א כִּי יֵשׁ לַכֶּסֶף מוֹצָא; וּמָקוֹם, לַזָּהָב יָזֹקּוּ.
|
1 For there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
|
ב בַּרְזֶל, מֵעָפָר יֻקָּח; וְאֶבֶן, יָצוּק נְחוּשָׁה.
|
2 Iron is taken out of the dust, and brass is molten out of the stone.
|
ג קֵץ, שָׂם לַחֹשֶׁךְ, וּלְכָל-תַּכְלִית, הוּא חוֹקֵר: אֶבֶן אֹפֶל וְצַלְמָוֶת.
|
3 Man setteth an end to darkness, and searcheth out to the furthest bound the stones of thick darkness and of the shadow of death.
|
ד פָּרַץ נַחַל, מֵעִם-גָּר--הַנִּשְׁכָּחִים מִנִּי-רָגֶל; דַּלּוּ מֵאֱנוֹשׁ נָעוּ.
|
4 He breaketh open a shaft away from where men sojourn; they are forgotten of the foot that passeth by; they hang afar from men, they swing to and fro.
|
ה אֶרֶץ--מִמֶּנָּה יֵצֵא-לָחֶם; וְתַחְתֶּיהָ, נֶהְפַּךְ כְּמוֹ-אֵשׁ.
|
5 As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as it were by fire.
|
ו מְקוֹם-סַפִּיר אֲבָנֶיהָ; וְעַפְרֹת זָהָב לוֹ.
|
6 The stones thereof are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
|
ז נָתִיב, לֹא-יְדָעוֹ עָיִט; וְלֹא שְׁזָפַתּוּ, עֵין אַיָּה.
|
7 That path no bird of prey knoweth, neither hath the falcon's eye seen it;
|
ח לֹא-הִדְרִיכוּהוּ בְנֵי-שָׁחַץ; לֹא-עָדָה עָלָיו שָׁחַל.
|
8 The proud beasts have not trodden it, nor hath the lion passed thereby.
|
ט בַּחַלָּמִישׁ, שָׁלַח יָדוֹ; הָפַךְ מִשֹּׁרֶשׁ הָרִים.
|
9 He putteth forth his hand upon the flinty rock; He overturneth the mountains by the roots.
|
י בַּצּוּרוֹת, יְאֹרִים בִּקֵּעַ; וְכָל-יְקָר, רָאֲתָה עֵינוֹ.
|
10 He cutteth out channels among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
|
יא מִבְּכִי, נְהָרוֹת חִבֵּשׁ; וְתַעֲלֻמָהּ, יֹצִא אוֹר.
|
11 He bindeth the streams that they trickle not; and the thing that is hid bringeth he forth to light. {P}
|
יב וְהַחָכְמָה, מֵאַיִן תִּמָּצֵא; וְאֵי זֶה, מְקוֹם בִּינָה.
|
12 But wisdom, where shall it be found? And where is the place of understanding?
|
יג לֹא-יָדַע אֱנוֹשׁ עֶרְכָּהּ; וְלֹא תִמָּצֵא, בְּאֶרֶץ הַחַיִּים.
|
13 Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
|
יד תְּהוֹם אָמַר, לֹא בִי-הִיא; וְיָם אָמַר, אֵין עִמָּדִי.
|
14 The deep saith: 'It is not in me'; and the sea saith: 'It is not with me.'
|
טו לֹא-יֻתַּן סְגוֹר תַּחְתֶּיהָ; וְלֹא יִשָּׁקֵל, כֶּסֶף מְחִירָהּ.
|
15 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
|
טז לֹא-תְסֻלֶּה, בְּכֶתֶם אוֹפִיר; בְּשֹׁהַם יָקָר וְסַפִּיר.
|
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
|
יז לֹא-יַעַרְכֶנָּה זָהָב, וּזְכוֹכִית; וּתְמוּרָתָהּ כְּלִי-פָז.
|
17 Gold and glass cannot equal it; neither shall the exchange thereof be vessels of fine gold.
|
יח רָאמוֹת וְגָבִישׁ, לֹא יִזָּכֵר; וּמֶשֶׁךְ חָכְמָה, מִפְּנִינִים.
|
18 No mention shall be made of coral or of crystal; yea, the price of wisdom is above rubies.
|
יט לֹא-יַעַרְכֶנָּה, פִּטְדַת-כּוּשׁ; בְּכֶתֶם טָהוֹר, לֹא תְסֻלֶּה.
|
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
|
כ וְהַחָכְמָה, מֵאַיִן תָּבוֹא; וְאֵי זֶה, מְקוֹם בִּינָה.
|
20 Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
|
כא וְנֶעֶלְמָה, מֵעֵינֵי כָל-חָי; וּמֵעוֹף הַשָּׁמַיִם נִסְתָּרָה.
|
21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
|
כב אֲבַדּוֹן וָמָוֶת, אָמְרוּ; בְּאָזְנֵינוּ, שָׁמַעְנוּ שִׁמְעָהּ.
|
22 Destruction and Death say: 'We have heard a rumor thereof with our ears.'
|
כג אֱלֹהִים, הֵבִין דַּרְכָּהּ; וְהוּא, יָדַע אֶת-מְקוֹמָהּ.
|
23 God understandeth the way thereof, and He knoweth the place thereof.
|
כד כִּי-הוּא, לִקְצוֹת-הָאָרֶץ יַבִּיט; תַּחַת כָּל-הַשָּׁמַיִם יִרְאֶה.
|
24 For He looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
|
כה לַעֲשׂוֹת לָרוּחַ מִשְׁקָל; וּמַיִם, תִּכֵּן בְּמִדָּה.
|
25 When He maketh a weight for the wind, and meteth out the waters by measure.
|
כו בַּעֲשֹׂתוֹ לַמָּטָר חֹק; וְדֶרֶךְ, לַחֲזִיז קֹלוֹת.
|
26 When He made a decree for the rain, and a way for the storm of thunders;
|
כז אָז רָאָהּ, וַיְסַפְּרָהּ; הֱכִינָהּ, וְגַם-חֲקָרָהּ.
|
27 Then did He see it, and declare it; He established it, yea, and searched it out.
|
כח וַיֹּאמֶר, לָאָדָם--הֵן יִרְאַת אֲדֹנָי, הִיא חָכְמָה; וְסוּר מֵרָע בִּינָה.
|
28 And unto man He said: 'Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.'
|