א מֹאזְנֵי מִרְמָה, תּוֹעֲבַת יְהוָה; וְאֶבֶן שְׁלֵמָה רְצוֹנוֹ.
|
1 A false balance is an abomination to the LORD; but a perfect weight is His delight.
|
ב בָּא-זָדוֹן, וַיָּבֹא קָלוֹן; וְאֶת-צְנוּעִים חָכְמָה.
|
2 When pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
|
ג תֻּמַּת יְשָׁרִים תַּנְחֵם; וְסֶלֶף בֹּגְדִים ושדם יְשָׁדֵּם.
|
3 The integrity of the upright shall guide them; but the perverseness of the faithless shall destroy them.
|
ד לֹא-יוֹעִיל הוֹן, בְּיוֹם עֶבְרָה; וּצְדָקָה, תַּצִּיל מִמָּוֶת.
|
4 Riches profit not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
|
ה צִדְקַת תָּמִים, תְּיַשֵּׁר דַּרְכּוֹ; וּבְרִשְׁעָתוֹ, יִפֹּל רָשָׁע.
|
5 The righteousness of the sincere shall make straight his way; but the wicked shall fall by his own wickedness.
|
ו צִדְקַת יְשָׁרִים, תַּצִּילֵם; וּבְהַוַּת, בֹּגְדִים יִלָּכֵדוּ.
|
6 The righteousness of the upright shall deliver them; but the faithless shall be trapped in their own crafty device.
|
ז בְּמוֹת אָדָם רָשָׁע, תֹּאבַד תִּקְוָה; וְתוֹחֶלֶת אוֹנִים אָבָדָה.
|
7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish, and the hope of strength perisheth.
|
ח צַדִּיק, מִצָּרָה נֶחֱלָץ; וַיָּבֹא רָשָׁע תַּחְתָּיו.
|
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
|
ט בְּפֶה--חָנֵף, יַשְׁחִת רֵעֵהוּ; וּבְדַעַת, צַדִּיקִים יֵחָלֵצוּ.
|
9 With his mouth the impious man destroyeth his neighbour; but through knowledge shall the righteous be delivered.
|
י בְּטוּב צַדִּיקִים, תַּעֲלֹץ קִרְיָה; וּבַאֲבֹד רְשָׁעִים רִנָּה.
|
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is joy.
|
יא בְּבִרְכַּת יְשָׁרִים, תָּרוּם קָרֶת; וּבְפִי רְשָׁעִים, תֵּהָרֵס.
|
11 By the blessing of the upright a city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
|
יב בָּז-לְרֵעֵהוּ חֲסַר-לֵב; וְאִישׁ תְּבוּנוֹת יַחֲרִישׁ.
|
12 He that despiseth his neighbour lacketh understanding; but a man of discernment holdeth his peace.
|
יג הוֹלֵךְ רָכִיל, מְגַלֶּה-סּוֹד; וְנֶאֱמַן-רוּחַ, מְכַסֶּה דָבָר.
|
13 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth a matter.
|
יד בְּאֵין תַּחְבֻּלוֹת, יִפָּל-עָם; וּתְשׁוּעָה, בְּרֹב יוֹעֵץ.
|
14 Where no wise direction is, a people falleth; but in the multitude of counsellors there is safety.
|
טו רַע-יֵרוֹעַ, כִּי-עָרַב זָר; וְשֹׂנֵא תֹקְעִים בּוֹטֵחַ.
|
15 He that is surety for a stranger shall smart for it; but he that hateth them that strike hands is secure.
|
טז אֵשֶׁת-חֵן, תִּתְמֹךְ כָּבוֹד; וְעָרִיצִים, יִתְמְכוּ-עֹשֶׁר.
|
16 A gracious woman obtaineth honour; and strong men obtain riches.
|
יז גֹּמֵל נַפְשׁוֹ, אִישׁ חָסֶד; וְעֹכֵר שְׁאֵרוֹ, אַכְזָרִי.
|
17 The merciful man doeth good to his own soul; but he that is cruel troubleth his own flesh.
|
יח רָשָׁע--עֹשֶׂה פְעֻלַּת-שָׁקֶר; וְזֹרֵעַ צְדָקָה, שֶׂכֶר אֱמֶת.
|
18 The wicked earneth deceitful wages; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
|
יט כֵּן-צְדָקָה לְחַיִּים; וּמְרַדֵּף רָעָה לְמוֹתוֹ.
|
19 Stedfast righteousness tendeth to life; but he that pursueth evil pursueth it to his own death.
|
כ תּוֹעֲבַת יְהוָה, עִקְּשֵׁי-לֵב; וּרְצוֹנוֹ, תְּמִימֵי דָרֶךְ.
|
20 They that are perverse in heart are an abomination to the LORD; but such as are upright in their way are His delight.
|
כא יָד לְיָד, לֹא-יִנָּקֶה רָּע; וְזֶרַע צַדִּיקִים נִמְלָט.
|
21 My hand upon it! the evil man shall not be unpunished; but the seed of the righteous shall escape.
|
כב נֶזֶם זָהָב, בְּאַף חֲזִיר-- אִשָּׁה יָפָה, וְסָרַת טָעַם.
|
22 As a ring of gold in a swine's snout, so is a fair woman that turneth aside from discretion.
|
כג תַּאֲוַת צַדִּיקִים אַךְ-טוֹב; תִּקְוַת רְשָׁעִים עֶבְרָה.
|
23 The desire of the righteous is only good; but the expectation of the wicked is wrath.
|
כד יֵשׁ מְפַזֵּר, וְנוֹסָף עוֹד; וְחֹשֵׂךְ מִיֹּשֶׁר, אַךְ-לְמַחְסוֹר.
|
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth only to want.
|
כה נֶפֶשׁ-בְּרָכָה תְדֻשָּׁן; וּמַרְוֶה, גַּם-הוּא יוֹרֶא.
|
25 The beneficent soul shall be made rich, and he that satisfieth abundantly shall be satisfied also himself.
|
כו מֹנֵעַ בָּר, יִקְּבֻהוּ לְאוֹם; וּבְרָכָה, לְרֹאשׁ מַשְׁבִּיר.
|
26 He that withholdeth corn, the people shall curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
|
כז שֹׁחֵר טוֹב, יְבַקֵּשׁ רָצוֹן; וְדֹרֵשׁ רָעָה תְבוֹאֶנּוּ.
|
27 He that diligently seeketh good seeketh favour; but he that searcheth for evil, it shall come unto him.
|
כח בּוֹטֵחַ בְּעָשְׁרוֹ, הוּא יִפּוֹל; וְכֶעָלֶה, צַדִּיקִים יִפְרָחוּ.
|
28 He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as foliage.
|
כט עֹכֵר בֵּיתוֹ, יִנְחַל-רוּחַ; וְעֶבֶד אֱוִיל, לַחֲכַם-לֵב.
|
29 He that troubleth his own house shall inherit the wind; and the foolish shall be servant to the wise of heart.
|
ל פְּרִי-צַדִּיק, עֵץ חַיִּים; וְלֹקֵחַ נְפָשׁוֹת חָכָם.
|
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that is wise winneth souls.
|
לא הֵן צַדִּיק, בָּאָרֶץ יְשֻׁלָּם; אַף, כִּי-רָשָׁע וְחוֹטֵא.
|
31 Behold, the righteous shall be requited in the earth; how much more the wicked and the sinner!
|