Job Chapter 39 אִיּוֹב

א  הֲיָדַעְתָּ--עֵת, לֶדֶת יַעֲלֵי-סָלַע;    חֹלֵל אַיָּלוֹת תִּשְׁמֹר. 1 Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? Or canst thou mark when the hinds do calve?
ב  תִּסְפֹּר יְרָחִים תְּמַלֶּאנָה;    וְיָדַעְתָּ, עֵת לִדְתָּנָה. 2 Canst thou number the months that they fulfil? Or knowest thou the time when they bring forth?
ג  תִּכְרַעְנָה, יַלְדֵיהֶן תְּפַלַּחְנָה;    חֶבְלֵיהֶם תְּשַׁלַּחְנָה. 3 They bow themselves, they bring forth their young, they cast out their fruit.
ד  יַחְלְמוּ בְנֵיהֶם, יִרְבּוּ בַבָּר;    יָצְאוּ, וְלֹא-שָׁבוּ לָמוֹ. 4 Their young ones wax strong, they grow up in the open field; they go forth, and return not again.
ה  מִי-שִׁלַּח פֶּרֶא חָפְשִׁי;    וּמֹסְרוֹת עָרוֹד, מִי פִתֵּחַ. 5 Who hath sent out the wild ass free? Or who hath loosed the bands of the wild ass?
ו  אֲשֶׁר-שַׂמְתִּי עֲרָבָה בֵיתוֹ;    וּמִשְׁכְּנוֹתָיו מְלֵחָה. 6 Whose house I have made the wilderness, and the salt land his dwelling-place.
ז  יִשְׂחַק, לַהֲמוֹן קִרְיָה;    תְּשֻׁאוֹת נֹגֵשׂ, לֹא יִשְׁמָע. 7 He scorneth the tumult of the city, neither heareth he the shoutings of the driver.
ח  יְתוּר הָרִים מִרְעֵהוּ;    וְאַחַר כָּל-יָרוֹק יִדְרוֹשׁ. 8 The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing.
ט  הֲיֹאבֶה רֵּים עָבְדֶךָ;    אִם-יָלִין, עַל-אֲבוּסֶךָ. 9 Will the wild-ox be willing to serve thee? Or will he abide by thy crib?
י  הֲתִקְשָׁר-רֵים, בְּתֶלֶם עֲבֹתוֹ;    אִם-יְשַׂדֵּד עֲמָקִים אַחֲרֶיךָ. 10 Canst thou bind the wild-ox with his band in the furrow? Or will he harrow the valleys after thee?
יא  הֲתִבְטַח-בּוֹ, כִּי-רַב כֹּחוֹ;    וְתַעֲזֹב אֵלָיו יְגִיעֶךָ. 11 Wilt thou trust him, because his strength is great? Or wilt thou leave thy labour to him?
יב  הֲתַאֲמִין בּוֹ, כִּי-ישוב יָשִׁיב זַרְעֶךָ;    וְגָרְנְךָ יֶאֱסֹף. 12 Wilt thou rely on him, that he will bring home thy seed, and gather the corn of thy threshing-floor?
יג  כְּנַף-רְנָנִים נֶעֱלָסָה;    אִם-אֶבְרָה, חֲסִידָה וְנֹצָה. 13 The wing of the ostrich beateth joyously; but are her pinions and feathers the kindly stork's?
יד  כִּי-תַעֲזֹב לָאָרֶץ בֵּצֶיהָ;    וְעַל-עָפָר תְּחַמֵּם. 14 For she leaveth her eggs on the earth, and warmeth them in dust,
טו  וַתִּשְׁכַּח, כִּי-רֶגֶל תְּזוּרֶהָ;    וְחַיַּת הַשָּׂדֶה תְדוּשֶׁהָ. 15 And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may trample them.
טז  הִקְשִׁיחַ בָּנֶיהָ לְּלֹא-לָהּ;    לְרִיק יְגִיעָהּ בְּלִי-פָחַד. 16 She is hardened against her young ones, as if they were not hers; though her labour be in vain, she is without fear;
יז  כִּי-הִשָּׁהּ אֱלוֹהַּ חָכְמָה;    וְלֹא-חָלַק לָהּ, בַּבִּינָה. 17 Because God hath deprived her of wisdom, neither hath He imparted to her understanding.
יח  כָּעֵת, בַּמָּרוֹם תַּמְרִיא;    תִּשְׂחַק לַסּוּס, וּלְרֹכְבוֹ. 18 When the time cometh, she raiseth her wings on high, and scorneth the horse and his rider. {P}
יט  הֲתִתֵּן לַסּוּס גְּבוּרָה;    הֲתַלְבִּישׁ צַוָּארוֹ רַעְמָה. 19 Hast thou given the horse his strength? Hast thou clothed his neck with fierceness?
כ  הֲתַרְעִישֶׁנּוּ, כָּאַרְבֶּה;    הוֹד נַחְרוֹ אֵימָה. 20 Hast thou made him to leap as a locust? The glory of his snorting is terrible.
כא  יַחְפְּרוּ בָעֵמֶק, וְיָשִׂישׂ בְּכֹחַ;    יֵצֵא, לִקְרַאת-נָשֶׁק. 21 He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength; he goeth out to meet the clash of arms.
כב  יִשְׂחַק לְפַחַד, וְלֹא יֵחָת;    וְלֹא-יָשׁוּב, מִפְּנֵי-חָרֶב. 22 He mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from the sword.
כג  עָלָיו, תִּרְנֶה אַשְׁפָּה;    לַהַב חֲנִית וְכִידוֹן. 23 The quiver rattleth upon him, the glittering spear and the javelin.
כד  בְּרַעַשׁ וְרֹגֶז, יְגַמֶּא-אָרֶץ;    וְלֹא-יַאֲמִין, כִּי-קוֹל שׁוֹפָר. 24 He swalloweth the ground with storm and rage; neither believeth he that it is the voice of the horn.
כה  בְּדֵי שֹׁפָר, יֹאמַר הֶאָח--    וּמֵרָחוֹק, יָרִיחַ מִלְחָמָה;
רַעַם שָׂרִים,    וּתְרוּעָה.
25 As oft as he heareth the horn he saith: 'Ha, ha!' and he smelleth the battle afar off, {N}
the thunder of the captains, and the shouting.
כו  הֲמִבִּינָתְךָ, יַאֲבֶר-נֵץ;    יִפְרֹשׂ כְּנָפָו לְתֵימָן. 26 Doth the hawk soar by thy wisdom, and stretch her wings toward the south?
כז  אִם-עַל-פִּיךָ, יַגְבִּיהַּ נָשֶׁר;    וְכִי, יָרִים קִנּוֹ. 27 Doth the vulture mount up at thy command, and make her nest on high?
כח  סֶלַע יִשְׁכֹּן, וְיִתְלֹנָן--    עַל שֶׁן-סֶלַע, וּמְצוּדָה. 28 She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the stronghold.
כט  מִשָּׁם חָפַר-אֹכֶל;    לְמֵרָחוֹק, עֵינָיו יַבִּיטוּ. 29 From thence she spieth out the prey; her eyes behold it afar off.
ל  וְאֶפְרֹחָו יְעַלְעוּ-דָם;    וּבַאֲשֶׁר חֲלָלִים, שָׁם הוּא. 30 Her young ones also suck up blood; and where the slain are, there is she.