Psalms Chapter 73 תְּהִלִּים

א  מִזְמוֹר, לְאָסָף:
אַךְ טוֹב לְיִשְׂרָאֵל אֱלֹהִים,    לְבָרֵי לֵבָב.
1 A Psalm of Asaph. {N}
Surely God is good to Israel, even to such as are pure in heart.
ב  וַאֲנִי--כִּמְעַט, נטוי נָטָיוּ רַגְלָי;    כְּאַיִן, שפכה שֻׁפְּכוּ אֲשֻׁרָי. 2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
ג  כִּי-קִנֵּאתִי, בַּהוֹלְלִים;    שְׁלוֹם רְשָׁעִים אֶרְאֶה. 3 For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
ד  כִּי אֵין חַרְצֻבּוֹת לְמוֹתָם;    וּבָרִיא אוּלָם. 4 For there are no pangs at their death, and their body is sound.
ה  בַּעֲמַל אֱנוֹשׁ אֵינֵמוֹ;    וְעִם-אָדָם, לֹא יְנֻגָּעוּ. 5 In the trouble of man they are not; neither are they plagued like men.
ו  לָכֵן, עֲנָקַתְמוֹ גַאֲוָה;    יַעֲטָף-שִׁית, חָמָס לָמוֹ. 6 Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.
ז  יָצָא, מֵחֵלֶב עֵינֵמוֹ;    עָבְרוּ, מַשְׂכִּיּוֹת לֵבָב. 7 Their eyes stand forth from fatness; they are gone beyond the imaginations of their heart.
ח  יָמִיקוּ, וִידַבְּרוּ בְרָע עֹשֶׁק;    מִמָּרוֹם יְדַבֵּרוּ. 8 They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.
ט  שַׁתּוּ בַשָּׁמַיִם פִּיהֶם;    וּלְשׁוֹנָם, תִּהֲלַךְ בָּאָרֶץ. 9 They have set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
י  לָכֵן, ישיב יָשׁוּב עַמּוֹ הֲלֹם;    וּמֵי מָלֵא, יִמָּצוּ לָמוֹ. 10 Therefore His people return hither; and waters of fullness are drained out by them.
יא  וְאָמְרוּ, אֵיכָה יָדַע-אֵל;    וְיֵשׁ דֵּעָה בְעֶלְיוֹן. 11 And they say: 'How doth God know? And is there knowledge in the Most High?'
יב  הִנֵּה-אֵלֶּה רְשָׁעִים;    וְשַׁלְוֵי עוֹלָם, הִשְׂגּוּ-חָיִל. 12 Behold, such are the wicked; and they that are always at ease increase riches.
יג  אַךְ-רִיק, זִכִּיתִי לְבָבִי;    וָאֶרְחַץ בְּנִקָּיוֹן כַּפָּי. 13 Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;
יד  וָאֱהִי נָגוּעַ, כָּל-הַיּוֹם;    וְתוֹכַחְתִּי, לַבְּקָרִים. 14 For all the day have I been plagued, and my chastisement came every morning.
טו  אִם-אָמַרְתִּי, אֲסַפְּרָה כְמוֹ;    הִנֵּה דוֹר בָּנֶיךָ בָגָדְתִּי. 15 If I had said: 'I will speak thus', behold, I had been faithless to the generation of Thy children.
טז  וָאֲחַשְּׁבָה, לָדַעַת זֹאת;    עָמָל היא הוּא בְעֵינָי. 16 And when I pondered how I might know this, it was wearisome in mine eyes;
יז  עַד-אָבוֹא, אֶל-מִקְדְּשֵׁי-אֵל;    אָבִינָה, לְאַחֲרִיתָם. 17 Until I entered into the sanctuary of God, and considered their end.
יח  אַךְ בַּחֲלָקוֹת, תָּשִׁית לָמוֹ;    הִפַּלְתָּם, לְמַשּׁוּאוֹת. 18 Surely Thou settest them in slippery places; Thou hurlest them down to utter ruin.
יט  אֵיךְ הָיוּ לְשַׁמָּה כְרָגַע;    סָפוּ תַמּוּ, מִן-בַּלָּהוֹת. 19 How are they become a desolation in a moment! They are wholly consumed by terrors.
כ  כַּחֲלוֹם מֵהָקִיץ--    אֲדֹנָי, בָּעִיר צַלְמָם תִּבְזֶה. 20 As a dream when one awaketh, so, O Lord, when Thou arousest Thyself, Thou wilt despise their semblance.
כא  כִּי, יִתְחַמֵּץ לְבָבִי;    וְכִלְיוֹתַי, אֶשְׁתּוֹנָן. 21 For my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins.
כב  וַאֲנִי-בַעַר, וְלֹא אֵדָע;    בְּהֵמוֹת, הָיִיתִי עִמָּךְ. 22 But I was brutish, and ignorant; I was as a beast before Thee.
כג  וַאֲנִי תָמִיד עִמָּךְ;    אָחַזְתָּ, בְּיַד-יְמִינִי. 23 Nevertheless I am continually with Thee; Thou holdest my right hand.
כד  בַּעֲצָתְךָ תַנְחֵנִי;    וְאַחַר, כָּבוֹד תִּקָּחֵנִי. 24 Thou wilt guide me with Thy counsel, and afterward receive me with glory.
כה  מִי-לִי בַשָּׁמָיִם;    וְעִמְּךָ, לֹא-חָפַצְתִּי בָאָרֶץ. 25 Whom have I in heaven but Thee? And beside Thee I desire none upon earth.
כו  כָּלָה שְׁאֵרִי, וּלְבָבִי:    צוּר-לְבָבִי וְחֶלְקִי--אֱלֹהִים לְעוֹלָם. 26 My flesh and my heart faileth; but God is the rock of my heart and my portion for ever.
כז  כִּי-הִנֵּה רְחֵקֶיךָ יֹאבֵדוּ;    הִצְמַתָּה, כָּל-זוֹנֶה מִמֶּךָּ. 27 For, lo, they that go far from Thee shall perish; Thou dost destroy all them that go astray from Thee.
כח  וַאֲנִי, קִרְבַת אֱלֹהִים--    לִי-טוֹב:
שַׁתִּי, בַּאדֹנָי יְהוִה מַחְסִי;    לְסַפֵּר, כָּל-מַלְאֲכוֹתֶיךָ.
28 But as for me, the nearness of God is my good; {N}
I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all Thy works. {P}