Psalms Chapter 119 תְּהִלִּים

א  אַשְׁרֵי תְמִימֵי-דָרֶךְ--    הַהֹלְכִים, בְּתוֹרַת יְהוָה. 1 ALEPH. Happy are they that are upright in the way, who walk in the law of the LORD.
ב  אַשְׁרֵי, נֹצְרֵי עֵדֹתָיו;    בְּכָל-לֵב יִדְרְשׁוּהוּ. 2 Happy are they that keep His testimonies, that seek Him with the whole heart.
ג  אַף, לֹא-פָעֲלוּ עַוְלָה;    בִּדְרָכָיו הָלָכוּ. 3 Yea, they do no unrighteousness; they walk in His ways.
ד  אַתָּה, צִוִּיתָה פִקֻּדֶיךָ--    לִשְׁמֹר מְאֹד. 4 Thou hast ordained Thy precepts, that we should observe them diligently.
ה  אַחֲלַי, יִכֹּנוּ דְרָכָי--    לִשְׁמֹר חֻקֶּיךָ. 5 Oh that my ways were directed to observe Thy statutes!
ו  אָז לֹא-אֵבוֹשׁ--    בְּהַבִּיטִי, אֶל-כָּל-מִצְוֺתֶיךָ. 6 Then should I not be ashamed, when I have regard unto all Thy commandments.
ז  אוֹדְךָ, בְּיֹשֶׁר לֵבָב--    בְּלָמְדִי, מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ. 7 I will give thanks unto Thee with uprightness of heart, when I learn Thy righteous ordinances.
ח  אֶת-חֻקֶּיךָ אֶשְׁמֹר;    אַל-תַּעַזְבֵנִי עַד-מְאֹד. 8 I will observe Thy statutes; O forsake me not utterly. {P}
ט  בַּמֶּה יְזַכֶּה-נַּעַר, אֶת-אָרְחוֹ--    לִשְׁמֹר, כִּדְבָרֶךָ. 9 BETH. Wherewithal shall a young man keep his way pure? By taking heed thereto according to Thy word.
י  בְּכָל-לִבִּי דְרַשְׁתִּיךָ;    אַל-תַּשְׁגֵּנִי, מִמִּצְוֺתֶיךָ. 10 With my whole heart have I sought Thee; O let me not err from Thy commandments.
יא  בְּלִבִּי, צָפַנְתִּי אִמְרָתֶךָ--    לְמַעַן, לֹא אֶחֱטָא-לָךְ. 11 Thy word have I laid up in my heart, that I might not sin against Thee.
יב  בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה--    לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ. 12 Blessed art Thou, O LORD; teach me Thy statutes.
יג  בִּשְׂפָתַי סִפַּרְתִּי--    כֹּל, מִשְׁפְּטֵי-פִיךָ. 13 With my lips have I told all the ordinances of Thy mouth.
יד  בְּדֶרֶךְ עֵדְוֺתֶיךָ שַׂשְׂתִּי--    כְּעַל כָּל-הוֹן. 14 I have rejoiced in the way of Thy testimonies, as much as in all riches.
טו  בְּפִקּוּדֶיךָ אָשִׂיחָה;    וְאַבִּיטָה, אֹרְחֹתֶיךָ. 15 I will meditate in Thy precepts, and have respect unto Thy ways.
טז  בְּחֻקֹּתֶיךָ אֶשְׁתַּעֲשָׁע;    לֹא אֶשְׁכַּח דְּבָרֶךָ. 16 I will delight myself in Thy statutes; I will not forget Thy word. {P}
יז  גְּמֹל עַל-עַבְדְּךָ אֶחְיֶה;    וְאֶשְׁמְרָה דְבָרֶךָ. 17 GIMEL. Deal bountifully with Thy servant that I may live, and I will observe Thy word.
יח  גַּל-עֵינַי וְאַבִּיטָה--    נִפְלָאוֹת, מִתּוֹרָתֶךָ. 18 Open Thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of Thy law.
יט  גֵּר אָנֹכִי בָאָרֶץ;    אַל-תַּסְתֵּר מִמֶּנִּי, מִצְוֺתֶיךָ. 19 I am a sojourner in the earth; hide not Thy commandments from me.
כ  גָּרְסָה נַפְשִׁי לְתַאֲבָה--    אֶל-מִשְׁפָּטֶיךָ בְכָל-עֵת. 20 My soul breaketh for the longing that it hath unto Thine ordinances at all times.
כא  גָּעַרְתָּ, זֵדִים אֲרוּרִים--    הַשֹּׁגִים, מִמִּצְוֺתֶיךָ. 21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, that do err from Thy commandments.
כב  גַּל מֵעָלַי, חֶרְפָּה וָבוּז:    כִּי עֵדֹתֶיךָ נָצָרְתִּי. 22 Take away from me reproach and contempt; for I have kept Thy testimonies.
כג  גַּם יָשְׁבוּ שָׂרִים, בִּי נִדְבָּרוּ--    עַבְדְּךָ, יָשִׂיחַ בְּחֻקֶּיךָ. 23 Even though princes sit and talk against me, thy servant doth meditate in Thy statutes.
כד  גַּם-עֵדֹתֶיךָ, שַׁעֲשֻׁעָי--    אַנְשֵׁי עֲצָתִי. 24 Yea, Thy testimonies are my delight, they are my counsellors. {P}
כה  דָּבְקָה לֶעָפָר נַפְשִׁי;    חַיֵּנִי, כִּדְבָרֶךָ. 25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust; quicken Thou me according to Thy word.
כו  דְּרָכַי סִפַּרְתִּי, וַתַּעֲנֵנִי;    לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ. 26 I told of my ways, and Thou didst answer me; teach me Thy statutes.
כז  דֶּרֶךְ-פִּקּוּדֶיךָ הֲבִינֵנִי;    וְאָשִׂיחָה, בְּנִפְלְאוֹתֶיךָ. 27 Make me to understand the way of Thy precepts, that I may talk of Thy wondrous works.
כח  דָּלְפָה נַפְשִׁי, מִתּוּגָה;    קַיְּמֵנִי, כִּדְבָרֶךָ. 28 My soul melteth away for heaviness; sustain me according unto Thy word.
כט  דֶּרֶךְ-שֶׁקֶר, הָסֵר מִמֶּנִּי;    וְתוֹרָתְךָ חָנֵּנִי. 29 Remove from me the way of falsehood; and grant me Thy law graciously.
ל  דֶּרֶךְ-אֱמוּנָה בָחָרְתִּי;    מִשְׁפָּטֶיךָ שִׁוִּיתִי. 30 I have chosen the way of faithfulness; Thine ordinances have I set [before me].
לא  דָּבַקְתִּי בְעֵדְוֺתֶיךָ;    יְהוָה, אַל-תְּבִישֵׁנִי. 31 I cleave unto Thy testimonies; O LORD, put me not to shame.
לב  דֶּרֶךְ-מִצְוֺתֶיךָ אָרוּץ:    כִּי תַרְחִיב לִבִּי. 32 I will run the way of Thy commandments, for Thou dost enlarge my heart. {P}
לג  הוֹרֵנִי יְהוָה, דֶּרֶךְ חֻקֶּיךָ;    וְאֶצְּרֶנָּה עֵקֶב. 33 HE. Teach me, O LORD, the way of Thy statutes; and I will keep it at every step.
לד  הֲבִינֵנִי, וְאֶצְּרָה תוֹרָתֶךָ;    וְאֶשְׁמְרֶנָּה בְכָל-לֵב. 34 Give me understanding, that I keep Thy law and observe it with my whole heart.
לה  הַדְרִיכֵנִי, בִּנְתִיב מִצְוֺתֶיךָ:    כִּי-בוֹ חָפָצְתִּי. 35 Make me to tread in the path of Thy commandments; for therein do I delight.
לו  הַט-לִבִּי, אֶל-עֵדְוֺתֶיךָ;    וְאַל אֶל-בָּצַע. 36 Incline my heart unto Thy testimonies, and not to covetousness.
לז  הַעֲבֵר עֵינַי, מֵרְאוֹת שָׁוְא;    בִּדְרָכֶךָ חַיֵּנִי. 37 Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in Thy ways.
לח  הָקֵם לְעַבְדְּךָ, אִמְרָתֶךָ--    אֲשֶׁר, לְיִרְאָתֶךָ. 38 Confirm Thy word unto Thy servant, which pertaineth unto the fear of Thee.
לט  הַעֲבֵר חֶרְפָּתִי, אֲשֶׁר יָגֹרְתִּי:    כִּי מִשְׁפָּטֶיךָ טוֹבִים. 39 Turn away my reproach which I dread; for Thine ordinances are good.
מ  הִנֵּה, תָּאַבְתִּי לְפִקֻּדֶיךָ;    בְּצִדְקָתְךָ חַיֵּנִי. 40 Behold, I have longed after Thy precepts; quicken me in Thy righteousness. {P}
מא  וִיבֹאֻנִי חֲסָדֶךָ יְהוָה;    תְּשׁוּעָתְךָ, כְּאִמְרָתֶךָ. 41 VAU. Let Thy mercies also come unto me, O LORD, even Thy salvation, according to Thy word;
מב  וְאֶעֱנֶה חֹרְפִי דָבָר:    כִּי-בָטַחְתִּי, בִּדְבָרֶךָ. 42 That I may have an answer for him that taunteth me; for I trust in Thy word.
מג  וְאַל-תַּצֵּל מִפִּי דְבַר-אֱמֶת עַד-מְאֹד:    כִּי לְמִשְׁפָּטֶךָ, יִחָלְתִּי. 43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I hope in Thine ordinances;
מד  וְאֶשְׁמְרָה תוֹרָתְךָ תָמִיד--    לְעוֹלָם וָעֶד. 44 So shall I observe Thy law continually for ever and ever;
מה  וְאֶתְהַלְּכָה בָרְחָבָה:    כִּי פִקֻּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי. 45 And I will walk at ease, for I have sought Thy precepts;
מו  וַאֲדַבְּרָה בְעֵדֹתֶיךָ, נֶגֶד מְלָכִים;    וְלֹא אֵבוֹשׁ. 46 I will also speak of Thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
מז  וְאֶשְׁתַּעֲשַׁע בְּמִצְוֺתֶיךָ,    אֲשֶׁר אָהָבְתִּי. 47 And I will delight myself in Thy commandments, which I have loved.
מח  וְאֶשָּׂא-כַפַּי--אֶל-מִצְוֺתֶיךָ, אֲשֶׁר אָהָבְתִּי;    וְאָשִׂיחָה בְחֻקֶּיךָ. 48 I will lift up my hands also unto Thy commandments, which I have loved; and I will meditate in Thy statutes. {P}
מט  זְכֹר-דָּבָר, לְעַבְדֶּךָ--    עַל, אֲשֶׁר יִחַלְתָּנִי. 49 ZAIN. Remember the word unto Thy servant, because Thou hast made me to hope.
נ  זֹאת נֶחָמָתִי בְעָנְיִי:    כִּי אִמְרָתְךָ חִיָּתְנִי. 50 This is my comfort in my affliction, that Thy word hath quickened me.
נא  זֵדִים, הֱלִיצֻנִי עַד-מְאֹד;    מִתּוֹרָתְךָ, לֹא נָטִיתִי. 51 The proud have had me greatly in derision; yet have I not turned aside from Thy law.
נב  זָכַרְתִּי מִשְׁפָּטֶיךָ מֵעוֹלָם יְהוָה;    וָאֶתְנֶחָם. 52 I have remembered Thine ordinances which are of old, O LORD, and have comforted myself.
נג  זַלְעָפָה אֲחָזַתְנִי, מֵרְשָׁעִים--    עֹזְבֵי, תּוֹרָתֶךָ. 53 Burning indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake Thy law.
נד  זְמִרוֹת, הָיוּ-לִי חֻקֶּיךָ--    בְּבֵית מְגוּרָי. 54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
נה  זָכַרְתִּי בַלַּיְלָה שִׁמְךָ יְהוָה;    וָאֶשְׁמְרָה, תּוֹרָתֶךָ. 55 I have remembered Thy name, O LORD, in the night, and have observed Thy law.
נו  זֹאת הָיְתָה-לִּי:    כִּי פִקֻּדֶיךָ נָצָרְתִּי. 56 This I have had, that I have kept Thy precepts. {P}
נז  חֶלְקִי יְהוָה אָמַרְתִּי--    לִשְׁמֹר דְּבָרֶיךָ. 57 HETH. My portion is the LORD, I have said that I would observe Thy words.
נח  חִלִּיתִי פָנֶיךָ בְכָל-לֵב;    חָנֵּנִי, כְּאִמְרָתֶךָ. 58 I have entreated Thy favour with my whole heart; be gracious unto me according to Thy word.
נט  חִשַּׁבְתִּי דְרָכָי;    וָאָשִׁיבָה רַגְלַי, אֶל-עֵדֹתֶיךָ. 59 I considered my ways, and turned my feet unto Thy testimonies.
ס  חַשְׁתִּי, וְלֹא הִתְמַהְמָהְתִּי--    לִשְׁמֹר, מִצְוֺתֶיךָ. 60 I made haste, and delayed not, to observe Thy commandments.
סא  חֶבְלֵי רְשָׁעִים עִוְּדֻנִי;    תּוֹרָתְךָ, לֹא שָׁכָחְתִּי. 61 The bands of the wicked have enclosed me; but I have not forgotten Thy law.
סב  חֲצוֹת-לַיְלָה--אָקוּם, לְהוֹדוֹת לָךְ:    עַל, מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ. 62 At midnight I will rise to give thanks unto Thee because of Thy righteous ordinances.
סג  חָבֵר אָנִי, לְכָל-אֲשֶׁר יְרֵאוּךָ;    וּלְשֹׁמְרֵי, פִּקּוּדֶיךָ. 63 I am a companion of all them that fear Thee, and of them that observe Thy precepts.
סד  חַסְדְּךָ יְהוָה, מָלְאָה הָאָרֶץ;    חֻקֶּיךָ לַמְּדֵנִי. 64 The earth, O LORD, is full of Thy mercy; teach me Thy statutes. {P}
סה  טוֹב, עָשִׂיתָ עִם-עַבְדְּךָ--    יְהוָה, כִּדְבָרֶךָ. 65 TETH. Thou hast dealt well with Thy servant, O LORD, according unto Thy word.
סו  טוּב טַעַם וָדַעַת לַמְּדֵנִי:    כִּי בְמִצְוֺתֶיךָ הֶאֱמָנְתִּי. 66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in Thy commandments.
סז  טֶרֶם אֶעֱנֶה, אֲנִי שֹׁגֵג;    וְעַתָּה, אִמְרָתְךָ שָׁמָרְתִּי. 67 Before I was afflicted, I did err; but now I observe Thy word.
סח  טוֹב-אַתָּה וּמֵטִיב;    לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ. 68 Thou art good, and doest good; teach me Thy statutes.
סט  טָפְלוּ עָלַי שֶׁקֶר זֵדִים;    אֲנִי, בְּכָל-לֵב אֶצֹּר פִּקּוּדֶיךָ. 69 The proud have forged a lie against me; but I with my whole heart will keep Thy precepts.
ע  טָפַשׁ כַּחֵלֶב לִבָּם;    אֲנִי, תּוֹרָתְךָ שִׁעֲשָׁעְתִּי. 70 Their heart is gross like fat; but I delight in Thy law.
עא  טוֹב-לִי כִי-עֻנֵּיתִי--    לְמַעַן, אֶלְמַד חֻקֶּיךָ. 71 It is good for me that I have been afflicted, in order that I might learn Thy statutes.
עב  טוֹב-לִי תוֹרַת-פִּיךָ--    מֵאַלְפֵי, זָהָב וָכָסֶף. 72 The law of Thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver. {P}
עג  יָדֶיךָ עָשׂוּנִי, וַיְכוֹנְנוּנִי;    הֲבִינֵנִי, וְאֶלְמְדָה מִצְוֺתֶיךָ. 73 IOD. Thy hands have made me and fashioned me; give me understanding, that I may learn Thy commandments.
עד  יְרֵאֶיךָ, יִרְאוּנִי וְיִשְׂמָחוּ:    כִּי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי. 74 They that fear Thee shall see me and be glad, because I have hope in Thy word.
עה  יָדַעְתִּי יְהוָה, כִּי-צֶדֶק מִשְׁפָּטֶיךָ;    וֶאֱמוּנָה, עִנִּיתָנִי. 75 I know, O LORD, that Thy judgments are righteous, and that in faithfulness Thou hast afflicted me.
עו  יְהִי-נָא חַסְדְּךָ לְנַחֲמֵנִי--    כְּאִמְרָתְךָ לְעַבְדֶּךָ. 76 Let, I pray Thee, Thy lovingkindness be ready to comfort me, according to Thy promise unto Thy servant.
עז  יְבֹאוּנִי רַחֲמֶיךָ וְאֶחְיֶה:    כִּי-תוֹרָתְךָ, שַׁעֲשֻׁעָי. 77 Let Thy tender mercies come unto me, that I may live; for Thy law is my delight.
עח  יֵבֹשׁוּ זֵדִים, כִּי-שֶׁקֶר עִוְּתוּנִי;    אֲנִי, אָשִׂיחַ בְּפִקּוּדֶיךָ. 78 Let the proud be put to shame, for they have distorted my cause with falsehood; but I will meditate in Thy precepts.
עט  יָשׁוּבוּ לִי יְרֵאֶיךָ;    וידעו וְיֹדְעֵי, עֵדֹתֶיךָ. 79 Let those that fear Thee return unto me, and they that know Thy testimonies.
פ  יְהִי-לִבִּי תָמִים בְּחֻקֶּיךָ--    לְמַעַן, לֹא אֵבוֹשׁ. 80 Let my heart be undivided in Thy statutes, in order that I may not be put to shame. {P}
פא  כָּלְתָה לִתְשׁוּעָתְךָ נַפְשִׁי;    לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי. 81 CAPH. My soul pineth for Thy salvation; in Thy word do I hope.
פב  כָּלוּ עֵינַי, לְאִמְרָתֶךָ--    לֵאמֹר, מָתַי תְּנַחֲמֵנִי. 82 Mine eyes fail for Thy word, saying: 'When wilt Thou comfort me?'
פג  כִּי-הָיִיתִי, כְּנֹאד בְּקִיטוֹר--    חֻקֶּיךָ, לֹא שָׁכָחְתִּי. 83 For I am become like a wine-skin in the smoke; yet do I not forget Thy statutes.
פד  כַּמָּה יְמֵי-עַבְדֶּךָ;    מָתַי תַּעֲשֶׂה בְרֹדְפַי מִשְׁפָּט. 84 How many are the days of Thy servant? When wilt Thou execute judgment on them that persecute me?
פה  כָּרוּ-לִי זֵדִים שִׁיחוֹת--    אֲשֶׁר, לֹא כְתוֹרָתֶךָ. 85 The proud have digged pits for me, which is not according to Thy law.
פו  כָּל-מִצְוֺתֶיךָ אֱמוּנָה;    שֶׁקֶר רְדָפוּנִי עָזְרֵנִי. 86 All Thy commandments are faithful; they persecute me for nought; help Thou me.
פז  כִּמְעַט, כִּלּוּנִי בָאָרֶץ;    וַאֲנִי, לֹא-עָזַבְתִּי פִקֻּדֶיךָ. 87 They had almost consumed me upon earth; but as for me, I forsook not Thy precepts.
פח  כְּחַסְדְּךָ חַיֵּנִי;    וְאֶשְׁמְרָה, עֵדוּת פִּיךָ. 88 Quicken me after Thy lovingkindness, and I will observe the testimony of Thy mouth. {P}
פט  לְעוֹלָם יְהוָה--    דְּבָרְךָ, נִצָּב בַּשָּׁמָיִם. 89 LAMED. For ever, O LORD, Thy word standeth fast in heaven.
צ  לְדֹר וָדֹר, אֱמוּנָתֶךָ;    כּוֹנַנְתָּ אֶרֶץ, וַתַּעֲמֹד. 90 Thy faithfulness is unto all generations; Thou hast established the earth, and it standeth.
צא  לְמִשְׁפָּטֶיךָ, עָמְדוּ הַיּוֹם:    כִּי הַכֹּל עֲבָדֶיךָ. 91 They stand this day according to Thine ordinances; for all things are Thy servants.
צב  לוּלֵי תוֹרָתְךָ, שַׁעֲשֻׁעָי--    אָז, אָבַדְתִּי בְעָנְיִי. 92 Unless Thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
צג  לְעוֹלָם, לֹא-אֶשְׁכַּח פִּקּוּדֶיךָ:    כִּי בָם, חִיִּיתָנִי. 93 I will never forget Thy precepts; for with them Thou hast quickened me.
צד  לְךָ-אֲנִי, הוֹשִׁיעֵנִי:    כִּי פִקּוּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי. 94 I am Thine, save me; for I have sought Thy precepts.
צה  לִי קִוּוּ רְשָׁעִים לְאַבְּדֵנִי;    עֵדֹתֶיךָ, אֶתְבּוֹנָן. 95 The wicked have waited for me to destroy me; but I will consider Thy testimonies.
צו  לְכָל-תִּכְלָה, רָאִיתִי קֵץ;    רְחָבָה מִצְוָתְךָ מְאֹד. 96 I have seen an end to every purpose; but Thy commandment is exceeding broad. {P}
צז  מָה-אָהַבְתִּי תוֹרָתֶךָ:    כָּל-הַיּוֹם, הִיא שִׂיחָתִי. 97 MEM. O how love I Thy law! It is my meditation all the day.
צח  מֵאֹיְבַי, תְּחַכְּמֵנִי מִצְוֺתֶךָ:    כִּי לְעוֹלָם הִיא-לִי. 98 Thy commandments make me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
צט  מִכָּל-מְלַמְּדַי הִשְׂכַּלְתִּי:    כִּי עֵדְוֺתֶיךָ, שִׂיחָה לִי. 99 I have more understanding than all my teachers; for Thy testimonies are my meditation.
ק  מִזְּקֵנִים אֶתְבּוֹנָן:    כִּי פִקּוּדֶיךָ נָצָרְתִּי. 100 I understand more than mine elders, because I have kept Thy precepts.
קא  מִכָּל-אֹרַח רָע, כָּלִאתִי רַגְלָי--    לְמַעַן, אֶשְׁמֹר דְּבָרֶךָ. 101 I have refrained my feet from every evil way, in order that I might observe Thy word.
קב  מִמִּשְׁפָּטֶיךָ לֹא-סָרְתִּי:    כִּי-אַתָּה, הוֹרֵתָנִי. 102 I have not turned aside from Thine ordinances; for Thou hast instructed me.
קג  מַה-נִּמְלְצוּ לְחִכִּי, אִמְרָתֶךָ--    מִדְּבַשׁ לְפִי. 103 How sweet are Thy words unto my palate! yea, sweeter than honey to my mouth!
קד  מִפִּקּוּדֶיךָ אֶתְבּוֹנָן;    עַל כֵּן, שָׂנֵאתִי כָּל-אֹרַח שָׁקֶר. 104 From Thy precepts I get understanding; therefore I hate every false way. {P}
קה  נֵר-לְרַגְלִי דְבָרֶךָ;    וְאוֹר, לִנְתִיבָתִי. 105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
קו  נִשְׁבַּעְתִּי וָאֲקַיֵּמָה--    לִשְׁמֹר, מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ. 106 I have sworn, and have confirmed it, to observe Thy righteous ordinances.
קז  נַעֲנֵיתִי עַד-מְאֹד;    יְהוָה, חַיֵּנִי כִדְבָרֶךָ. 107 I am afflicted very much; quicken me, O LORD, according unto Thy word.
קח  נִדְבוֹת פִּי, רְצֵה-נָא יְהוָה;    וּמִשְׁפָּטֶיךָ לַמְּדֵנִי. 108 Accept, I beseech Thee, the freewill-offerings of my mouth, O LORD, and teach me Thine ordinances.
קט  נַפְשִׁי בְכַפִּי תָמִיד;    וְתוֹרָתְךָ, לֹא שָׁכָחְתִּי. 109 My soul is continually in my hand; yet have I not forgotten Thy law.
קי  נָתְנוּ רְשָׁעִים פַּח לִי;    וּמִפִּקּוּדֶיךָ, לֹא תָעִיתִי. 110 The wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from Thy precepts.
קיא  נָחַלְתִּי עֵדְוֺתֶיךָ לְעוֹלָם:    כִּי-שְׂשׂוֹן לִבִּי הֵמָּה. 111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
קיב  נָטִיתִי לִבִּי, לַעֲשׂוֹת חֻקֶּיךָ--    לְעוֹלָם עֵקֶב. 112 I have inclined my heart to perform Thy statutes, for ever, at every step. {P}
קיג  סֵעֲפִים שָׂנֵאתִי;    וְתוֹרָתְךָ אָהָבְתִּי. 113 SAMECH. I hate them that are of a double mind; but Thy law do I love.
קיד  סִתְרִי וּמָגִנִּי אָתָּה;    לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי. 114 Thou art my covert and my shield; in Thy word do I hope.
קטו  סוּרוּ-מִמֶּנִּי מְרֵעִים;    וְאֶצְּרָה, מִצְוֺת אֱלֹהָי. 115 Depart from me, ye evildoers; that I may keep the commandments of my God.
קטז  סָמְכֵנִי כְאִמְרָתְךָ וְאֶחְיֶה;    וְאַל-תְּבִישֵׁנִי, מִשִּׂבְרִי. 116 Uphold me according unto Thy word, that I may live; and put me not to shame in my hope.
קיז  סְעָדֵנִי וְאִוָּשֵׁעָה;    וְאֶשְׁעָה בְחֻקֶּיךָ תָמִיד. 117 Support Thou me, and I shall be saved; and I will occupy myself with Thy statutes continually.
קיח  סָלִיתָ, כָּל-שׁוֹגִים מֵחֻקֶּיךָ:    כִּי-שֶׁקֶר, תַּרְמִיתָם. 118 Thou hast made light of all them that err from Thy statutes; for their deceit is vain.
קיט  סִגִים--הִשְׁבַּתָּ כָל-רִשְׁעֵי-אָרֶץ;    לָכֵן, אָהַבְתִּי עֵדֹתֶיךָ. 119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross; therefore I love Thy testimonies.
קכ  סָמַר מִפַּחְדְּךָ בְשָׂרִי;    וּמִמִּשְׁפָּטֶיךָ יָרֵאתִי. 120 My flesh shuddereth for fear of Thee; and I am afraid of Thy judgments. {P}
קכא  עָשִׂיתִי, מִשְׁפָּט וָצֶדֶק;    בַּל-תַּנִּיחֵנִי, לְעֹשְׁקָי. 121 AIN. I have done justice and righteousness; leave me not to mine oppressors.
קכב  עֲרֹב עַבְדְּךָ לְטוֹב;    אַל-יַעַשְׁקֻנִי זֵדִים. 122 Be surety for Thy servant for good; let not the proud oppress me.
קכג  עֵינַי, כָּלוּ לִישׁוּעָתֶךָ;    וּלְאִמְרַת צִדְקֶךָ. 123 Mine eyes fail for Thy salvation, and for Thy righteous word.
קכד  עֲשֵׂה עִם-עַבְדְּךָ כְחַסְדֶּךָ;    וְחֻקֶּיךָ לַמְּדֵנִי. 124 Deal with Thy servant according unto Thy mercy, and teach me Thy statutes.
קכה  עַבְדְּךָ-אָנִי הֲבִינֵנִי;    וְאֵדְעָה, עֵדֹתֶיךָ. 125 I am Thy servant, give me understanding, that I may know Thy testimonies.
קכו  עֵת, לַעֲשׂוֹת לַיהוָה--    הֵפֵרוּ, תּוֹרָתֶךָ. 126 It is time for the LORD to work; they have made void Thy law.
קכז  עַל-כֵּן, אָהַבְתִּי מִצְוֺתֶיךָ--    מִזָּהָב וּמִפָּז. 127 Therefore I love Thy commandments above gold, yea, above fine gold.
קכח  עַל-כֵּן, כָּל-פִּקּוּדֵי כֹל יִשָּׁרְתִּי;    כָּל-אֹרַח שֶׁקֶר שָׂנֵאתִי. 128 Therefore I esteem all [Thy] precepts concerning all things to be right; every false way I hate. {P}
קכט  פְּלָאוֹת עֵדְוֺתֶיךָ;    עַל-כֵּן, נְצָרָתַם נַפְשִׁי. 129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul keep them.
קל  פֵּתַח דְּבָרֶיךָ יָאִיר;    מֵבִין פְּתָיִים. 130 The opening of Thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
קלא  פִּי-פָעַרְתִּי, וָאֶשְׁאָפָה:    כִּי לְמִצְוֺתֶיךָ יָאָבְתִּי. 131 I opened wide my mouth, and panted; for I longed for Thy commandments.
קלב  פְּנֵה-אֵלַי וְחָנֵּנִי--    כְּמִשְׁפָּט, לְאֹהֲבֵי שְׁמֶךָ. 132 Turn Thee towards me, and be gracious unto me, as is Thy wont to do unto those that love Thy name.
קלג  פְּעָמַי, הָכֵן בְּאִמְרָתֶךָ;    וְאַל-תַּשְׁלֶט-בִּי כָל-אָוֶן. 133 Order my footsteps by Thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
קלד  פְּדֵנִי, מֵעֹשֶׁק אָדָם;    וְאֶשְׁמְרָה, פִּקּוּדֶיךָ. 134 Redeem me from the oppression of man, and I will observe Thy precepts.
קלה  פָּנֶיךָ, הָאֵר בְּעַבְדֶּךָ;    וְלַמְּדֵנִי, אֶת-חֻקֶּיךָ. 135 Make Thy face to shine upon Thy servant; and teach me Thy statutes.
קלו  פַּלְגֵי-מַיִם, יָרְדוּ עֵינָי--    עַל, לֹא-שָׁמְרוּ תוֹרָתֶךָ. 136 Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not Thy law. {P}
קלז  צַדִּיק אַתָּה יְהוָה;    וְיָשָׁר, מִשְׁפָּטֶיךָ. 137 TZADE. Righteous art Thou, O LORD, and upright are Thy judgments.
קלח  צִוִּיתָ, צֶדֶק עֵדֹתֶיךָ;    וֶאֱמוּנָה מְאֹד. 138 Thou hast commanded Thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
קלט  צִמְּתַתְנִי קִנְאָתִי:    כִּי-שָׁכְחוּ דְבָרֶיךָ צָרָי. 139 My zeal hath undone me, because mine adversaries have forgotten Thy words.
קמ  צְרוּפָה אִמְרָתְךָ מְאֹד;    וְעַבְדְּךָ אֲהֵבָהּ. 140 Thy word is tried to the uttermost, and Thy servant loveth it.
קמא  צָעִיר אָנֹכִי וְנִבְזֶה;    פִּקֻּדֶיךָ, לֹא שָׁכָחְתִּי. 141 I am small and despised; yet have I not forgotten Thy precepts.
קמב  צִדְקָתְךָ צֶדֶק לְעוֹלָם;    וְתוֹרָתְךָ אֱמֶת. 142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and Thy law is truth.
קמג  צַר-וּמָצוֹק מְצָאוּנִי;    מִצְוֺתֶיךָ, שַׁעֲשֻׁעָי. 143 Trouble and anguish have overtaken me; yet Thy commandments are my delight.
קמד  צֶדֶק עֵדְוֺתֶיךָ לְעוֹלָם;    הֲבִינֵנִי וְאֶחְיֶה. 144 Thy testimonies are righteous for ever; give me understanding, and I shall live. {P}
קמה  קָרָאתִי בְכָל-לֵב, עֲנֵנִי יְהוָה;    חֻקֶּיךָ אֶצֹּרָה. 145 KOPH. I have called with my whole heart; answer me, O LORD; I will keep Thy statutes.
קמו  קְרָאתִיךָ הוֹשִׁיעֵנִי;    וְאֶשְׁמְרָה, עֵדֹתֶיךָ. 146 I have called Thee, save me, and I will observe Thy testimonies.
קמז  קִדַּמְתִּי בַנֶּשֶׁף, וָאֲשַׁוֵּעָה;    לדבריך לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי. 147 I rose early at dawn, and cried; I hoped in Thy word.
קמח  קִדְּמוּ עֵינַי, אַשְׁמֻרוֹת--    לָשִׂיחַ, בְּאִמְרָתֶךָ. 148 Mine eyes forestalled the night-watches, that I might meditate in Thy word.
קמט  קוֹלִי, שִׁמְעָה כְחַסְדֶּךָ;    יְהוָה, כְּמִשְׁפָּטֶךָ חַיֵּנִי. 149 Hear my voice according unto Thy lovingkindness; quicken me, O LORD, as Thou art wont.
קנ  קָרְבוּ, רֹדְפֵי זִמָּה;    מִתּוֹרָתְךָ רָחָקוּ. 150 They draw nigh that follow after wickedness; they are far from Thy law.
קנא  קָרוֹב אַתָּה יְהוָה;    וְכָל-מִצְוֺתֶיךָ אֱמֶת. 151 Thou art nigh, O LORD; and all Thy commandments are truth.
קנב  קֶדֶם יָדַעְתִּי, מֵעֵדֹתֶיךָ:    כִּי לְעוֹלָם יְסַדְתָּם. 152 Of old have I known from Thy testimonies that Thou hast founded them for ever. {P}
קנג  רְאֵה-עָנְיִי וְחַלְּצֵנִי:    כִּי-תוֹרָתְךָ, לֹא שָׁכָחְתִּי. 153 RESH. O see mine affliction, and rescue me; for I do not forget Thy law.
קנד  רִיבָה רִיבִי, וּגְאָלֵנִי;    לְאִמְרָתְךָ חַיֵּנִי. 154 Plead Thou my cause, and redeem me; quicken me according to Thy word.
קנה  רָחוֹק מֵרְשָׁעִים יְשׁוּעָה:    כִּי חֻקֶּיךָ, לֹא דָרָשׁוּ. 155 Salvation is far from the wicked; for they seek not Thy statutes.
קנו  רַחֲמֶיךָ רַבִּים יְהוָה;    כְּמִשְׁפָּטֶיךָ חַיֵּנִי. 156 Great are Thy compassions, O LORD; quicken me as Thou art wont.
קנז  רַבִּים, רֹדְפַי וְצָרָי;    מֵעֵדְוֺתֶיךָ, לֹא נָטִיתִי. 157 Many are my persecutors and mine adversaries; yet have I not turned aside from Thy testimonies.
קנח  רָאִיתִי בֹגְדִים, וָאֶתְקוֹטָטָה--    אֲשֶׁר אִמְרָתְךָ, לֹא שָׁמָרוּ. 158 I beheld them that were faithless, and strove with them; because they observed not Thy word.
קנט  רְאֵה, כִּי-פִקּוּדֶיךָ אָהָבְתִּי;    יְהוָה, כְּחַסְדְּךָ חַיֵּנִי. 159 O see how I love Thy precepts; quicken me, O LORD, according to Thy lovingkindness.
קס  רֹאשׁ-דְּבָרְךָ אֱמֶת;    וּלְעוֹלָם, כָּל-מִשְׁפַּט צִדְקֶךָ. 160 The beginning of Thy word is truth; and all Thy righteous ordinance endureth for ever. {P}
קסא  שָׂרִים, רְדָפוּנִי חִנָּם;    ומדבריך וּמִדְּבָרְךָ, פָּחַד לִבִּי. 161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of Thy words.
קסב  שָׂשׂ אָנֹכִי, עַל-אִמְרָתֶךָ--    כְּמוֹצֵא, שָׁלָל רָב. 162 I rejoice at Thy word, as one that findeth great spoil.
קסג  שֶׁקֶר שָׂנֵאתִי, וַאֲתַעֵבָה;    תּוֹרָתְךָ אָהָבְתִּי. 163 I hate and abhor falsehood; Thy law do I love.
קסד  שֶׁבַע בַּיּוֹם, הִלַּלְתִּיךָ--    עַל, מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ. 164 Seven times a day do I praise Thee, because of Thy righteous ordinances.
קסה  שָׁלוֹם רָב, לְאֹהֲבֵי תוֹרָתֶךָ;    וְאֵין-לָמוֹ מִכְשׁוֹל. 165 Great peace have they that love Thy law; and there is no stumbling for them.
קסו  שִׂבַּרְתִּי לִישׁוּעָתְךָ יְהוָה;    וּמִצְוֺתֶיךָ עָשִׂיתִי. 166 I have hoped for Thy salvation, O LORD, and have done Thy commandments.
קסז  שָׁמְרָה נַפְשִׁי, עֵדֹתֶיךָ;    וָאֹהֲבֵם מְאֹד. 167 My soul hath observed Thy testimonies; and I love them exceedingly.
קסח  שָׁמַרְתִּי פִקּוּדֶיךָ, וְעֵדֹתֶיךָ:    כִּי כָל-דְּרָכַי נֶגְדֶּךָ. 168 I have observed Thy precepts and Thy testimonies; for all my ways are before Thee. {P}
קסט  תִּקְרַב רִנָּתִי לְפָנֶיךָ יְהוָה;    כִּדְבָרְךָ הֲבִינֵנִי. 169 TAU. Let my cry come near before Thee, O LORD; give me understanding according to Thy word.
קע  תָּבוֹא תְחִנָּתִי לְפָנֶיךָ;    כְּאִמְרָתְךָ, הַצִּילֵנִי. 170 Let my supplication come before Thee; deliver me according to Thy word.
קעא  תַּבַּעְנָה שְׂפָתַי תְּהִלָּה:    כִּי תְלַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ. 171 Let my lips utter praise: because Thou teachest me Thy statutes.
קעב  תַּעַן לְשׁוֹנִי, אִמְרָתֶךָ:    כִּי כָל-מִצְוֺתֶיךָ צֶּדֶק. 172 Let my tongue sing of Thy word; for all Thy commandments are righteousness.
קעג  תְּהִי-יָדְךָ לְעָזְרֵנִי:    כִּי פִקּוּדֶיךָ בָחָרְתִּי. 173 Let Thy hand be ready to help me; for I have chosen Thy precepts.
קעד  תָּאַבְתִּי לִישׁוּעָתְךָ יְהוָה;    וְתוֹרָתְךָ, שַׁעֲשֻׁעָי. 174 I have longed for Thy salvation, O LORD; and Thy law is my delight.
קעה  תְּחִי-נַפְשִׁי, וּתְהַלְלֶךָּ;    וּמִשְׁפָּטֶךָ יַעְזְרֻנִי. 175 Let my soul live, and it shall praise Thee; and let Thine ordinances help me.
קעו  תָּעִיתִי--    כְּשֶׂה אֹבֵד, בַּקֵּשׁ עַבְדֶּךָ:
כִּי מִצְוֺתֶיךָ,    לֹא שָׁכָחְתִּי.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek Thy servant; {N}
for I have not forgotten Thy commandments. {P}