א טוֹב פַּת חֲרֵבָה, וְשַׁלְוָה-בָהּ-- מִבַּיִת, מָלֵא זִבְחֵי-רִיב.
|
1 Better is a dry morsel and quietness therewith, than a house full of feasting with strife.
|
ב עֶבֶד-מַשְׂכִּיל--יִמְשֹׁל, בְּבֵן מֵבִישׁ; וּבְתוֹךְ אַחִים, יַחֲלֹק נַחֲלָה.
|
2 A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that dealeth shamefully, and shall have part of the inheritance among the brethren.
|
ג מַצְרֵף לַכֶּסֶף, וְכוּר לַזָּהָב; וּבֹחֵן לִבּוֹת יְהוָה.
|
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold; but the LORD trieth the hearts.
|
ד מֵרַע, מַקְשִׁיב עַל-שְׂפַת-אָוֶן; שֶׁקֶר מֵזִין, עַל-לְשׁוֹן הַוֺּת.
|
4 A evil-doer giveth heed to wicked lips; and a liar giveth ear to a mischievous tongue.
|
ה לֹעֵג לָרָשׁ, חֵרֵף עֹשֵׂהוּ; שָׂמֵחַ לְאֵיד, לֹא יִנָּקֶה.
|
5 Whoso mocketh the poor blasphemeth his Maker; and he that is glad at calamity shall not be unpunished.
|
ו עֲטֶרֶת זְקֵנִים, בְּנֵי בָנִים; וְתִפְאֶרֶת בָּנִים אֲבוֹתָם.
|
6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
|
ז לֹא-נָאוָה לְנָבָל שְׂפַת-יֶתֶר; אַף, כִּי-לְנָדִיב שְׂפַת-שָׁקֶר.
|
7 Overbearing speech becometh not a churl; much less do lying lips a prince.
|
ח אֶבֶן-חֵן הַשֹּׁחַד, בְּעֵינֵי בְעָלָיו; אֶל-כָּל-אֲשֶׁר יִפְנֶה יַשְׂכִּיל.
|
8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it; whithersoever he turneth, he prospereth.
|
ט מְכַסֶּה-פֶּשַׁע, מְבַקֵּשׁ אַהֲבָה; וְשֹׁנֶה בְדָבָר, מַפְרִיד אַלּוּף.
|
9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that harpeth on a matter estrangeth a familiar friend.
|
י תֵּחַת גְּעָרָה בְמֵבִין-- מֵהַכּוֹת כְּסִיל מֵאָה.
|
10 A rebuke entereth deeper into a man of understanding than a hundred stripes into a fool.
|
יא אַךְ-מְרִי יְבַקֶּשׁ-רָע; וּמַלְאָךְ אַכְזָרִי, יְשֻׁלַּח-בּוֹ.
|
11 A rebellious man seeketh only evil; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
|
יב פָּגוֹשׁ דֹּב שַׁכּוּל בְּאִישׁ; וְאַל-כְּסִיל, בְּאִוַּלְתּוֹ.
|
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
|
יג מֵשִׁיב רָעָה, תַּחַת טוֹבָה-- לֹא-תמיש תָמוּשׁ רָעָה, מִבֵּיתוֹ.
|
13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
|
יד פּוֹטֵר מַיִם, רֵאשִׁית מָדוֹן; וְלִפְנֵי הִתְגַּלַּע, הָרִיב נְטוֹשׁ.
|
14 The beginning of strife is as when one letteth out water; therefore leave off contention, before the quarrel break out.
|
טו מַצְדִּיק רָשָׁע, וּמַרְשִׁיעַ צַדִּיק-- תּוֹעֲבַת יְהוָה, גַּם-שְׁנֵיהֶם.
|
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are an abomination to the LORD.
|
טז לָמָּה-זֶּה מְחִיר בְּיַד-כְּסִיל-- לִקְנוֹת חָכְמָה וְלֶב-אָיִן.
|
16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he hath no understanding?
|
יז בְּכָל-עֵת, אֹהֵב הָרֵעַ; וְאָח לְצָרָה, יִוָּלֵד.
|
17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
|
יח אָדָם חֲסַר-לֵב, תּוֹקֵעַ כָּף; עֹרֵב עֲרֻבָּה, לִפְנֵי רֵעֵהוּ.
|
18 A man void of understanding is he that striketh hands, and becometh surety in the presence of his neighbour.
|
יט אֹהֵב פֶּשַׁע, אֹהֵב מַצָּה; מַגְבִּיהַּ פִּתְחוֹ, מְבַקֶּשׁ-שָׁבֶר.
|
19 He loveth transgression that loveth strife; he that exalteth his gate seeketh destruction.
|
כ עִקֶּשׁ-לֵב, לֹא יִמְצָא-טוֹב; וְנֶהְפָּךְ בִּלְשׁוֹנוֹ, יִפּוֹל בְּרָעָה.
|
20 He that hath a froward heart findeth no good; and he that hath a perverse tongue falleth into evil.
|
כא יֹלֵד כְּסִיל, לְתוּגָה לוֹ; וְלֹא-יִשְׂמַח, אֲבִי נָבָל.
|
21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow; and the father of a churl hath no joy.
|
כב לֵב שָׂמֵחַ, יֵיטִיב גֵּהָה; וְרוּחַ נְכֵאָה, תְּיַבֶּשׁ-גָּרֶם.
|
22 A merry heart is a good medicine; but a broken spirit drieth the bones.
|
כג שֹׁחַד מֵחֵק, רָשָׁע יִקָּח-- לְהַטּוֹת, אָרְחוֹת מִשְׁפָּט.
|
23 A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of justice.
|
כד אֶת-פְּנֵי מֵבִין חָכְמָה; וְעֵינֵי כְסִיל, בִּקְצֵה-אָרֶץ.
|
24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
|
כה כַּעַס לְאָבִיו, בֵּן כְּסִיל; וּמֶמֶר, לְיוֹלַדְתּוֹ.
|
25 A foolish son is vexation to his father, and bitterness to her that bore him.
|
כו גַּם עֲנוֹשׁ לַצַּדִּיק לֹא-טוֹב-- לְהַכּוֹת נְדִיבִים עַל-יֹשֶׁר.
|
26 To punish also the righteous is not good, nor to strike the noble for their uprightness.
|
כז חוֹשֵׂךְ אֲמָרָיו, יוֹדֵעַ דָּעַת; וקר- יְקַר- רוּחַ, אִישׁ תְּבוּנָה.
|
27 He that spareth his words hath knowledge; and he that husbandeth his spirit is a man of discernment.
|
כח גַּם אֱוִיל מַחֲרִישׁ, חָכָם יֵחָשֵׁב; אֹטֵם שְׂפָתָיו נָבוֹן.
|
28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; and he that shutteth his lips is esteemed as a man of understanding.
|