Psalms Chapter 90 תְּהִלִּים

א  תְּפִלָּה, לְמֹשֶׁה אִישׁ-הָאֱלֹהִים:
אֲדֹנָי--מָעוֹן אַתָּה, הָיִיתָ לָּנוּ;    בְּדֹר וָדֹר.
1 A Prayer of Moses the man of God. {N}
Lord, Thou hast been our dwelling-place in all generations.
ב  בְּטֶרֶם, הָרִים יֻלָּדוּ--    וַתְּחוֹלֵל אֶרֶץ וְתֵבֵל;
וּמֵעוֹלָם עַד-עוֹלָם,    אַתָּה אֵל.
2 Before the mountains were brought forth, or ever Thou hadst formed the earth and the world, {N}
even from everlasting to everlasting, Thou art God.
ג  תָּשֵׁב אֱנוֹשׁ, עַד-דַּכָּא;    וַתֹּאמֶר, שׁוּבוּ בְנֵי-אָדָם. 3 Thou turnest man to contrition; and sayest: 'Return, ye children of men.'
ד  כִּי אֶלֶף שָׁנִים, בְּעֵינֶיךָ--    כְּיוֹם אֶתְמוֹל, כִּי יַעֲבֹר;
וְאַשְׁמוּרָה    בַלָּיְלָה.
4 For a thousand years in Thy sight are but as yesterday when it is past, {N}
and as a watch in the night.
ה  זְרַמְתָּם, שֵׁנָה יִהְיוּ;    בַּבֹּקֶר, כֶּחָצִיר יַחֲלֹף. 5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep; in the morning they are like grass which groweth up.
ו  בַּבֹּקֶר, יָצִיץ וְחָלָף;    לָעֶרֶב, יְמוֹלֵל וְיָבֵשׁ. 6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
ז  כִּי-כָלִינוּ בְאַפֶּךָ;    וּבַחֲמָתְךָ נִבְהָלְנוּ. 7 For we are consumed in Thine anger, and by Thy wrath are we hurried away.
ח  שת שַׁתָּה עֲוֺנֹתֵינוּ לְנֶגְדֶּךָ;    עֲלֻמֵנוּ, לִמְאוֹר פָּנֶיךָ. 8 Thou hast set our iniquities before Thee, our secret sins in the light of Thy countenance.
ט  כִּי כָל-יָמֵינוּ, פָּנוּ בְעֶבְרָתֶךָ;    כִּלִּינוּ שָׁנֵינוּ כְמוֹ-הֶגֶה. 9 For all our days are passed away in Thy wrath; we bring our years to an end as a tale that is told.
י  יְמֵי-שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה,    וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה--
וְרָהְבָּם,    עָמָל וָאָוֶן:
כִּי-גָז חִישׁ,    וַנָּעֻפָה.
10 The days of our years are threescore years and ten, or even by reason of strength fourscore years; {N}
yet is their pride but travail and vanity; {N}
for it is speedily gone, and we fly away.
יא  מִי-יוֹדֵעַ, עֹז אַפֶּךָ;    וּכְיִרְאָתְךָ, עֶבְרָתֶךָ. 11 Who knoweth the power of Thine anger, and Thy wrath according to the fear that is due unto Thee?
יב  לִמְנוֹת יָמֵינוּ, כֵּן הוֹדַע;    וְנָבִא, לְבַב חָכְמָה. 12 So teach us to number our days, that we may get us a heart of wisdom.
יג  שׁוּבָה יְהוָה, עַד-מָתָי;    וְהִנָּחֵם, עַל-עֲבָדֶיךָ. 13 Return, O LORD; how long? And let it repent Thee concerning Thy servants.
יד  שַׂבְּעֵנוּ בַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ;    וּנְרַנְּנָה וְנִשְׂמְחָה, בְּכָל-יָמֵינוּ. 14 O satisfy us in the morning with Thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
טו  שַׂמְּחֵנוּ, כִּימוֹת עִנִּיתָנוּ:    שְׁנוֹת, רָאִינוּ רָעָה. 15 Make us glad according to the days wherein Thou hast afflicted us, according to the years wherein we have seen evil.
טז  יֵרָאֶה אֶל-עֲבָדֶיךָ פָעֳלֶךָ;    וַהֲדָרְךָ, עַל-בְּנֵיהֶם. 16 Let Thy work appear unto Thy servants, and Thy glory upon their children.
יז  וִיהִי, נֹעַם אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ--    עָלֵינוּ:
וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ, כּוֹנְנָה עָלֵינוּ;    וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ, כּוֹנְנֵהוּ.
17 And let the graciousness of the Lord our God be upon us; {N}
establish Thou also upon us the work of our hands; yea, the work of our hands establish Thou it. {P}