Job Chapter 17 אִיּוֹב

א  רוּחִי חֻבָּלָה, יָמַי נִזְעָכוּ;    קְבָרִים לִי. 1 My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
ב  אִם-לֹא הֲתֻלִים, עִמָּדִי;    וּבְהַמְּרוֹתָם, תָּלַן עֵינִי. 2 Surely there are mockers with me, and mine eye abideth in their provocation.
ג  שִׂימָה-נָּא, עָרְבֵנִי עִמָּךְ;    מִי הוּא, לְיָדִי יִתָּקֵעַ. 3 Give now a pledge, be surety for me with Thyself; who else is there that will strike hands with me?
ד  כִּי-לִבָּם, צָפַנְתָּ מִּשָּׂכֶל;    עַל-כֵּן, לֹא תְרֹמֵם. 4 For Thou hast hid their heart from understanding; therefore shalt Thou not exalt them.
ה  לְחֵלֶק, יַגִּיד רֵעִים;    וְעֵינֵי בָנָיו תִּכְלֶנָה. 5 He that denounceth his friends for the sake of flattery, even the eyes of his children shall fail.
ו  וְהִצִּיגַנִי, לִמְשֹׁל עַמִּים;    וְתֹפֶת לְפָנִים אֶהְיֶה. 6 He hath made me also a byword of the people; and I am become one in whose face they spit.
ז  וַתֵּכַהּ מִכַּעַשׂ עֵינִי;    וִיצֻרַי כַּצֵּל כֻּלָּם. 7 Mine eye also is dimmed by reason of vexation, and all my members are as a shadow.
ח  יָשֹׁמּוּ יְשָׁרִים עַל-זֹאת;    וְנָקִי, עַל-חָנֵף יִתְעֹרָר. 8 Upright men are astonished at this, and the innocent stirreth up himself against the godless.
ט  וְיֹאחֵז צַדִּיק דַּרְכּוֹ;    וּטְהָר-יָדַיִם, יֹסִיף אֹמֶץ. 9 Yet the righteous holdeth on his way, and he that hath clean hands waxeth stronger and stronger.
י  וְאוּלָם--כֻּלָּם תָּשֻׁבוּ, וּבֹאוּ נָא;    וְלֹא-אֶמְצָא בָכֶם חָכָם. 10 But as for you all, do ye return, and come now; and I shall not find a wise man among you.
יא  יָמַי עָבְרוּ, זִמֹּתַי נִתְּקוּ--    מוֹרָשֵׁי לְבָבִי. 11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
יב  לַיְלָה, לְיוֹם יָשִׂימוּ;    אוֹר, קָרוֹב מִפְּנֵי-חֹשֶׁךְ. 12 They change the night into day; the light is short because of darkness.
יג  אִם-אֲקַוֶּה, שְׁאוֹל בֵּיתִי;    בַּחֹשֶׁךְ, רִפַּדְתִּי יְצוּעָי. 13 If I look for the nether-world as my house; if I have spread my couch in the darkness;
יד  לַשַּׁחַת קָרָאתִי, אָבִי אָתָּה;    אִמִּי וַאֲחֹתִי, לָרִמָּה. 14 If I have said to corruption: 'Thou art my father', to the worm: 'Thou art my mother, and my sister';
טו  וְאַיֵּה, אֵפוֹ תִקְוָתִי;    וְתִקְוָתִי, מִי יְשׁוּרֶנָּה. 15 Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
טז  בַּדֵּי שְׁאֹל תֵּרַדְנָה;    אִם-יַחַד עַל-עָפָר נָחַת. 16 They shall go down to the bars of the nether-world, when we are at rest together in the dust.