א תְּפִלָּה, לְמֹשֶׁה אִישׁ-הָאֱלֹהִים: אֲדֹנָי--מָעוֹן אַתָּה, הָיִיתָ לָּנוּ; בְּדֹר וָדֹר. |
1 A Prayer of Moses the man of God. {N} Lord, Thou hast been our dwelling-place in all generations. |
ב בְּטֶרֶם, הָרִים יֻלָּדוּ-- וַתְּחוֹלֵל אֶרֶץ וְתֵבֵל; וּמֵעוֹלָם עַד-עוֹלָם, אַתָּה אֵל. |
2 Before the mountains were brought forth, or ever Thou hadst formed the earth and the world, {N} even from everlasting to everlasting, Thou art God. |
ג תָּשֵׁב אֱנוֹשׁ, עַד-דַּכָּא; וַתֹּאמֶר, שׁוּבוּ בְנֵי-אָדָם. |
3 Thou turnest man to contrition; and sayest: 'Return, ye children of men.' |
ד כִּי אֶלֶף שָׁנִים, בְּעֵינֶיךָ-- כְּיוֹם אֶתְמוֹל, כִּי יַעֲבֹר; וְאַשְׁמוּרָה בַלָּיְלָה. |
4 For a thousand years in Thy sight are but as yesterday when it is past, {N} and as a watch in the night. |
ה זְרַמְתָּם, שֵׁנָה יִהְיוּ; בַּבֹּקֶר, כֶּחָצִיר יַחֲלֹף. |
5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep; in the morning they are like grass which groweth up. |
ו בַּבֹּקֶר, יָצִיץ וְחָלָף; לָעֶרֶב, יְמוֹלֵל וְיָבֵשׁ. |
6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth. |
ז כִּי-כָלִינוּ בְאַפֶּךָ; וּבַחֲמָתְךָ נִבְהָלְנוּ. |
7 For we are consumed in Thine anger, and by Thy wrath are we hurried away. |
ח שת שַׁתָּה עֲוֺנֹתֵינוּ לְנֶגְדֶּךָ; עֲלֻמֵנוּ, לִמְאוֹר פָּנֶיךָ. |
8 Thou hast set our iniquities before Thee, our secret sins in the light of Thy countenance. |
ט כִּי כָל-יָמֵינוּ, פָּנוּ בְעֶבְרָתֶךָ; כִּלִּינוּ שָׁנֵינוּ כְמוֹ-הֶגֶה. |
9 For all our days are passed away in Thy wrath; we bring our years to an end as a tale that is told. |
י יְמֵי-שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה, וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה-- וְרָהְבָּם, עָמָל וָאָוֶן: כִּי-גָז חִישׁ, וַנָּעֻפָה. |
10 The days of our years are threescore years and ten, or even by reason of strength fourscore years; {N} yet is their pride but travail and vanity; {N} for it is speedily gone, and we fly away. |
יא מִי-יוֹדֵעַ, עֹז אַפֶּךָ; וּכְיִרְאָתְךָ, עֶבְרָתֶךָ. |
11 Who knoweth the power of Thine anger, and Thy wrath according to the fear that is due unto Thee? |
יב לִמְנוֹת יָמֵינוּ, כֵּן הוֹדַע; וְנָבִא, לְבַב חָכְמָה. |
12 So teach us to number our days, that we may get us a heart of wisdom. |
יג שׁוּבָה יְהוָה, עַד-מָתָי; וְהִנָּחֵם, עַל-עֲבָדֶיךָ. |
13 Return, O LORD; how long? And let it repent Thee concerning Thy servants. |
יד שַׂבְּעֵנוּ בַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ; וּנְרַנְּנָה וְנִשְׂמְחָה, בְּכָל-יָמֵינוּ. |
14 O satisfy us in the morning with Thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days. |
טו שַׂמְּחֵנוּ, כִּימוֹת עִנִּיתָנוּ: שְׁנוֹת, רָאִינוּ רָעָה. |
15 Make us glad according to the days wherein Thou hast afflicted us, according to the years wherein we have seen evil. |
טז יֵרָאֶה אֶל-עֲבָדֶיךָ פָעֳלֶךָ; וַהֲדָרְךָ, עַל-בְּנֵיהֶם. |
16 Let Thy work appear unto Thy servants, and Thy glory upon their children. |
יז וִיהִי, נֹעַם אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ-- עָלֵינוּ: וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ, כּוֹנְנָה עָלֵינוּ; וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ, כּוֹנְנֵהוּ. |
17 And let the graciousness of the Lord our God be upon us; {N} establish Thou also upon us the work of our hands; yea, the work of our hands establish Thou it. {P} |