neither do they attain unto the paths of life;
כ  לְמַעַן--תֵּלֵךְ, בְּדֶרֶךְ טוֹבִים;    וְאָרְחוֹת צַדִּיקִים תִּשְׁמֹר. 20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
כא  כִּי-יְשָׁרִים יִשְׁכְּנוּ-אָרֶץ;    וּתְמִימִים, יִוָּתְרוּ בָהּ. 21 For the upright shall dwell in the land, and the whole-hearted shall remain in it.
כב  וּרְשָׁעִים, מֵאֶרֶץ יִכָּרֵתוּ;    וּבוֹגְדִים, יִסְּחוּ מִמֶּנָּה. 22 But the wicked shall be cut off from the land, and the faithless shall be plucked up out of it. {P}