א הֲיָדַעְתָּ--עֵת, לֶדֶת יַעֲלֵי-סָלַע; חֹלֵל אַיָּלוֹת תִּשְׁמֹר. |
1 Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? Or canst thou mark when the hinds do calve? |
ב תִּסְפֹּר יְרָחִים תְּמַלֶּאנָה; וְיָדַעְתָּ, עֵת לִדְתָּנָה. |
2 Canst thou number the months that they fulfil? Or knowest thou the time when they bring forth? |
ג תִּכְרַעְנָה, יַלְדֵיהֶן תְּפַלַּחְנָה; חֶבְלֵיהֶם תְּשַׁלַּחְנָה. |
3 They bow themselves, they bring forth their young, they cast out their fruit. |
ד יַחְלְמוּ בְנֵיהֶם, יִרְבּוּ בַבָּר; יָצְאוּ, וְלֹא-שָׁבוּ לָמוֹ. |
4 Their young ones wax strong, they grow up in the open field; they go forth, and return not again. |
ה מִי-שִׁלַּח פֶּרֶא חָפְשִׁי; וּמֹסְרוֹת עָרוֹד, מִי פִתֵּחַ. |
5 Who hath sent out the wild ass free? Or who hath loosed the bands of the wild ass? |
ו אֲשֶׁר-שַׂמְתִּי עֲרָבָה בֵיתוֹ; וּמִשְׁכְּנוֹתָיו מְלֵחָה. |
6 Whose house I have made the wilderness, and the salt land his dwelling-place. |
ז יִשְׂחַק, לַהֲמוֹן קִרְיָה; תְּשֻׁאוֹת נֹגֵשׂ, לֹא יִשְׁמָע. |
7 He scorneth the tumult of the city, neither heareth he the shoutings of the driver. |
ח יְתוּר הָרִים מִרְעֵהוּ; וְאַחַר כָּל-יָרוֹק יִדְרוֹשׁ. |
8 The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing. |
ט הֲיֹאבֶה רֵּים עָבְדֶךָ; אִם-יָלִין, עַל-אֲבוּסֶךָ. |
9 Will the wild-ox be willing to serve thee? Or will he abide by thy crib? |
י הֲתִקְשָׁר-רֵים, בְּתֶלֶם עֲבֹתוֹ; אִם-יְשַׂדֵּד עֲמָקִים אַחֲרֶיךָ. |
10 Canst thou bind the wild-ox with his band in the furrow? Or will he harrow the valleys after thee? |
יא הֲתִבְטַח-בּוֹ, כִּי-רַב כֹּחוֹ; וְתַעֲזֹב אֵלָיו יְגִיעֶךָ. |
11 Wilt thou trust him, because his strength is great? Or wilt thou leave thy labour to him? |
יב הֲתַאֲמִין בּוֹ, כִּי-ישוב יָשִׁיב זַרְעֶךָ; וְגָרְנְךָ יֶאֱסֹף. |
12 Wilt thou rely on him, that he will bring home thy seed, and gather the corn of thy threshing-floor? |
יג כְּנַף-רְנָנִים נֶעֱלָסָה; אִם-אֶבְרָה, חֲסִידָה וְנֹצָה. |
13 The wing of the ostrich beateth joyously; but are her pinions and feathers the kindly stork's? |
יד כִּי-תַעֲזֹב לָאָרֶץ בֵּצֶיהָ; וְעַל-עָפָר תְּחַמֵּם. |
14 For she leaveth her eggs on the earth, and warmeth them in dust, |
טו וַתִּשְׁכַּח, כִּי-רֶגֶל תְּזוּרֶהָ; וְחַיַּת הַשָּׂדֶה תְדוּשֶׁהָ. |
15 And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may trample them. |
טז הִקְשִׁיחַ בָּנֶיהָ לְּלֹא-לָהּ; לְרִיק יְגִיעָהּ בְּלִי-פָחַד. |
16 She is hardened against her young ones, as if they were not hers; though her labour be in vain, she is without fear; |
יז כִּי-הִשָּׁהּ אֱלוֹהַּ חָכְמָה; וְלֹא-חָלַק לָהּ, בַּבִּינָה. |
17 Because God hath deprived her of wisdom, neither hath He imparted to her understanding. |
יח כָּעֵת, בַּמָּרוֹם תַּמְרִיא; תִּשְׂחַק לַסּוּס, וּלְרֹכְבוֹ. | 18 When the time cometh, she raiseth her wings on high, and scorneth the horse and his rider. {P} |
יט הֲתִתֵּן לַסּוּס גְּבוּרָה; הֲתַלְבִּישׁ צַוָּארוֹ רַעְמָה. |
19 Hast thou given the horse his strength? Hast thou clothed his neck with fierceness? |
כ הֲתַרְעִישֶׁנּוּ, כָּאַרְבֶּה; הוֹד נַחְרוֹ אֵימָה. |
20 Hast thou made him to leap as a locust? The glory of his snorting is terrible. |
כא יַחְפְּרוּ בָעֵמֶק, וְיָשִׂישׂ בְּכֹחַ; יֵצֵא, לִקְרַאת-נָשֶׁק. |
21 He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength; he goeth out to meet the clash of arms. |
כב יִשְׂחַק לְפַחַד, וְלֹא יֵחָת; וְלֹא-יָשׁוּב, מִפְּנֵי-חָרֶב. |
22 He mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from the sword. |
כג עָלָיו, תִּרְנֶה אַשְׁפָּה; לַהַב חֲנִית וְכִידוֹן. |
23 The quiver rattleth upon him, the glittering spear and the javelin. |
כד בְּרַעַשׁ וְרֹגֶז, יְגַמֶּא-אָרֶץ; וְלֹא-יַאֲמִין, כִּי-קוֹל שׁוֹפָר. |
24 He swalloweth the ground with storm and rage; neither believeth he that it is the voice of the horn. |
כה בְּדֵי שֹׁפָר, יֹאמַר הֶאָח-- וּמֵרָחוֹק, יָרִיחַ מִלְחָמָה; רַעַם שָׂרִים, וּתְרוּעָה. |
25 As oft as he heareth the horn he saith: 'Ha, ha!' and he smelleth the battle afar off, {N} the thunder of the captains, and the shouting. |
כו הֲמִבִּינָתְךָ, יַאֲבֶר-נֵץ; יִפְרֹשׂ כְּנָפָו לְתֵימָן. |
26 Doth the hawk soar by thy wisdom, and stretch her wings toward the south? |
כז אִם-עַל-פִּיךָ, יַגְבִּיהַּ נָשֶׁר; וְכִי, יָרִים קִנּוֹ. |
27 Doth the vulture mount up at thy command, and make her nest on high? |
כח סֶלַע יִשְׁכֹּן, וְיִתְלֹנָן-- עַל שֶׁן-סֶלַע, וּמְצוּדָה. |
28 She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the stronghold. |
כט מִשָּׁם חָפַר-אֹכֶל; לְמֵרָחוֹק, עֵינָיו יַבִּיטוּ. |
29 From thence she spieth out the prey; her eyes behold it afar off. |
ל וְאֶפְרֹחָו יְעַלְעוּ-דָם; וּבַאֲשֶׁר חֲלָלִים, שָׁם הוּא. | 30 Her young ones also suck up blood; and where the slain are, there is she. |