Psalms Chapter 45 תְּהִלִּים

א  לַמְנַצֵּחַ עַל-שֹׁשַׁנִּים, לִבְנֵי-קֹרַח;    מַשְׂכִּיל, שִׁיר יְדִידֹת. 1 For the Leader; upon Shoshannim; [a Psalm] of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves.
ב  רָחַשׁ לִבִּי, דָּבָר טוֹב--    אֹמֵר אָנִי, מַעֲשַׂי לְמֶלֶךְ;
לְשׁוֹנִי,    עֵט סוֹפֵר מָהִיר.
2 My heart overfloweth with a goodly matter; I say: 'My work is concerning a king'; {N}
my tongue is the pen of a ready writer.
ג  יָפְיָפִיתָ, מִבְּנֵי אָדָם--    הוּצַק חֵן, בְּשִׂפְתוֹתֶיךָ;
עַל-כֵּן בֵּרַכְךָ אֱלֹהִים    לְעוֹלָם.
3 Thou art fairer than the children of men; grace is poured upon thy lips; {N}
therefore God hath blessed thee for ever.
ד  חֲגוֹר-חַרְבְּךָ עַל-יָרֵךְ גִּבּוֹר--    הוֹדְךָ, וַהֲדָרֶךָ. 4 Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
ה  וַהֲדָרְךָ, צְלַח רְכַב--    עַל-דְּבַר-אֱמֶת, וְעַנְוָה-צֶדֶק;
וְתוֹרְךָ נוֹרָאוֹת    יְמִינֶךָ.
5 And in thy majesty prosper, ride on, in behalf of truth and meekness and righteousness; {N}
and let thy right hand teach thee tremendous things.
ו  חִצֶּיךָ, שְׁנוּנִים:    עַמִּים, תַּחְתֶּיךָ יִפְּלוּ; בְּלֵב, אוֹיְבֵי הַמֶּלֶךְ. 6 Thine arrows are sharp--the peoples fall under thee--[they sink] into the heart of the king's enemies.
ז  כִּסְאֲךָ אֱלֹהִים, עוֹלָם וָעֶד;    שֵׁבֶט מִישֹׁר, שֵׁבֶט מַלְכוּתֶךָ. 7 Thy throne given of God is for ever and ever; a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
ח  אָהַבְתָּ צֶּדֶק,    וַתִּשְׂנָא-רֶשַׁע:
עַל-כֵּן מְשָׁחֲךָ אֱלֹהִים אֱלֹהֶיךָ, שֶׁמֶן שָׂשׂוֹן--    מֵחֲבֵרֶךָ.
8 Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; {N}
therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
ט  מֹר-וַאֲהָלוֹת קְצִיעוֹת, כָּל-בִּגְדֹתֶיךָ;    מִן-הֵיכְלֵי שֵׁן, מִנִּי שִׂמְּחוּךָ. 9 Myrrh, and aloes, and cassia are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
י  בְּנוֹת מְלָכִים, בְּיִקְּרוֹתֶיךָ;    נִצְּבָה שֵׁגַל לִימִינְךָ, בְּכֶתֶם אוֹפִיר. 10 Kings' daughters are among thy favourites; at thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
יא  שִׁמְעִי-בַת וּרְאִי, וְהַטִּי אָזְנֵךְ;    וְשִׁכְחִי עַמֵּךְ, וּבֵית אָבִיךְ. 11 'Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
יב  וְיִתְאָו הַמֶּלֶךְ יָפְיֵךְ:    כִּי-הוּא אֲדֹנַיִךְ, וְהִשְׁתַּחֲוִי-לוֹ. 12 So shall the king desire thy beauty; for he is thy lord; and do homage unto him.
יג  וּבַת-צֹר:    בְּמִנְחָה, פָּנַיִךְ יְחַלּוּ--עֲשִׁירֵי עָם. 13 And, O daughter of Tyre, the richest of the people shall entreat thy favour with a gift.'
יד  כָּל-כְּבוּדָּה בַת-מֶלֶךְ פְּנִימָה;    מִמִּשְׁבְּצוֹת זָהָב לְבוּשָׁהּ. 14 All glorious is the king's daughter within the palace; her raiment is of chequer work inwrought with gold.
טו  לִרְקָמוֹת, תּוּבַל לַמֶּלֶךְ:    בְּתוּלוֹת אַחֲרֶיהָ, רֵעוֹתֶיהָ--מוּבָאוֹת לָךְ. 15 She shall be led unto the king on richly woven stuff; the virgins her companions in her train being brought unto thee.
טז  תּוּבַלְנָה, בִּשְׂמָחֹת וָגִיל;    תְּבֹאֶינָה, בְּהֵיכַל מֶלֶךְ. 16 They shall be led with gladness and rejoicing; they shall enter into the king's palace.
יז  תַּחַת אֲבֹתֶיךָ, יִהְיוּ בָנֶיךָ;    תְּשִׁיתֵמוֹ לְשָׂרִים, בְּכָל-הָאָרֶץ. 17 Instead of thy fathers shall be thy sons, whom thou shalt make princes in all the land.
יח  אַזְכִּירָה שִׁמְךָ, בְּכָל-דֹּר וָדֹר;    עַל-כֵּן עַמִּים יְהוֹדוּךָ, לְעֹלָם וָעֶד. 18 I will make thy name to be remembered in all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever. {P}