Job Chapter 18 אִיּוֹב

א                  וַיַּעַן, בִּלְדַּד הַשֻּׁחִי; וַיֹּאמַר. 1 {S} Then answered Bildad the Shuhite, and said:
ב  עַד-אָנָה, תְּשִׂימוּן קִנְצֵי לְמִלִּין;    תָּבִינוּ, וְאַחַר נְדַבֵּר. 2 How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
ג  מַדּוּעַ, נֶחְשַׁבְנוּ כַבְּהֵמָה;    נִטְמִינוּ, בְּעֵינֵיכֶם. 3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
ד  טֹרֵף נַפְשׁוֹ, בְּאַפּוֹ:    הַלְמַעַנְךָ, תֵּעָזַב אָרֶץ; וְיֶעְתַּק-צוּר, מִמְּקֹמוֹ. 4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
ה  גַּם אוֹר רְשָׁעִים יִדְעָךְ;    וְלֹא-יִגַּהּ, שְׁבִיב אִשּׁוֹ. 5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
ו  אוֹר, חָשַׁךְ בְּאָהֳלוֹ;    וְנֵרוֹ, עָלָיו יִדְעָךְ. 6 The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
ז  יֵצְרוּ, צַעֲדֵי אוֹנוֹ;    וְתַשְׁלִיכֵהוּ עֲצָתוֹ. 7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
ח  כִּי-שֻׁלַּח בְּרֶשֶׁת בְּרַגְלָיו;    וְעַל-שְׂבָכָה, יִתְהַלָּךְ. 8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
ט  יֹאחֵז בְּעָקֵב פָּח;    יַחֲזֵק עָלָיו צַמִּים. 9 A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
י  טָמוּן בָּאָרֶץ חַבְלוֹ;    וּמַלְכֻּדְתּוֹ, עֲלֵי נָתִיב. 10 A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
יא  סָבִיב, בִּעֲתֻהוּ בַלָּהוֹת;    וֶהֱפִיצֻהוּ לְרַגְלָיו. 11 Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
יב  יְהִי-רָעֵב אֹנוֹ;    וְאֵיד, נָכוֹן לְצַלְעוֹ. 12 His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
יג  יֹאכַל, בַּדֵּי עוֹרוֹ;    יֹאכַל בַּדָּיו, בְּכוֹר מָוֶת. 13 It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
יד  יִנָּתֵק מֵאָהֳלוֹ, מִבְטַחוֹ;    וְתַצְעִדֵהוּ, לְמֶלֶךְ בַּלָּהוֹת. 14 That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
טו  תִּשְׁכּוֹן בְּאָהֳלוֹ, מִבְּלִילוֹ;    יְזֹרֶה עַל-נָוֵהוּ גָפְרִית. 15 There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
טז  מִתַּחַת, שָׁרָשָׁיו יִבָשׁוּ;    וּמִמַּעַל, יִמַּל קְצִירוֹ. 16 His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
יז  זִכְרוֹ-אָבַד, מִנִּי-אָרֶץ;    וְלֹא-שֵׁם לוֹ, עַל-פְּנֵי-חוּץ. 17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
יח  יֶהְדְּפֻהוּ, מֵאוֹר אֶל-חֹשֶׁךְ;    וּמִתֵּבֵל יְנִדֻּהוּ. 18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
יט  לֹא נִין לוֹ וְלֹא-נֶכֶד בְּעַמּוֹ;    וְאֵין שָׂרִיד, בִּמְגוּרָיו. 19 He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
כ  עַל-יוֹמוֹ, נָשַׁמּוּ אַחֲרֹנִים;    וְקַדְמֹנִים, אָחֲזוּ שָׂעַר. 20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
כא  אַךְ-אֵלֶּה, מִשְׁכְּנוֹת עַוָּל;    וְזֶה, מְקוֹם לֹא-יָדַע-אֵל. 21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.