א וַיַּעַן אִיּוֹב, וַיֹּאמַר.
|
1 {S} Then Job answered and said:
|
ב אָמְנָם, כִּי אַתֶּם-עָם; וְעִמָּכֶם, תָּמוּת חָכְמָה.
|
2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
|
ג גַּם-לִי לֵבָב, כְּמוֹכֶם--לֹא-נֹפֵל אָנֹכִי מִכֶּם; וְאֶת-מִי-אֵין כְּמוֹ-אֵלֶּה.
|
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you; yea, who knoweth not such things as these?
|
ד שְׂחֹק לְרֵעֵהוּ, אֶהְיֶה--קֹרֵא לֶאֱלוֹהַּ, וַיַּעֲנֵהוּ; שְׂחוֹק, צַדִּיק תָּמִים.
|
4 I am as one that is a laughing-stock to his neighbour, a man that called upon God, and He answered him; the just, the innocent man is a laughing-stock,
|
ה לַפִּיד בּוּז, לְעַשְׁתּוּת שַׁאֲנָן-- נָכוֹן, לְמוֹעֲדֵי רָגֶל.
|
5 A contemptible brand in the thought of him that is at ease, a thing ready for them whose foot slippeth.
|
ו יִשְׁלָיוּ אֹהָלִים, לְשֹׁדְדִים, וּבַטֻּחוֹת, לְמַרְגִּיזֵי אֵל-- לַאֲשֶׁר הֵבִיא אֱלוֹהַּ בְּיָדוֹ.
|
6 The tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure, in whatsoever God bringeth into their hand.
|
ז וְאוּלָם--שְׁאַל-נָא בְהֵמוֹת וְתֹרֶךָּ; וְעוֹף הַשָּׁמַיִם, וְיַגֶּד-לָךְ.
|
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee;
|
ח אוֹ שִׂיחַ לָאָרֶץ וְתֹרֶךָּ; וִיסַפְּרוּ לְךָ, דְּגֵי הַיָּם.
|
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee;
|
ט מִי, לֹא-יָדַע בְּכָל-אֵלֶּה: כִּי יַד-יְהוָה, עָשְׂתָה זֹּאת.
|
9 Who knoweth not among all these, that the hand of the LORD hath wrought this?
|
י אֲשֶׁר בְּיָדוֹ, נֶפֶשׁ כָּל-חָי; וְרוּחַ, כָּל-בְּשַׂר-אִישׁ.
|
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.--
|
יא הֲלֹא-אֹזֶן, מִלִּין תִּבְחָן; וְחֵךְ, אֹכֶל יִטְעַם-לוֹ.
|
11 Doth not the ear try words, even as the palate tasteth its food?
|
יב בִּישִׁישִׁים חָכְמָה; וְאֹרֶךְ יָמִים תְּבוּנָה.
|
12 Is wisdom with aged men, and understanding in length of days?--
|
יג עִמּוֹ, חָכְמָה וּגְבוּרָה; לוֹ, עֵצָה וּתְבוּנָה.
|
13 With Him is wisdom and might; He hath counsel and understanding.
|
יד הֵן יַהֲרוֹס, וְלֹא יִבָּנֶה; יִסְגֹּר עַל-אִישׁ, וְלֹא יִפָּתֵחַ.
|
14 Behold, He breaketh down, and it cannot be built again; He shutteth up a man, and there can be no opening.
|
טו הֵן יַעְצֹר בַּמַּיִם וְיִבָשׁוּ; וִישַׁלְּחֵם, וְיַהַפְכוּ אָרֶץ.
|
15 Behold, He withholdeth the waters, and they dry up; also He sendeth them out, and they overturn the earth.
|
טז עִמּוֹ, עֹז וְתוּשִׁיָּה; לוֹ, שֹׁגֵג וּמַשְׁגֶּה.
|
16 With Him is strength and sound wisdom; the deceived and the deceiver are His.
|
יז מוֹלִיךְ יוֹעֲצִים שׁוֹלָל; וְשֹׁפְטִים יְהוֹלֵל.
|
17 He leadeth counsellors away stripped, and judges maketh He fools.
|
יח מוּסַר מְלָכִים פִּתֵּחַ; וַיֶּאְסֹר אֵזוֹר, בְּמָתְנֵיהֶם.
|
18 He looseth the bond of kings, and bindeth their loins with a girdle.
|
יט מוֹלִיךְ כֹּהֲנִים שׁוֹלָל; וְאֵתָנִים יְסַלֵּף.
|
19 He leadeth priests away stripped, and overthroweth the mighty.
|
כ מֵסִיר שָׂפָה, לְנֶאֱמָנִים; וְטַעַם זְקֵנִים יִקָּח.
|
20 He removeth the speech of men of trust, and taketh away the sense of the elders.
|
כא שׁוֹפֵךְ בּוּז, עַל-נְדִיבִים; וּמְזִיחַ אֲפִיקִים רִפָּה.
|
21 He poureth contempt upon princes, and looseth the belt of the strong.
|
כב מְגַלֶּה עֲמֻקוֹת, מִנִּי-חֹשֶׁךְ; וַיֹּצֵא לָאוֹר צַלְמָוֶת.
|
22 He uncovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
|
כג מַשְׂגִּיא לַגּוֹיִם, וַיְאַבְּדֵם; שֹׁטֵחַ לַגּוֹיִם, וַיַּנְחֵם.
|
23 He increaseth the nations, and destroyeth them; He enlargeth the nations, and leadeth them away.
|
כד מֵסִיר--לֵב, רָאשֵׁי עַם-הָאָרֶץ; וַיַּתְעֵם, בְּתֹהוּ לֹא-דָרֶךְ.
|
24 He taketh away the heart of the chiefs of the people of the land, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
|
כה יְמַשְׁשׁוּ-חֹשֶׁךְ וְלֹא-אוֹר; וַיַּתְעֵם, כַּשִּׁכּוֹר.
|
25 They grope in the dark without light, and He maketh them to stagger like a drunken man.
|