א הוֹדוּ לַיהוָה כִּי-טוֹב: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. |
1 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.' |
ב יֹאמַר-נָא יִשְׂרָאֵל: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. |
2 So let Israel now say, for His mercy endureth for ever, |
ג יֹאמְרוּ-נָא בֵית-אַהֲרֹן: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. |
3 So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever. |
ד יֹאמְרוּ-נָא יִרְאֵי יְהוָה: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. |
4 So let them now that fear the LORD say, for His mercy endureth for ever. |
ה מִן-הַמֵּצַר, קָרָאתִי יָּהּ; עָנָנִי בַמֶּרְחָב יָהּ. |
5 Out of my straits I called upon the LORD; He answered me with great enlargement. |
ו יְהוָה לִי, לֹא אִירָא; מַה-יַּעֲשֶׂה לִי אָדָם. |
6 The LORD is for me; I will not fear; what can man do unto me? |
ז יְהוָה לִי, בְּעֹזְרָי; וַאֲנִי, אֶרְאֶה בְשֹׂנְאָי. |
7 The LORD is for me as my helper; and I shall gaze upon them that hate me. |
ח טוֹב, לַחֲסוֹת בַּיהוָה-- מִבְּטֹחַ, בָּאָדָם. |
8 It is better to take refuge in the LORD than to trust in man. |
ט טוֹב, לַחֲסוֹת בַּיהוָה-- מִבְּטֹחַ, בִּנְדִיבִים. |
9 It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes. |
י כָּל-גּוֹיִם סְבָבוּנִי; בְּשֵׁם יְהוָה, כִּי אֲמִילַם. |
10 All nations compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off. |
יא סַבּוּנִי גַם-סְבָבוּנִי; בְּשֵׁם יְהוָה, כִּי אֲמִילַם. |
11 They compass me about, yea, they compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off. |
יב סַבּוּנִי כִדְבוֹרִים-- דֹּעֲכוּ, כְּאֵשׁ קוֹצִים; בְּשֵׁם יְהוָה, כִּי אֲמִילַם. |
12 They compass me about like bees; they are quenched as the fire of thorns; {N} verily, in the name of the LORD I will cut them off. |
יג דַּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל; וַיהוָה עֲזָרָנִי. |
13 Thou didst thrust sore at me that I might fall; but the LORD helped me. |
יד עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ; וַיְהִי-לִי, לִישׁוּעָה. |
14 The LORD is my strength and song; and He is become my salvation. |
טו קוֹל, רִנָּה וִישׁוּעָה--בְּאָהֳלֵי צַדִּיקִים; יְמִין יְהוָה, עֹשָׂה חָיִל. |
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of the LORD doeth valiantly. |
טז יְמִין יְהוָה, רוֹמֵמָה; יְמִין יְהוָה, עֹשָׂה חָיִל. |
16 The right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD doeth valiantly. |
יז לֹא-אָמוּת כִּי-אֶחְיֶה; וַאֲסַפֵּר, מַעֲשֵׂי יָהּ. |
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD. |
יח יַסֹּר יִסְּרַנִּי יָּהּ; וְלַמָּוֶת, לֹא נְתָנָנִי. |
18 The LORD hath chastened me sore; but He hath not given me over unto death. |
יט פִּתְחוּ-לִי שַׁעֲרֵי-צֶדֶק; אָבֹא-בָם, אוֹדֶה יָהּ. |
19 Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto the LORD. |
כ זֶה-הַשַּׁעַר לַיהוָה; צַדִּיקִים, יָבֹאוּ בוֹ. |
20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it. |
כא אוֹדְךָ, כִּי עֲנִיתָנִי; וַתְּהִי-לִי, לִישׁוּעָה. |
21 I will give thanks unto Thee, for Thou hast answered me, and art become my salvation. |
כב אֶבֶן, מָאֲסוּ הַבּוֹנִים-- הָיְתָה, לְרֹאשׁ פִּנָּה. |
22 The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone. |
כג מֵאֵת יְהוָה, הָיְתָה זֹּאת; הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ. |
23 This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes. |
כד זֶה-הַיּוֹם, עָשָׂה יְהוָה; נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בוֹ. |
24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it. |
כה אָנָּא יְהוָה, הוֹשִׁיעָה נָּא; אָנָּא יְהוָה, הַצְלִיחָה נָּא. |
25 We beseech Thee, O LORD, save now! We beseech Thee, O LORD, make us now to prosper! |
כו בָּרוּךְ הַבָּא, בְּשֵׁם יְהוָה; בֵּרַכְנוּכֶם, מִבֵּית יְהוָה. |
26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD; we bless you out of the house of the LORD. |
כז אֵל, יְהוָה--וַיָּאֶר-לָנוּ: אִסְרוּ-חַג בַּעֲבֹתִים--עַד קַרְנוֹת, הַמִּזְבֵּחַ. |
27 The LORD is God, and hath given us light; order the festival procession with boughs, even unto the horns of the altar. |
כח אֵלִי אַתָּה וְאוֹדֶךָּ; אֱלֹהַי, אֲרוֹמְמֶךָּ. |
28 Thou art my God, and I will give thanks unto Thee; Thou art my God, I will exalt Thee. |
כט הוֹדוּ לַיהוָה כִּי-טוֹב: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. | 29 O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever. {P} |