א לְדָוִד, מִזְמוֹר: חֶסֶד-וּמִשְׁפָּט אָשִׁירָה; לְךָ יְהוָה אֲזַמֵּרָה. |
1 A Psalm of David. I will sing of mercy and justice; unto Thee, O LORD, will I sing praises. |
ב אַשְׂכִּילָה, בְּדֶרֶךְ תָּמִים-- מָתַי, תָּבוֹא אֵלָי; אֶתְהַלֵּךְ בְּתָם-לְבָבִי, בְּקֶרֶב בֵּיתִי. |
2 I will give heed unto the way of integrity; oh when wilt Thou come unto me? {N} I will walk within my house in the integrity of my heart. |
ג לֹא-אָשִׁית, לְנֶגֶד עֵינַי-- דְּבַר-בְּלִיָּעַל: עֲשֹׂה-סֵטִים שָׂנֵאתִי; לֹא יִדְבַּק בִּי. |
3 I will set no base thing before mine eyes; {N} I hate the doing of things crooked; it shall not cleave unto me. |
ד לֵבָב עִקֵּשׁ, יָסוּר מִמֶּנִּי; רָע, לֹא אֵדָע. |
4 A perverse heart shall depart from me; I will know no evil thing. |
ה מלושני מְלָשְׁנִי בַסֵּתֶר, רֵעֵהוּ-- אוֹתוֹ אַצְמִית: גְּבַהּ-עֵינַיִם, וּרְחַב לֵבָב-- אֹתוֹ, לֹא אוּכָל. |
5 Whoso slandereth his neighbour in secret, him will I destroy; {N} whoso is haughty of eye and proud of heart, him will I not suffer. |
ו עֵינַי, בְּנֶאֶמְנֵי-אֶרֶץ-- לָשֶׁבֶת עִמָּדִי: הֹלֵךְ, בְּדֶרֶךְ תָּמִים-- הוּא, יְשָׁרְתֵנִי. |
6 Mine eyes are upon the faithful of the land, that they may dwell with me; {N} he that walketh in a way of integrity, he shall minister unto me. |
ז לֹא-יֵשֵׁב, בְּקֶרֶב בֵּיתִי-- עֹשֵׂה רְמִיָּה: דֹּבֵר שְׁקָרִים-- לֹא-יִכּוֹן, לְנֶגֶד עֵינָי. |
7 He that worketh deceit shall not dwell within my house; {N} he that speaketh falsehood shall not be established before mine eyes. |
ח לַבְּקָרִים, אַצְמִית כָּל-רִשְׁעֵי-אָרֶץ; לְהַכְרִית מֵעִיר-יְהוָה, כָּל-פֹּעֲלֵי אָוֶן. |
8 Morning by morning will I destroy all the wicked of the land; {N} to cut off all the workers of iniquity from the city of the LORD. {P} |