Psalms Chapter 89 תְּהִלִּים

א  מַשְׂכִּיל, לְאֵיתָן הָאֶזְרָחִי. 1 Maschil of Ethan the Ezrahite.
ב  חַסְדֵי יְהוָה, עוֹלָם אָשִׁירָה;    לְדֹר וָדֹר, אוֹדִיעַ אֱמוּנָתְךָ בְּפִי. 2 I will sing of the mercies of the LORD for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth.
ג  כִּי-אָמַרְתִּי--עוֹלָם, חֶסֶד יִבָּנֶה;    שָׁמַיִם, תָּכִן אֱמוּנָתְךָ בָהֶם. 3 For I have said: 'For ever is mercy built; in the very heavens Thou dost establish Thy faithfulness.
ד  כָּרַתִּי בְרִית, לִבְחִירִי;    נִשְׁבַּעְתִּי, לְדָוִד עַבְדִּי. 4 I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:
ה  עַד-עוֹלָם, אָכִין זַרְעֶךָ;    וּבָנִיתִי לְדֹר-וָדוֹר כִּסְאֲךָ סֶלָה. 5 For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' Selah
ו  וְיוֹדוּ שָׁמַיִם פִּלְאֲךָ יְהוָה;    אַף-אֱמוּנָתְךָ, בִּקְהַל קְדֹשִׁים. 6 So shall the heavens praise Thy wonders, O LORD, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
ז  כִּי מִי בַשַּׁחַק, יַעֲרֹךְ לַיהוָה;    יִדְמֶה לַיהוָה, בִּבְנֵי אֵלִים. 7 For who in the skies can be compared unto the LORD, who among the sons of might can be likened unto the LORD,
ח  אֵל נַעֲרָץ, בְּסוֹד-קְדֹשִׁים רַבָּה;    וְנוֹרָא, עַל-כָּל-סְבִיבָיו. 8 A God dreaded in the great council of the holy ones, and feared of all them that are about Him?
ט  יְהוָה, אֱלֹהֵי צְבָאוֹת--מִי-כָמוֹךָ חֲסִין יָהּ;    וֶאֱמוּנָתְךָ, סְבִיבוֹתֶיךָ. 9 O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto Thee, O LORD? And Thy faithfulness is round about Thee.
י  אַתָּה מוֹשֵׁל, בְּגֵאוּת הַיָּם;    בְּשׂוֹא גַלָּיו, אַתָּה תְשַׁבְּחֵם. 10 Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.
יא  אַתָּה דִכִּאתָ כֶחָלָל רָהַב;    בִּזְרוֹעַ עֻזְּךָ, פִּזַּרְתָּ אוֹיְבֶיךָ. 11 Thou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scatter Thine enemies with the arm of Thy strength.
יב  לְךָ שָׁמַיִם, אַף-לְךָ אָרֶץ;    תֵּבֵל וּמְלֹאָהּ, אַתָּה יְסַדְתָּם. 12 Thine are the heavens, Thine also the earth; the world and the fulness thereof, Thou hast founded them.
יג  צָפוֹן וְיָמִין, אַתָּה בְרָאתָם;    תָּבוֹר וְחֶרְמוֹן, בְּשִׁמְךָ יְרַנֵּנוּ. 13 The north and the south, Thou hast created them; Tabor and Hermon rejoice in Thy name.
יד  לְךָ זְרוֹעַ, עִם-גְּבוּרָה;    תָּעֹז יָדְךָ, תָּרוּם יְמִינֶךָ. 14 Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand.
טו  צֶדֶק וּמִשְׁפָּט, מְכוֹן כִּסְאֶךָ;    חֶסֶד וֶאֱמֶת, יְקַדְּמוּ פָנֶיךָ. 15 Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.
טז  אַשְׁרֵי הָעָם, יֹדְעֵי תְרוּעָה;    יְהוָה, בְּאוֹר-פָּנֶיךָ יְהַלֵּכוּן. 16 Happy is the people that know the joyful shout; they walk, O LORD, in the light of Thy countenance.
יז  בְּשִׁמְךָ, יְגִילוּן כָּל-הַיּוֹם;    וּבְצִדְקָתְךָ יָרוּמוּ. 17 In Thy name do they rejoice all the day; and through Thy righteousness are they exalted.
יח  כִּי-תִפְאֶרֶת עֻזָּמוֹ אָתָּה;    וּבִרְצוֹנְךָ, תרים תָּרוּם קַרְנֵינוּ. 18 For Thou art the glory of their strength; and in Thy favour our horn is exalted.
יט  כִּי לַיהוָה, מָגִנֵּנוּ;    וְלִקְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל מַלְכֵּנוּ. 19 For of the LORD is our shield; and the Holy One of Israel is our king.
כ  אָז דִּבַּרְתָּ בְחָזוֹן, לַחֲסִידֶיךָ--    וַתֹּאמֶר, שִׁוִּיתִי עֵזֶר עַל-גִּבּוֹר;
הֲרִימוֹתִי בָחוּר    מֵעָם.
20 Then Thou spokest in vision to Thy godly ones, and saidst: 'I have laid help upon one that is mighty; {N}
I have exalted one chosen out of the people.
כא  מָצָאתִי, דָּוִד עַבְדִּי;    בְּשֶׁמֶן קָדְשִׁי מְשַׁחְתִּיו. 21 I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;
כב  אֲשֶׁר יָדִי, תִּכּוֹן עִמּוֹ;    אַף-זְרוֹעִי תְאַמְּצֶנּוּ. 22 With whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
כג  לֹא-יַשִּׁיא אוֹיֵב בּוֹ;    וּבֶן-עַוְלָה, לֹא יְעַנֶּנּוּ. 23 The enemy shall not exact from him; nor the son of wickedness afflict him.
כד  וְכַתּוֹתִי מִפָּנָיו צָרָיו;    וּמְשַׂנְאָיו אֶגּוֹף. 24 And I will beat to pieces his adversaries before him, and smite them that hate him.
כה  וֶאֱמוּנָתִי וְחַסְדִּי עִמּוֹ;    וּבִשְׁמִי, תָּרוּם קַרְנוֹ. 25 But My faithfulness and My mercy shall be with him; and through My name shall his horn be exalted.
כו  וְשַׂמְתִּי בַיָּם יָדוֹ;    וּבַנְּהָרוֹת יְמִינוֹ. 26 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
כז  הוּא יִקְרָאֵנִי, אָבִי אָתָּה;    אֵלִי, וְצוּר יְשׁוּעָתִי. 27 He shall call unto Me: Thou art my Father, my God, and the rock of my salvation.
כח  אַף-אָנִי, בְּכוֹר אֶתְּנֵהוּ;    עֶלְיוֹן, לְמַלְכֵי-אָרֶץ. 28 I also will appoint him first-born, the highest of the kings of the earth.
כט  לְעוֹלָם, אשמור- אֶשְׁמָר- לוֹ חַסְדִּי;    וּבְרִיתִי, נֶאֱמֶנֶת לוֹ. 29 For ever will I keep for him My mercy, and My covenant shall stand fast with him.
ל  וְשַׂמְתִּי לָעַד זַרְעוֹ;    וְכִסְאוֹ, כִּימֵי שָׁמָיִם. 30 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
לא  אִם-יַעַזְבוּ בָנָיו, תּוֹרָתִי;    וּבְמִשְׁפָּטַי, לֹא יֵלֵכוּן. 31 If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;
לב  אִם-חֻקֹּתַי יְחַלֵּלוּ;    וּמִצְוֺתַי, לֹא יִשְׁמֹרוּ. 32 If they profane My statutes, and keep not My commandments;
לג  וּפָקַדְתִּי בְשֵׁבֶט פִּשְׁעָם;    וּבִנְגָעִים עֲוֺנָם. 33 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with strokes.
לד  וְחַסְדִּי, לֹא-אָפִיר מֵעִמּוֹ;    וְלֹא-אֲשַׁקֵּר, בֶּאֱמוּנָתִי. 34 But My mercy will I not break off from him, nor will I be false to My faithfulness.
לה  לֹא-אֲחַלֵּל בְּרִיתִי;    וּמוֹצָא שְׂפָתַי, לֹא אֲשַׁנֶּה. 35 My covenant will I not profane, nor alter that which is gone out of My lips.
לו  אַחַת, נִשְׁבַּעְתִּי בְקָדְשִׁי:    אִם-לְדָוִד אֲכַזֵּב. 36 Once have I sworn by My holiness: Surely I will not be false unto David;
לז  זַרְעוֹ, לְעוֹלָם יִהְיֶה;    וְכִסְאוֹ כַשֶּׁמֶשׁ נֶגְדִּי. 37 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before Me.
לח  כְּיָרֵחַ, יִכּוֹן עוֹלָם;    וְעֵד בַּשַּׁחַק, נֶאֱמָן סֶלָה. 38 It shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.' Selah
לט  וְאַתָּה זָנַחְתָּ, וַתִּמְאָס;    הִתְעַבַּרְתָּ, עִם-מְשִׁיחֶךָ. 39 But Thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with Thine anointed.
מ  נֵאַרְתָּה, בְּרִית עַבְדֶּךָ;    חִלַּלְתָּ לָאָרֶץ נִזְרוֹ. 40 Thou hast abhorred the covenant of Thy servant; Thou hast profaned his crown even to the ground.
מא  פָּרַצְתָּ כָל-גְּדֵרֹתָיו;    שַׂמְתָּ מִבְצָרָיו מְחִתָּה. 41 Thou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin.
מב  שַׁסֻּהוּ, כָּל-עֹבְרֵי דָרֶךְ;    הָיָה חֶרְפָּה, לִשְׁכֵנָיו. 42 All that pass by the way spoil him; he is become a taunt to his neighbours.
מג  הֲרִימוֹתָ, יְמִין צָרָיו;    הִשְׂמַחְתָּ, כָּל-אוֹיְבָיו. 43 Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
מד  אַף-תָּשִׁיב, צוּר חַרְבּוֹ;    וְלֹא הֲקֵימֹתוֹ, בַּמִּלְחָמָה. 44 Yea, Thou turnest back the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
מה  הִשְׁבַּתָּ מִטְּהָרוֹ;    וְכִסְאוֹ, לָאָרֶץ מִגַּרְתָּה. 45 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
מו  הִקְצַרְתָּ, יְמֵי עֲלוּמָיו;    הֶעֱטִיתָ עָלָיו בּוּשָׁה סֶלָה. 46 The days of his youth hast Thou shortened; Thou hast covered him with shame. Selah
מז  עַד-מָה יְהוָה, תִּסָּתֵר לָנֶצַח;    תִּבְעַר כְּמוֹ-אֵשׁ חֲמָתֶךָ. 47 How long, O LORD, wilt Thou hide Thyself for ever? How long shall Thy wrath burn like fire?
מח  זְכָר-אֲנִי מֶה-חָלֶד;    עַל-מַה-שָּׁוְא, בָּרָאתָ כָל-בְּנֵי-אָדָם. 48 O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men!
מט  מִי גֶבֶר יִחְיֶה, וְלֹא יִרְאֶה-מָּוֶת;    יְמַלֵּט נַפְשׁוֹ מִיַּד-שְׁאוֹל סֶלָה. 49 What man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? Selah
נ  אַיֵּה, חֲסָדֶיךָ הָרִאשֹׁנִים אֲדֹנָי:    נִשְׁבַּעְתָּ לְדָוִד, בֶּאֱמוּנָתֶךָ. 50 Where are Thy former mercies, O Lord, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness?
נא  זְכֹר אֲדֹנָי, חֶרְפַּת עֲבָדֶיךָ;    שְׂאֵתִי בְחֵיקִי, כָּל-רַבִּים עַמִּים. 51 Remember, Lord, the taunt of Thy servants; how I do bear in my bosom [the taunt of] so many peoples;
נב  אֲשֶׁר חֵרְפוּ אוֹיְבֶיךָ יְהוָה:    אֲשֶׁר חֵרְפוּ, עִקְּבוֹת מְשִׁיחֶךָ. 52 Wherewith Thine enemies have taunted, O LORD, wherewith they have taunted the footsteps of Thine anointed.
נג  בָּרוּךְ יְהוָה לְעוֹלָם:    אָמֵן וְאָמֵן. 53 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen. {P}