א הֹדוּ לַיהוָה כִּי-טוֹב: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
1 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
|
ב יֹאמְרוּ, גְּאוּלֵי יְהוָה-- אֲשֶׁר גְּאָלָם, מִיַּד-צָר.
|
2 So let the redeemed of the LORD say, whom He hath redeemed from the hand of the adversary;
|
ג וּמֵאֲרָצוֹת, קִבְּצָם: מִמִּזְרָח וּמִמַּעֲרָב; מִצָּפוֹן וּמִיָּם.
|
3 And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the sea.
|
ד תָּעוּ בַמִּדְבָּר, בִּישִׁימוֹן דָּרֶךְ; עִיר מוֹשָׁב, לֹא מָצָאוּ.
|
4 They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.
|
ה רְעֵבִים גַּם-צְמֵאִים-- נַפְשָׁם, בָּהֶם תִּתְעַטָּף.
|
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
|
ו וַיִּצְעֲקוּ אֶל-יְהוָה, בַּצַּר לָהֶם; מִמְּצוּקוֹתֵיהֶם, יַצִּילֵם.
|
6 Then they cried unto the LORD in their trouble, and He delivered them out of their distresses.
|
ז וַיַּדְרִיכֵם, בְּדֶרֶךְ יְשָׁרָה-- לָלֶכֶת, אֶל-עִיר מוֹשָׁב.
|
7 And He led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
|
ח יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ; וְנִפְלְאוֹתָיו, לִבְנֵי אָדָם.
|
8 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
|
ט כִּי-הִשְׂבִּיעַ, נֶפֶשׁ שֹׁקֵקָה; וְנֶפֶשׁ רְעֵבָה, מִלֵּא-טוֹב.
|
9 For He hath satisfied the longing soul, and the hungry soul He hath filled with good.
|
י יֹשְׁבֵי, חֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת; אֲסִירֵי עֳנִי וּבַרְזֶל.
|
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron--
|
יא כִּי-הִמְרוּ אִמְרֵי-אֵל; וַעֲצַת עֶלְיוֹן נָאָצוּ.
|
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High.
|
יב וַיַּכְנַע בֶּעָמָל לִבָּם; כָּשְׁלוּ, וְאֵין עֹזֵר.
|
12 Therefore He humbled their heart with travail, they stumbled, and there was none to help--
|
יג וַיִּזְעֲקוּ אֶל-יְהוָה, בַּצַּר לָהֶם; מִמְּצֻקוֹתֵיהֶם, יוֹשִׁיעֵם.
|
13 They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses.
|
יד יוֹצִיאֵם, מֵחֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת; וּמוֹסְרוֹתֵיהֶם יְנַתֵּק.
|
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
|
טו יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ; וְנִפְלְאוֹתָיו, לִבְנֵי אָדָם.
|
15 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
|
טז כִּי-שִׁבַּר, דַּלְתוֹת נְחֹשֶׁת; וּבְרִיחֵי בַרְזֶל גִּדֵּעַ.
|
16 For He hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
|
יז אֱוִלִים, מִדֶּרֶךְ פִּשְׁעָם; וּמֵעֲוֺנֹתֵיהֶם, יִתְעַנּוּ.
|
17 Crazed because of the way of their transgression, and afflicted because of their iniquities--
|
יח כָּל-אֹכֶל, תְּתַעֵב נַפְשָׁם; וַיַּגִּיעוּ, עַד-שַׁעֲרֵי מָוֶת.
|
18 Their soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death--
|
יט וַיִּזְעֲקוּ אֶל-יְהוָה, בַּצַּר לָהֶם; מִמְּצֻקוֹתֵיהֶם יוֹשִׁיעֵם.
|
19 They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses;
|
כ יִשְׁלַח דְּבָרוֹ, וְיִרְפָּאֵם; וִימַלֵּט, מִשְּׁחִיתוֹתָם.
|
20 He sent His word, and healed them, and delivered them from their graves.
|
כא יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ; וְנִפְלְאוֹתָיו, לִבְנֵי אָדָם.
|
21 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
|
כב וְיִזְבְּחוּ, זִבְחֵי תוֹדָה; וִיסַפְּרוּ מַעֲשָׂיו בְּרִנָּה.
|
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with singing.
|
כג ׆ יוֹרְדֵי הַיָּם, בָּאֳנִיּוֹת; עֹשֵׂי מְלָאכָה, בְּמַיִם רַבִּים.
|
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters--
|
כד ׆ הֵמָּה רָאוּ, מַעֲשֵׂי יְהוָה; וְנִפְלְאוֹתָיו, בִּמְצוּלָה.
|
24 These saw the works of the LORD, and His wonders in the deep;
|
כה ׆ וַיֹּאמֶר--וַיַּעֲמֵד, רוּחַ סְעָרָה; וַתְּרוֹמֵם גַּלָּיו.
|
25 For He commanded, and raised the stormy wind, which lifted up the waves thereof;
|
כו ׆ יַעֲלוּ שָׁמַיִם, יֵרְדוּ תְהוֹמוֹת; נַפְשָׁם, בְּרָעָה תִתְמוֹגָג.
|
26 They mounted up to the heaven, they went down to the deeps; their soul melted away because of trouble;
|
כז ׆ יָחוֹגּוּ וְיָנוּעוּ, כַּשִּׁכּוֹר; וְכָל-חָכְמָתָם, תִּתְבַּלָּע.
|
27 They reeled to and fro, and staggered like a drunken man, and all their wisdom was swallowed up--
|
כח ׆ וַיִּצְעֲקוּ אֶל-יְהוָה, בַּצַּר לָהֶם; וּמִמְּצוּקֹתֵיהֶם, יוֹצִיאֵם.
|
28 They cried unto the LORD in their trouble, and He brought them out of their distresses.
|
כט יָקֵם סְעָרָה, לִדְמָמָה; וַיֶּחֱשׁוּ, גַּלֵּיהֶם.
|
29 He made the storm a calm, so that the waves thereof were still.
|
ל וַיִּשְׂמְחוּ כִי-יִשְׁתֹּקוּ; וַיַּנְחֵם, אֶל-מְחוֹז חֶפְצָם.
|
30 Then were they glad because they were quiet, and He led them unto their desired haven.
|
לא יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ; וְנִפְלְאוֹתָיו, לִבְנֵי אָדָם.
|
31 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
|
לב וִירוֹמְמוּהוּ, בִּקְהַל-עָם; וּבְמוֹשַׁב זְקֵנִים יְהַלְלוּהוּ.
|
32 Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the seat of the elders.
|
לג יָשֵׂם נְהָרוֹת לְמִדְבָּר; וּמֹצָאֵי מַיִם, לְצִמָּאוֹן.
|
33 He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground;
|
לד אֶרֶץ פְּרִי, לִמְלֵחָה; מֵרָעַת, יוֹשְׁבֵי בָהּ.
|
34 A fruitful land into a salt waste, for the wickedness of them that dwell therein.
|
לה יָשֵׂם מִדְבָּר, לַאֲגַם-מַיִם; וְאֶרֶץ צִיָּה, לְמֹצָאֵי מָיִם.
|
35 He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.
|
לו וַיּוֹשֶׁב שָׁם רְעֵבִים; וַיְכוֹנְנוּ, עִיר מוֹשָׁב.
|
36 And there He maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
|
לז וַיִּזְרְעוּ שָׂדוֹת, וַיִּטְּעוּ כְרָמִים; וַיַּעֲשׂוּ, פְּרִי תְבוּאָה.
|
37 And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase.
|
לח וַיְבָרְכֵם וַיִּרְבּוּ מְאֹד; וּבְהֶמְתָּם, לֹא יַמְעִיט.
|
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly, and suffereth not their cattle to decrease.
|
לט וַיִּמְעֲטוּ וַיָּשֹׁחוּ-- מֵעֹצֶר רָעָה וְיָגוֹן.
|
39 Again, they are minished and dwindle away through oppression of evil and sorrow.
|
מ ׆ שֹׁפֵךְ בּוּז, עַל-נְדִיבִים; וַיַּתְעֵם, בְּתֹהוּ לֹא-דָרֶךְ.
|
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
|
מא וַיְשַׂגֵּב אֶבְיוֹן מֵעוֹנִי; וַיָּשֶׂם כַּצֹּאן, מִשְׁפָּחוֹת.
|
41 Yet setteth He the needy on high from affliction, and maketh his families like a flock.
|
מב יִרְאוּ יְשָׁרִים וְיִשְׂמָחוּ; וְכָל-עַוְלָה, קָפְצָה פִּיהָ.
|
42 The upright see it, and are glad; and all iniquity stoppeth her mouth.
|
מג מִי-חָכָם וְיִשְׁמָר-אֵלֶּה; וְיִתְבּוֹנְנוּ, חַסְדֵי יְהוָה.
|
43 Whoso is wise, let him observe these things, and let them consider the mercies of the LORD. {P}
|