Hosea Chapter 5 הוֹשֵׁעַ

א  שִׁמְעוּ-זֹאת הַכֹּהֲנִים וְהַקְשִׁיבוּ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וּבֵית הַמֶּלֶךְ הַאֲזִינוּ--כִּי לָכֶם, הַמִּשְׁפָּט:  כִּי-פַח הֱיִיתֶם לְמִצְפָּה, וְרֶשֶׁת פְּרוּשָׂה עַל-תָּבוֹר. 1 Hear this, O ye priests, and attend, ye house of Israel, and give ear, O house of the king, for unto you pertaineth the judgment; for ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor.
ב  וְשַׁחֲטָה שֵׂטִים, הֶעְמִיקוּ; וַאֲנִי, מוּסָר לְכֻלָּם. 2 And they that fall away are gone deep in making slaughter; and I am rejected of them all.
ג  אֲנִי יָדַעְתִּי אֶפְרַיִם, וְיִשְׂרָאֵל לֹא-נִכְחַד מִמֶּנִּי:  כִּי עַתָּה הִזְנֵיתָ אֶפְרַיִם, נִטְמָא יִשְׂרָאֵל. 3 I, even I, know Ephraim, and Israel is not hid from Me; for now, O Ephraim, thou hast committed harlotry, Israel is defiled.
ד  לֹא יִתְּנוּ מַעַלְלֵיהֶם, לָשׁוּב אֶל-אֱלֹהֵיהֶם:  כִּי רוּחַ זְנוּנִים בְּקִרְבָּם, וְאֶת-יְהוָה לֹא יָדָעוּ. 4 Their doings will not suffer them to return unto their God; for the spirit of harlotry is within them, and they know not the LORD.
ה  וְעָנָה גְאוֹן-יִשְׂרָאֵל, בְּפָנָיו; וְיִשְׂרָאֵל וְאֶפְרַיִם, יִכָּשְׁלוּ בַּעֲוֺנָם--כָּשַׁל גַּם-יְהוּדָה, עִמָּם. 5 But the pride of Israel shall testify to his face; and Israel and Ephraim shall stumble in their iniquity, Judah also shall stumble with them.
ו  בְּצֹאנָם וּבִבְקָרָם, יֵלְכוּ לְבַקֵּשׁ אֶת-יְהוָה--וְלֹא יִמְצָאוּ:  חָלַץ, מֵהֶם. 6 With their flocks and with their herds they shall go to seek the LORD, but they shall not find Him; He hath withdrawn Himself from them.
ז  בַּיהוָה בָּגָדוּ, כִּי-בָנִים זָרִים יָלָדוּ; עַתָּה יֹאכְלֵם חֹדֶשׁ, אֶת-חֶלְקֵיהֶם.  {ס} 7 They have dealt treacherously against the LORD, for they have begotten strange children; now shall the new moon devour them with their portions. {S}
ח  תִּקְעוּ שׁוֹפָר בַּגִּבְעָה, חֲצֹצְרָה בָּרָמָה; הָרִיעוּ בֵּית אָוֶן, אַחֲרֶיךָ בִּנְיָמִין. 8 Blow ye the horn in Gibeah, and the trumpet in Ramah; sound an alarm at Beth-aven: 'Behind thee, O Benjamin!'
ט  אֶפְרַיִם לְשַׁמָּה תִהְיֶה, בְּיוֹם תּוֹכֵחָה; בְּשִׁבְטֵי, יִשְׂרָאֵל, הוֹדַעְתִּי, נֶאֱמָנָה. 9 Ephraim shall be desolate in the day of rebuke; among the tribes of Israel do I make known that which shall surely be.
י  הָיוּ שָׂרֵי יְהוּדָה, כְּמַסִּיגֵי גְּבוּל; עֲלֵיהֶם, אֶשְׁפּוֹךְ כַּמַּיִם עֶבְרָתִי. 10 The princes of Judah are like them that remove the landmark; I will pour out My wrath upon them like water.
יא  עָשׁוּק אֶפְרַיִם, רְצוּץ מִשְׁפָּט:  כִּי הוֹאִיל, הָלַךְ אַחֲרֵי-צָו. 11 Oppressed is Ephraim, crushed in his right; because he willingly walked after filth.
יב  וַאֲנִי כָעָשׁ, לְאֶפְרָיִם; וְכָרָקָב, לְבֵית יְהוּדָה. 12 Therefore am I unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
יג  וַיַּרְא אֶפְרַיִם אֶת-חָלְיוֹ, וִיהוּדָה אֶת-מְזֹרוֹ, וַיֵּלֶךְ אֶפְרַיִם אֶל-אַשּׁוּר, וַיִּשְׁלַח אֶל-מֶלֶךְ יָרֵב; וְהוּא, לֹא יוּכַל לִרְפֹּא לָכֶם, וְלֹא-יִגְהֶה מִכֶּם, מָזוֹר. 13 And when Ephraim saw his sickness, and Judah his wound, Ephraim went to Assyria, and sent to King Contentious; but he is not able to heal you, neither shall he cure you of your wound.
יד  כִּי אָנֹכִי כַשַּׁחַל לְאֶפְרַיִם, וְכַכְּפִיר לְבֵית יְהוּדָה; אֲנִי אֲנִי אֶטְרֹף וְאֵלֵךְ, אֶשָּׂא וְאֵין מַצִּיל. 14 For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah; I, even I, will tear and go away, I will take away, and there shall be none to deliver.
טו  אֵלֵךְ אָשׁוּבָה אֶל-מְקוֹמִי, עַד אֲשֶׁר-יֶאְשְׁמוּ וּבִקְשׁוּ פָנָי:  בַּצַּר לָהֶם, יְשַׁחֲרֻנְנִי. 15 I will go and return to My place, till they acknowledge their guilt, and seek My face; in their trouble they will seek Me earnestly: