א וַיְהִי, כַּאֲשֶׁר יָשַׁב דָּוִיד בְּבֵיתוֹ; וַיֹּאמֶר דָּוִיד אֶל-נָתָן הַנָּבִיא, הִנֵּה אָנֹכִי יוֹשֵׁב בְּבֵית הָאֲרָזִים, וַאֲרוֹן בְּרִית-יְהוָה, תַּחַת יְרִיעוֹת. | 1 And it came to pass, when David dwelt in his house, that David said to Nathan the prophet: 'Lo, I dwell in a house of cedar, but the ark of the covenant of the LORD dwelleth under curtains.' |
ב וַיֹּאמֶר נָתָן אֶל-דָּוִיד, כֹּל אֲשֶׁר בִּלְבָבְךָ עֲשֵׂה: כִּי הָאֱלֹהִים, עִמָּךְ. {ס} | 2 And Nathan said unto David: 'Do all that is in thy heart; for God is with thee.' {S} |
ג וַיְהִי, בַּלַּיְלָה הַהוּא; וַיְהִי, דְּבַר-אֱלֹהִים, אֶל-נָתָן, לֵאמֹר. | 3 And it came to pass the same night, that the word of God came to Nathan, saying: |
ד לֵךְ וְאָמַרְתָּ אֶל-דָּוִיד עַבְדִּי, כֹּה אָמַר יְהוָה: לֹא אַתָּה תִּבְנֶה-לִּי הַבַּיִת, לָשָׁבֶת. | 4 'Go and tell David My servant: Thus saith the LORD: Thou shalt not build Me a house to dwell in; |
ה כִּי לֹא יָשַׁבְתִּי, בְּבַיִת, מִן-הַיּוֹם אֲשֶׁר הֶעֱלֵיתִי אֶת-יִשְׂרָאֵל, עַד הַיּוֹם הַזֶּה; וָאֶהְיֶה מֵאֹהֶל אֶל-אֹהֶל, וּמִמִּשְׁכָּן. | 5 for I have not dwelt in a house since the day that I brought up Israel, unto this day; but have [gone] from tent to tent, and from one tabernacle [to another]. |
ו בְּכֹל אֲשֶׁר-הִתְהַלַּכְתִּי, בְּכָל-יִשְׂרָאֵל, הֲדָבָר דִּבַּרְתִּי אֶת-אַחַד שֹׁפְטֵי יִשְׂרָאֵל, אֲשֶׁר צִוִּיתִי לִרְעוֹת אֶת-עַמִּי לֵאמֹר: לָמָּה לֹא-בְנִיתֶם לִי, בֵּית אֲרָזִים. | 6 In all places wherein I have walked among all Israel, spoke I a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to feed My people, saying: Why have ye not built Me a house of cedar? |
ז וְעַתָּה כֹּה-תֹאמַר לְעַבְדִּי לְדָוִיד, {ס} כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת, אֲנִי לְקַחְתִּיךָ מִן-הַנָּוֶה, מִן-אַחֲרֵי הַצֹּאן--לִהְיוֹת נָגִיד, עַל עַמִּי יִשְׂרָאֵל. | 7 Now therefore thus shalt thou say unto My servant David: {S} Thus saith the LORD of hosts: I took thee from the sheepcote, from following the sheep, that thou shouldest be prince over My people Israel; |
ח וָאֶהְיֶה עִמְּךָ, בְּכֹל אֲשֶׁר הָלַכְתָּ, וָאַכְרִית אֶת-כָּל-אוֹיְבֶיךָ, מִפָּנֶיךָ; וְעָשִׂיתִי לְךָ שֵׁם, כְּשֵׁם הַגְּדוֹלִים אֲשֶׁר בָּאָרֶץ. | 8 and I have been with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies from before thee; and I will make thee a name, like unto the name of the great ones that are in the earth. |
ט וְשַׂמְתִּי מָקוֹם לְעַמִּי יִשְׂרָאֵל וּנְטַעְתִּיהוּ, וְשָׁכַן תַּחְתָּיו, וְלֹא יִרְגַּז, עוֹד; וְלֹא-יוֹסִיפוּ בְנֵי-עַוְלָה לְבַלֹּתוֹ, כַּאֲשֶׁר בָּרִאשׁוֹנָה. | 9 And I will appoint a place for My people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be disquieted no more; neither shall the children of wickedness waste them any more, as at the first, |
י וּלְמִיָּמִים, אֲשֶׁר צִוִּיתִי שֹׁפְטִים עַל-עַמִּי יִשְׂרָאֵל, וְהִכְנַעְתִּי, אֶת-כָּל-אוֹיְבֶיךָ; וָאַגִּד לָךְ, וּבַיִת יִבְנֶה-לְּךָ יְהוָה. | 10 even from the day that I commanded judges to be over My people Israel; and I will subdue all thine enemies. Moreover I tell thee that the LORD will build thee a house. |
יא וְהָיָה, כִּי-מָלְאוּ יָמֶיךָ לָלֶכֶת עִם-אֲבֹתֶיךָ, וַהֲקִימוֹתִי אֶת-זַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ, אֲשֶׁר יִהְיֶה מִבָּנֶיךָ; וַהֲכִינוֹתִי, אֶת-מַלְכוּתוֹ. | 11 And it shall come to pass, when thy days are fulfilled that thou must go to be with thy fathers, that I will set up thy seed after thee, who shall be of thy sons; and I will establish his kingdom. |
יב הוּא יִבְנֶה-לִּי, בָּיִת; וְכֹנַנְתִּי אֶת-כִּסְאוֹ, עַד-עוֹלָם. | 12 He shall build Me a house, and I will establish his throne for ever. |
יג אֲנִי אֶהְיֶה-לּוֹ לְאָב, וְהוּא יִהְיֶה-לִּי לְבֵן; וְחַסְדִּי, לֹא-אָסִיר מֵעִמּוֹ, כַּאֲשֶׁר הֲסִירוֹתִי, מֵאֲשֶׁר הָיָה לְפָנֶיךָ. | 13 I will be to him for a father, and he shall be to Me for a son; and I will not take My mercy away from him, as I took it from him that was before thee; |
יד וְהַעֲמַדְתִּיהוּ בְּבֵיתִי וּבְמַלְכוּתִי, עַד-הָעוֹלָם; וְכִסְאוֹ, יִהְיֶה נָכוֹן עַד-עוֹלָם. | 14 but I will settle him in My house and in My kingdom for ever; and his throne shall be established for ever.' |
טו כְּכֹל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה, וּכְכֹל הֶחָזוֹן הַזֶּה--כֵּן דִּבֶּר נָתָן, אֶל-דָּוִיד. {פ} | 15 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David. {P} |
טז וַיָּבֹא הַמֶּלֶךְ דָּוִיד, וַיֵּשֶׁב לִפְנֵי יְהוָה; וַיֹּאמֶר, מִי-אֲנִי יְהוָה אֱלֹהִים וּמִי בֵיתִי, כִּי הֲבִיאֹתַנִי, עַד-הֲלֹם. | 16 Then David the king went in, and sat before the LORD; and he said: 'Who am I, O LORD God, and what is my house, that Thou hast brought me thus far? |
יז וַתִּקְטַן זֹאת בְּעֵינֶיךָ אֱלֹהִים, וַתְּדַבֵּר עַל-בֵּית-עַבְדְּךָ לְמֵרָחוֹק; וּרְאִיתַנִי, כְּתוֹר הָאָדָם הַמַּעֲלָה--יְהוָה אֱלֹהִים. | 17 And this was a small thing in Thine eyes, O God; but Thou hast spoken of Thy servant's house for a great while to come, and hast regarded me after the manner of a man of high degree, O LORD God. |
יח מַה-יּוֹסִיף עוֹד דָּוִיד אֵלֶיךָ, לְכָבוֹד אֶת-עַבְדֶּךָ; וְאַתָּה, אֶת-עַבְדְּךָ יָדָעְתָּ. | 18 What can David say yet more unto Thee concerning the honour which is done to Thy servant? for Thou knowest Thy servant. |
יט יְהוָה--בַּעֲבוּר עַבְדְּךָ וּכְלִבְּךָ, עָשִׂיתָ אֵת כָּל-הַגְּדוּלָּה הַזֹּאת: לְהֹדִיעַ, אֶת-כָּל-הַגְּדֻלּוֹת. | 19 O LORD, for Thy servant's sake, and according to Thine own heart, hast Thou wrought all this greatness, to make known all these great things. |
כ יְהוָה אֵין כָּמוֹךָ, וְאֵין אֱלֹהִים זוּלָתֶךָ, בְּכֹל אֲשֶׁר-שָׁמַעְנוּ, בְּאָזְנֵינוּ. | 20 O LORD, there is none like Thee, neither is there any God beside Thee, according to all that we have heard with our ears. |
כא וּמִי כְּעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל, גּוֹי אֶחָד בָּאָרֶץ: אֲשֶׁר הָלַךְ הָאֱלֹהִים לִפְדּוֹת לוֹ עָם, לָשׂוּם לְךָ שֵׁם גְּדֻלּוֹת וְנֹרָאוֹת--לְגָרֵשׁ מִפְּנֵי עַמְּךָ אֲשֶׁר-פָּדִיתָ מִמִּצְרַיִם, גּוֹיִם. | 21 And who is like Thy people Israel, a nation one in the earth, whom God went to redeem unto Himself for a people, to make Thee a name by great and tremendous things, in driving out nations from before Thy people, whom Thou didst redeem out of Egypt. |
כב וַתִּתֵּן אֶת-עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לְךָ, לְעָם--עַד-עוֹלָם; וְאַתָּה יְהוָה, הָיִיתָ לָהֶם לֵאלֹהִים. | 22 For Thy people Israel didst Thou make Thine own people for ever; and Thou, LORD, becamest their God. |
כג וְעַתָּה יְהוָה--הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ עַל-עַבְדְּךָ וְעַל-בֵּיתוֹ, יֵאָמֵן עַד-עוֹלָם; וַעֲשֵׂה, כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ. | 23 And now, O LORD, let the word that Thou hast spoken concerning Thy servant, and concerning his house, be established for ever, and do as Thou hast spoken. |
כד וְיֵאָמֵן וְיִגְדַּל שִׁמְךָ עַד-עוֹלָם, לֵאמֹר--יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל, אֱלֹהִים לְיִשְׂרָאֵל; וּבֵית-דָּוִיד עַבְדְּךָ, נָכוֹן לְפָנֶיךָ. | 24 Yea, let it be established, and let Thy name be magnified for ever, that it may be said: The LORD of hosts is the God of Israel, even a God to Israel; and the house of David Thy servant shall be established before Thee. |
כה כִּי אַתָּה אֱלֹהַי, גָּלִיתָ אֶת-אֹזֶן עַבְדְּךָ, לִבְנוֹת לוֹ, בָּיִת; עַל-כֵּן מָצָא עַבְדְּךָ, לְהִתְפַּלֵּל לְפָנֶיךָ. | 25 For Thou, O my God, hast revealed to Thy servant that Thou wilt build him a house; therefore hath Thy servant taken heart to pray before Thee. |
כו וְעַתָּה יְהוָה, אַתָּה-הוּא הָאֱלֹהִים; וַתְּדַבֵּר, עַל-עַבְדְּךָ, הַטּוֹבָה, הַזֹּאת. | 26 And now, O LORD, Thou alone art God, and hast promised this good thing unto Thy servant; |
כז וְעַתָּה, הוֹאַלְתָּ לְבָרֵךְ אֶת-בֵּית עַבְדְּךָ, לִהְיוֹת לְעוֹלָם, לְפָנֶיךָ: כִּי-אַתָּה יְהוָה בֵּרַכְתָּ, וּמְבֹרָךְ לְעוֹלָם. {פ} | 27 and now it hath pleased Thee to bless the house of Thy servant, that it may continue for ever before Thee; for Thou, O LORD, hast blessed, and so let [Thy servant] be blessed for ever.' {P} |