א וַיַּעַן, צֹפַר הַנַּעֲמָתִי; וַיֹּאמַר. |
1 {S} Then answered Zophar the Naamathite, and said: |
ב לָכֵן, שְׂעִפַּי יְשִׁיבוּנִי; וּבַעֲבוּר, חוּשִׁי בִי. |
2 Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of mine agitation that is in me. |
ג מוּסַר כְּלִמָּתִי אֶשְׁמָע; וְרוּחַ, מִבִּינָתִי יַעֲנֵנִי. |
3 I have heard the reproof which putteth me to shame, but out of my understanding my spirit answereth me. |
ד הֲזֹאת יָדַעְתָּ, מִנִּי-עַד; מִנִּי שִׂים אָדָם עֲלֵי-אָרֶץ. |
4 Knowest thou not this of old time, since man was placed upon earth, |
ה כִּי רִנְנַת רְשָׁעִים, מִקָּרוֹב; וְשִׂמְחַת חָנֵף עֲדֵי-רָגַע. |
5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the godless but for a moment? |
ו אִם-יַעֲלֶה לַשָּׁמַיִם שִׂיאוֹ; וְרֹאשׁוֹ, לָעָב יַגִּיעַ. |
6 Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds; |
ז כְּגֶלְלוֹ, לָנֶצַח יֹאבֵד; רֹאָיו, יֹאמְרוּ אַיּוֹ. |
7 Yet he shall perish for ever like his own dung; they that have seen him shall say: 'Where is he?' |
ח כַּחֲלוֹם יָעוּף, וְלֹא יִמְצָאֻהוּ; וְיֻדַּד, כְּחֶזְיוֹן לָיְלָה. |
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found; yea, he shall be chased away as a vision of the night. |
ט עַיִן שְׁזָפַתּוּ, וְלֹא תוֹסִיף; וְלֹא-עוֹד, תְּשׁוּרֶנּוּ מְקוֹמוֹ. |
9 The eye which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him. |
י בָּנָיו, יְרַצּוּ דַלִּים; וְיָדָיו, תָּשֵׁבְנָה אוֹנוֹ. |
10 His children shall appease the poor, and his hands shall restore his wealth. |
יא עַצְמוֹתָיו, מָלְאוּ עֲלוּמָו; וְעִמּוֹ, עַל-עָפָר תִּשְׁכָּב. |
11 His bones are full of his youth, but it shall lie down with him in the dust. |
יב אִם-תַּמְתִּיק בְּפִיו רָעָה-- יַכְחִידֶנָּה, תַּחַת לְשֹׁנוֹ. |
12 Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue; |
יג יַחְמֹל עָלֶיהָ, וְלֹא יַעַזְבֶנָּה; וְיִמְנָעֶנָּה, בְּתוֹךְ חִכּוֹ. |
13 Though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth; |
יד לַחְמוֹ, בְּמֵעָיו נֶהְפָּךְ; מְרוֹרַת פְּתָנִים בְּקִרְבּוֹ. |
14 Yet his food in his bowels is turned, it is the gall of asps within him. |
טו חַיִל בָּלַע, וַיְקִאֶנּוּ; מִבִּטְנוֹ, יֹרִשֶׁנּוּ אֵל. |
15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again; God shall cast them out of his belly. |
טז רֹאשׁ-פְּתָנִים יִינָק; תַּהַרְגֵהוּ, לְשׁוֹן אֶפְעֶה. |
16 He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him. |
יז אַל-יֵרֶא בִפְלַגּוֹת-- נַהֲרֵי נַחֲלֵי, דְּבַשׁ וְחֶמְאָה. |
17 He shall not look upon the rivers, the flowing streams of honey and curd. |
יח מֵשִׁיב יָגָע, וְלֹא יִבְלָע; כְּחֵיל תְּמוּרָתוֹ, וְלֹא יַעֲלֹס. |
18 That which he laboured for shall he give back, and shall not swallow it down; according to the substance that he hath gotten, he shall not rejoice. |
יט כִּי-רִצַּץ, עָזַב דַּלִּים; בַּיִת גָּזַל, וְלֹא יִבְנֵהוּ. |
19 For he hath oppressed and forsaken the poor; he hath violently taken away a house, and he shall not build it up. |
כ כִּי, לֹא-יָדַע שָׁלֵו בְּבִטְנוֹ; בַּחֲמוּדוֹ, לֹא יְמַלֵּט. |
20 Because he knew no quietness within him, in his greed he suffered nought to escape, |
כא אֵין-שָׂרִיד לְאָכְלוֹ; עַל-כֵּן, לֹא-יָחִיל טוּבוֹ. |
21 There was nothing left that he devoured not--therefore his prosperity shall not endure. |
כב בִּמְלֹאות שִׂפְקוֹ, יֵצֶר לוֹ; כָּל-יַד עָמֵל תְּבֹאֶנּוּ. |
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits; the hand of every one that is in misery shall come upon him. |
כג יְהִי, לְמַלֵּא בִטְנוֹ--יְשַׁלַּח-בּוֹ, חֲרוֹן אַפּוֹ; וְיַמְטֵר עָלֵימוֹ, בִּלְחוּמוֹ. |
23 It shall be for the filling of his belly; He shall cast the fierceness of His wrath upon him, and shall cause it to rain upon him into his flesh. |
כד יִבְרַח, מִנֵּשֶׁק בַּרְזֶל; תַּחְלְפֵהוּ, קֶשֶׁת נְחוּשָׁה. |
24 If he flee from the iron weapon, the bow of brass shall strike him through. |
כה שָׁלַף, וַיֵּצֵא מִגֵּוָה: וּבָרָק, מִמְּרֹרָתוֹ יַהֲלֹךְ; עָלָיו אֵמִים. |
25 He draweth it forth, and it cometh out of his body; yea, the glittering point cometh out of his gall; terrors are upon him. |
כו כָּל-חֹשֶׁךְ, טָמוּן לִצְפּוּנָיו: תְּאָכְלֵהוּ, אֵשׁ לֹא-נֻפָּח; יֵרַע שָׂרִיד בְּאָהֳלוֹ. |
26 All darkness is laid up for his treasures; {N} a fire not blown by man shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tent. |
כז יְגַלּוּ שָׁמַיִם עֲוֺנוֹ; וְאֶרֶץ, מִתְקוֹמָמָה לוֹ. |
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him. |
כח יִגֶל, יְבוּל בֵּיתוֹ; נִגָּרוֹת, בְּיוֹם אַפּוֹ. |
28 The increase of his house shall depart, his goods shall flow away in the day of his wrath. |
כט זֶה, חֵלֶק-אָדָם רָשָׁע--מֵאֱלֹהִים; וְנַחֲלַת אִמְרוֹ מֵאֵל. | 29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God. |