א לַמְנַצֵּחַ, לְדָוִד מִזְמוֹר: יְהוָה חֲקַרְתַּנִי, וַתֵּדָע. |
1 For the Leader. A Psalm of David. {N} O LORD, Thou hast searched me, and known me. |
ב אַתָּה יָדַעְתָּ, שִׁבְתִּי וְקוּמִי; בַּנְתָּה לְרֵעִי, מֵרָחוֹק. |
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, Thou understandest my thought afar off. |
ג אָרְחִי וְרִבְעִי זֵרִיתָ; וְכָל-דְּרָכַי הִסְכַּנְתָּה. |
3 Thou measurest my going about and my lying down, and art acquainted with all my ways. |
ד כִּי אֵין מִלָּה, בִּלְשׁוֹנִי; הֵן יְהוָה, יָדַעְתָּ כֻלָּהּ. |
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, Thou knowest it altogether. |
ה אָחוֹר וָקֶדֶם צַרְתָּנִי; וַתָּשֶׁת עָלַי כַּפֶּכָה. |
5 Thou hast hemmed me in behind and before, and laid Thy hand upon me. |
ו פלאיה פְּלִיאָה דַעַת מִמֶּנִּי; נִשְׂגְּבָה, לֹא-אוּכַל לָהּ. |
6 Such knowledge is too wonderful for me; too high, I cannot attain unto it. |
ז אָנָה, אֵלֵךְ מֵרוּחֶךָ; וְאָנָה, מִפָּנֶיךָ אֶבְרָח. |
7 Whither shall I go from Thy spirit? or whither shall I flee from Thy presence? |
ח אִם אֶסַּק שָׁמַיִם, שָׁם אָתָּה; וְאַצִּיעָה שְּׁאוֹל הִנֶּךָּ. |
8 If I ascend up into heaven, Thou art there; if I make my bed in the nether-world, behold, Thou art there. |
ט אֶשָּׂא כַנְפֵי-שָׁחַר; אֶשְׁכְּנָה, בְּאַחֲרִית יָם. |
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea; |
י גַּם-שָׁם, יָדְךָ תַנְחֵנִי; וְתֹאחֲזֵנִי יְמִינֶךָ. |
10 Even there would Thy hand lead me, and Thy right hand would hold me. |
יא וָאֹמַר, אַךְ-חֹשֶׁךְ יְשׁוּפֵנִי; וְלַיְלָה, אוֹר בַּעֲדֵנִי. |
11 And if I say: 'Surely the darkness shall envelop me, and the light about me shall be night'; |
יב גַּם-חֹשֶׁךְ, לֹא-יַחְשִׁיךְ מִמֶּךָּ: וְלַיְלָה, כַּיּוֹם יָאִיר-- כַּחֲשֵׁיכָה, כָּאוֹרָה. |
12 Even the darkness is not too dark for Thee, {N} but the night shineth as the day; the darkness is even as the light. |
יג כִּי-אַתָּה, קָנִיתָ כִלְיֹתָי; תְּסֻכֵּנִי, בְּבֶטֶן אִמִּי. |
13 For Thou hast made my reins; Thou hast knit me together in my mother's womb. |
יד אוֹדְךָ-- עַל כִּי נוֹרָאוֹת, נִפְלֵיתִי: נִפְלָאִים מַעֲשֶׂיךָ; וְנַפְשִׁי, יֹדַעַת מְאֹד. |
14 I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; {N} wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well. |
טו לֹא-נִכְחַד עָצְמִי, מִמֶּךָּ: אֲשֶׁר-עֻשֵּׂיתִי בַסֵּתֶר; רֻקַּמְתִּי, בְּתַחְתִּיּוֹת אָרֶץ. |
15 My frame was not hidden from Thee, {N} when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth. |
טז גָּלְמִי, רָאוּ עֵינֶיךָ, וְעַל-סִפְרְךָ, כֻּלָּם יִכָּתֵבוּ: יָמִים יֻצָּרוּ; ולא וְלוֹ אֶחָד בָּהֶם. |
16 Thine eyes did see mine unformed substance, and in Thy book they were all written-- {N} even the days that were fashioned, when as yet there was none of them. |
יז וְלִי--מַה-יָּקְרוּ רֵעֶיךָ אֵל; מֶה עָצְמוּ, רָאשֵׁיהֶם. |
17 How weighty also are Thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them! |
יח אֶסְפְּרֵם, מֵחוֹל יִרְבּוּן; הֱקִיצֹתִי, וְעוֹדִי עִמָּךְ. |
18 If I would count them, they are more in number than the sand; were I to come to the end of them, I would still be with Thee. |
יט אִם-תִּקְטֹל אֱלוֹהַּ רָשָׁע; וְאַנְשֵׁי דָמִים, סוּרוּ מֶנִּי. |
19 If Thou but wouldest slay the wicked, O God--depart from me therefore, ye men of blood; |
כ אֲשֶׁר יֹמְרוּךָ, לִמְזִמָּה; נָשׂוּא לַשָּׁוְא עָרֶיךָ. |
20 Who utter Thy name with wicked thought, they take it for falsehood, even Thine enemies-- |
כא הֲלוֹא-מְשַׂנְאֶיךָ יְהוָה אֶשְׂנָא; וּבִתְקוֹמְמֶיךָ, אֶתְקוֹטָט. |
21 Do not I hate them, O LORD, that hate Thee? And do not I strive with those that rise up against Thee? |
כב תַּכְלִית שִׂנְאָה שְׂנֵאתִים; לְאוֹיְבִים, הָיוּ לִי. |
22 I hate them with utmost hatred; I count them mine enemies. |
כג חָקְרֵנִי אֵל, וְדַע לְבָבִי; בְּחָנֵנִי, וְדַע שַׂרְעַפָּי. |
23 Search me, O God, and know my heart, try me, and know my thoughts; |
כד וּרְאֵה, אִם-דֶּרֶךְ-עֹצֶב בִּי; וּנְחֵנִי, בְּדֶרֶךְ עוֹלָם. | 24 And see if there be any way in me that is grievous, and lead me in the way everlasting. {P} |