א וַיַּעַן, בִּלְדַּד הַשֻּׁחִי; וַיֹּאמַר.
|
1 {S} Then answered Bildad the Shuhite, and said:
|
ב עַד-אָנָה, תְּשִׂימוּן קִנְצֵי לְמִלִּין; תָּבִינוּ, וְאַחַר נְדַבֵּר.
|
2 How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
|
ג מַדּוּעַ, נֶחְשַׁבְנוּ כַבְּהֵמָה; נִטְמִינוּ, בְּעֵינֵיכֶם.
|
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
|
ד טֹרֵף נַפְשׁוֹ, בְּאַפּוֹ: הַלְמַעַנְךָ, תֵּעָזַב אָרֶץ; וְיֶעְתַּק-צוּר, מִמְּקֹמוֹ.
|
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
|
ה גַּם אוֹר רְשָׁעִים יִדְעָךְ; וְלֹא-יִגַּהּ, שְׁבִיב אִשּׁוֹ.
|
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
|
ו אוֹר, חָשַׁךְ בְּאָהֳלוֹ; וְנֵרוֹ, עָלָיו יִדְעָךְ.
|
6 The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
|
ז יֵצְרוּ, צַעֲדֵי אוֹנוֹ; וְתַשְׁלִיכֵהוּ עֲצָתוֹ.
|
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
|
ח כִּי-שֻׁלַּח בְּרֶשֶׁת בְּרַגְלָיו; וְעַל-שְׂבָכָה, יִתְהַלָּךְ.
|
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
|
ט יֹאחֵז בְּעָקֵב פָּח; יַחֲזֵק עָלָיו צַמִּים.
|
9 A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
|
י טָמוּן בָּאָרֶץ חַבְלוֹ; וּמַלְכֻּדְתּוֹ, עֲלֵי נָתִיב.
|
10 A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
|
יא סָבִיב, בִּעֲתֻהוּ בַלָּהוֹת; וֶהֱפִיצֻהוּ לְרַגְלָיו.
|
11 Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
|
יב יְהִי-רָעֵב אֹנוֹ; וְאֵיד, נָכוֹן לְצַלְעוֹ.
|
12 His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
|
יג יֹאכַל, בַּדֵּי עוֹרוֹ; יֹאכַל בַּדָּיו, בְּכוֹר מָוֶת.
|
13 It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
|
יד יִנָּתֵק מֵאָהֳלוֹ, מִבְטַחוֹ; וְתַצְעִדֵהוּ, לְמֶלֶךְ בַּלָּהוֹת.
|
14 That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
|
טו תִּשְׁכּוֹן בְּאָהֳלוֹ, מִבְּלִילוֹ; יְזֹרֶה עַל-נָוֵהוּ גָפְרִית.
|
15 There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
|
טז מִתַּחַת, שָׁרָשָׁיו יִבָשׁוּ; וּמִמַּעַל, יִמַּל קְצִירוֹ.
|
16 His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
|
יז זִכְרוֹ-אָבַד, מִנִּי-אָרֶץ; וְלֹא-שֵׁם לוֹ, עַל-פְּנֵי-חוּץ.
|
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
|
יח יֶהְדְּפֻהוּ, מֵאוֹר אֶל-חֹשֶׁךְ; וּמִתֵּבֵל יְנִדֻּהוּ.
|
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
|
יט לֹא נִין לוֹ וְלֹא-נֶכֶד בְּעַמּוֹ; וְאֵין שָׂרִיד, בִּמְגוּרָיו.
|
19 He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
|
כ עַל-יוֹמוֹ, נָשַׁמּוּ אַחֲרֹנִים; וְקַדְמֹנִים, אָחֲזוּ שָׂעַר.
|
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
|
כא אַךְ-אֵלֶּה, מִשְׁכְּנוֹת עַוָּל; וְזֶה, מְקוֹם לֹא-יָדַע-אֵל.
|
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
|