א בְּנִי, אִם-תִּקַּח אֲמָרָי; וּמִצְוֺתַי, תִּצְפֹּן אִתָּךְ.
|
1 My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee;
|
ב לְהַקְשִׁיב לַחָכְמָה אָזְנֶךָ; תַּטֶּה לִבְּךָ, לַתְּבוּנָה.
|
2 So that thou make thine ear attend unto wisdom, and thy heart incline to discernment;
|
ג כִּי אִם לַבִּינָה תִקְרָא; לַתְּבוּנָה, תִּתֵּן קוֹלֶךָ.
|
3 Yea, if thou call for understanding, and lift up thy voice for discernment;
|
ד אִם-תְּבַקְשֶׁנָּה כַכָּסֶף; וְכַמַּטְמוֹנִים תַּחְפְּשֶׂנָּה.
|
4 If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
|
ה אָז--תָּבִין, יִרְאַת יְהוָה; וְדַעַת אֱלֹהִים תִּמְצָא.
|
5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
|
ו כִּי-יְהוָה, יִתֵּן חָכְמָה; מִפִּיו, דַּעַת וּתְבוּנָה.
|
6 For the LORD giveth wisdom, out of His mouth cometh knowledge and discernment;
|
ז וצפן יִצְפֹּן לַיְשָׁרִים, תּוּשִׁיָּה; מָגֵן, לְהֹלְכֵי תֹם.
|
7 He layeth up sound wisdom for the upright, He is a shield to them that walk in integrity;
|
ח לִנְצֹר, אָרְחוֹת מִשְׁפָּט; וְדֶרֶךְ חֲסִידָו יִשְׁמֹר.
|
8 That He may guard the paths of justice, and preserve the way of His godly ones.
|
ט אָז--תָּבִין, צֶדֶק וּמִשְׁפָּט; וּמֵישָׁרִים, כָּל-מַעְגַּל-טוֹב.
|
9 Then shalt thou understand righteousness and justice, and equity, yea, every good path.
|
י כִּי-תָבוֹא חָכְמָה בְלִבֶּךָ; וְדַעַת, לְנַפְשְׁךָ יִנְעָם.
|
10 For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul;
|
יא מְזִמָּה, תִּשְׁמֹר עָלֶיךָ; תְּבוּנָה תִנְצְרֶכָּה.
|
11 Discretion shall watch over thee, discernment shall guard thee;
|
יב לְהַצִּילְךָ, מִדֶּרֶךְ רָע; מֵאִישׁ, מְדַבֵּר תַּהְפֻּכוֹת.
|
12 To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things;
|
יג הַעֹזְבִים, אָרְחוֹת יֹשֶׁר-- לָלֶכֶת, בְּדַרְכֵי-חֹשֶׁךְ.
|
13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
|
יד הַשְּׂמֵחִים, לַעֲשׂוֹת רָע; יָגִילוּ, בְּתַהְפֻּכוֹת רָע.
|
14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of evil;
|
טו אֲשֶׁר אָרְחֹתֵיהֶם עִקְּשִׁים; וּנְלוֹזִים, בְּמַעְגְּלוֹתָם.
|
15 Who are crooked in their ways, and perverse in their paths;
|
טז לְהַצִּילְךָ, מֵאִשָּׁה זָרָה; מִנָּכְרִיָּה, אֲמָרֶיהָ הֶחֱלִיקָה.
|
16 To deliver thee from the strange woman, even from the alien woman that maketh smooth her words;
|
יז הַעֹזֶבֶת, אַלּוּף נְעוּרֶיהָ; וְאֶת-בְּרִית אֱלֹהֶיהָ שָׁכֵחָה.
|
17 That forsaketh the lord of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
|
יח כִּי שָׁחָה אֶל-מָוֶת בֵּיתָהּ; וְאֶל-רְפָאִים, מַעְגְּלֹתֶיהָ.
|
18 For her house sinketh down unto death, and her paths unto the shades;
|
יט כָּל-בָּאֶיהָ, לֹא יְשׁוּבוּן; וְלֹא-יַשִּׂיגוּ, אָרְחוֹת חַיִּים.
|
19 None that go unto her return, neither do they attain unto the paths of life;
|
כ לְמַעַן--תֵּלֵךְ, בְּדֶרֶךְ טוֹבִים; וְאָרְחוֹת צַדִּיקִים תִּשְׁמֹר.
|
20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
|
כא כִּי-יְשָׁרִים יִשְׁכְּנוּ-אָרֶץ; וּתְמִימִים, יִוָּתְרוּ בָהּ.
|
21 For the upright shall dwell in the land, and the whole-hearted shall remain in it.
|
כב וּרְשָׁעִים, מֵאֶרֶץ יִכָּרֵתוּ; וּבוֹגְדִים, יִסְּחוּ מִמֶּנָּה.
|
22 But the wicked shall be cut off from the land, and the faithless shall be plucked up out of it. {P}
|