א לַמְנַצֵּחַ עַל-שׁוֹשַׁנִּים לְדָוִד. |
1 For the Leader; upon Shoshannim. [A Psalm] of David. |
ב הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהִים-- כִּי בָאוּ מַיִם עַד-נָפֶשׁ. |
2 Save me, O God; for the waters are come in even unto the soul. |
ג טָבַעְתִּי, בִּיוֵן מְצוּלָה-- וְאֵין מָעֳמָד; בָּאתִי בְמַעֲמַקֵּי-מַיִם, וְשִׁבֹּלֶת שְׁטָפָתְנִי. |
3 I am sunk in deep mire, where there is no standing; {N} I am come into deep waters, and the flood overwhelmeth me. |
ד יָגַעְתִּי בְקָרְאִי, נִחַר גְּרוֹנִי: כָּלוּ עֵינַי--מְיַחֵל, לֵאלֹהָי. |
4 I am weary of my crying; my throat is dried; mine eyes fail while I wait for my God. |
ה רַבּוּ, מִשַּׂעֲרוֹת רֹאשִׁי-- שֹׂנְאַי חִנָּם: עָצְמוּ מַצְמִיתַי, אֹיְבַי שֶׁקֶר-- אֲשֶׁר לֹא-גָזַלְתִּי, אָז אָשִׁיב. |
5 They that hate me without a cause are more than the hairs of my head; {N} they that would cut me off, being mine enemies wrongfully, are many; should I restore that which I took not away? |
ו אֱלֹהִים--אַתָּה יָדַעְתָּ, לְאִוַּלְתִּי; וְאַשְׁמוֹתַי, מִמְּךָ לֹא-נִכְחָדוּ. |
6 O God, Thou knowest my folly; and my trespasses are not hid from Thee. |
ז אַל-יֵבֹשׁוּ בִי, קֹוֶיךָ-- אֲדֹנָי יְהוִה, צְבָאוֹת: אַל-יִכָּלְמוּ בִי מְבַקְשֶׁיךָ-- אֱלֹהֵי, יִשְׂרָאֵל. |
7 Let not them that wait for Thee be ashamed through me, O Lord GOD of hosts; {N} let not those that seek Thee be brought to confusion through me, O God of Israel. |
ח כִּי-עָלֶיךָ, נָשָׂאתִי חֶרְפָּה; כִּסְּתָה כְלִמָּה פָנָי. |
8 Because for Thy sake I have borne reproach; confusion hath covered my face. |
ט מוּזָר, הָיִיתִי לְאֶחָי; וְנָכְרִי, לִבְנֵי אִמִּי. |
9 I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children. |
י כִּי-קִנְאַת בֵּיתְךָ אֲכָלָתְנִי; וְחֶרְפּוֹת חוֹרְפֶיךָ, נָפְלוּ עָלָי. |
10 Because zeal for Thy house hath eaten me up, and the reproaches of them that reproach Thee are fallen upon me. |
יא וָאֶבְכֶּה בַצּוֹם נַפְשִׁי; וַתְּהִי לַחֲרָפוֹת לִי. |
11 And I wept with my soul fasting, and that became unto me a reproach. |
יב וָאֶתְּנָה לְבוּשִׁי שָׂק; וָאֱהִי לָהֶם לְמָשָׁל. |
12 I made sackcloth also my garment, and I became a byword unto them. |
יג יָשִׂיחוּ בִי, יֹשְׁבֵי שָׁעַר; וּנְגִינוֹת, שׁוֹתֵי שֵׁכָר. |
13 They that sit in the gate talk of me; and I am the song of the drunkards. |
יד וַאֲנִי תְפִלָּתִי-לְךָ יְהוָה, עֵת רָצוֹן-- אֱלֹהִים בְּרָב-חַסְדֶּךָ; עֲנֵנִי, בֶּאֱמֶת יִשְׁעֶךָ. |
14 But as for me, let my prayer be unto Thee, O LORD, in an acceptable time; O God, in the abundance of Thy mercy, {N} answer me with the truth of Thy salvation. |
טו הַצִּילֵנִי מִטִּיט, וְאַל-אֶטְבָּעָה; אִנָּצְלָה מִשֹּׂנְאַי, וּמִמַּעֲמַקֵּי מָיִם. |
15 Deliver me out of the mire, and let me not sink; let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters. |
טז אַל-תִּשְׁטְפֵנִי, שִׁבֹּלֶת מַיִם-- וְאַל-תִּבְלָעֵנִי מְצוּלָה; וְאַל-תֶּאְטַר-עָלַי בְּאֵר פִּיהָ. |
16 Let not the waterflood overwhelm me, neither let the deep swallow me up; {N} and let not the pit shut her mouth upon me. |
יז עֲנֵנִי יְהוָה, כִּי-טוֹב חַסְדֶּךָ; כְּרֹב רַחֲמֶיךָ, פְּנֵה אֵלָי. |
17 Answer me, O LORD, for Thy mercy is good; according to the multitude of Thy compassions turn Thou unto me. |
יח וְאַל-תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ, מֵעַבְדֶּךָ: כִּי-צַר-לִי, מַהֵר עֲנֵנִי. |
18 And hide not Thy face from Thy servant; for I am in distress; answer me speedily. |
יט קָרְבָה אֶל-נַפְשִׁי גְאָלָהּ; לְמַעַן אֹיְבַי פְּדֵנִי. |
19 Draw nigh unto my soul, and redeem it; ransom me because of mine enemies. |
כ אַתָּה יָדַעְתָּ--חֶרְפָּתִי וּבָשְׁתִּי, וּכְלִמָּתִי; נֶגְדְּךָ, כָּל-צוֹרְרָי. |
20 Thou knowest my reproach, and my shame, and my confusion; mine adversaries are all before Thee. |
כא חֶרְפָּה, שָׁבְרָה לִבִּי-- וָאָנוּשָׁה: וָאֲקַוֶּה לָנוּד וָאַיִן; וְלַמְנַחֲמִים, וְלֹא מָצָאתִי. |
21 Reproach hath broken my heart; and I am sore sick; {N} and I looked for some to show compassion, but there was none; and for comforters, but I found none. |
כב וַיִּתְּנוּ בְּבָרוּתִי רֹאשׁ; וְלִצְמָאִי, יַשְׁקוּנִי חֹמֶץ. |
22 Yea, they put poison into my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink. |
כג יְהִי-שֻׁלְחָנָם לִפְנֵיהֶם לְפָח; וְלִשְׁלוֹמִים לְמוֹקֵשׁ. |
23 Let their table before them become a snare; and when they are in peace, let it become a trap. |
כד תֶּחְשַׁכְנָה עֵינֵיהֶם, מֵרְאוֹת; וּמָתְנֵיהֶם, תָּמִיד הַמְעַד. |
24 Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to totter. |
כה שְׁפָךְ-עֲלֵיהֶם זַעְמֶךָ; וַחֲרוֹן אַפְּךָ, יַשִּׂיגֵם. |
25 Pour out Thine indignation upon them, and let the fierceness of Thine anger overtake them. |
כו תְּהִי-טִירָתָם נְשַׁמָּה; בְּאָהֳלֵיהֶם, אַל-יְהִי יֹשֵׁב. |
26 Let their encampment be desolate; let none dwell in their tents. |
כז כִּי-אַתָּה אֲשֶׁר-הִכִּיתָ רָדָפוּ; וְאֶל-מַכְאוֹב חֲלָלֶיךָ יְסַפֵּרוּ. |
27 For they persecute him whom Thou hast smitten; and they tell of the pain of those whom Thou hast wounded. |
כח תְּנָה-עָוֺן, עַל-עֲוֺנָם; וְאַל-יָבֹאוּ, בְּצִדְקָתֶךָ. |
28 Add iniquity unto their iniquity; and let them not come into Thy righteousness. |
כט יִמָּחוּ, מִסֵּפֶר חַיִּים; וְעִם צַדִּיקִים, אַל-יִכָּתֵבוּ. |
29 Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous. |
ל וַאֲנִי, עָנִי וְכוֹאֵב; יְשׁוּעָתְךָ אֱלֹהִים תְּשַׂגְּבֵנִי. |
30 But I am afflicted and in pain; let Thy salvation, O God, set me up on high. |
לא אֲהַלְלָה שֵׁם-אֱלֹהִים בְּשִׁיר; וַאֲגַדְּלֶנּוּ בְתוֹדָה. |
31 I will praise the name of God with a song, and will magnify Him with thanksgiving. |
לב וְתִיטַב לַיהוָה, מִשּׁוֹר פָּר; מַקְרִן מַפְרִיס. |
32 And it shall please the LORD better than a bullock that hath horns and hoofs. |
לג רָאוּ עֲנָוִים יִשְׂמָחוּ; דֹּרְשֵׁי אֱלֹהִים, וִיחִי לְבַבְכֶם. |
33 The humble shall see it, and be glad; ye that seek after God, let your heart revive. |
לד כִּי-שֹׁמֵעַ אֶל-אֶבְיוֹנִים יְהוָה; וְאֶת-אֲסִירָיו, לֹא בָזָה. |
34 For the LORD hearkeneth unto the needy, and despiseth not His prisoners. |
לה יְהַלְלוּהוּ, שָׁמַיִם וָאָרֶץ; יַמִּים, וְכָל-רֹמֵשׂ בָּם. |
35 Let heaven and earth praise Him, the seas, and every thing that moveth therein. |
לו כִּי אֱלֹהִים, יוֹשִׁיעַ צִיּוֹן, וְיִבְנֶה, עָרֵי יְהוּדָה; וְיָשְׁבוּ שָׁם, וִירֵשׁוּהָ. |
36 For God will save Zion, and build the cities of Judah; and they shall abide there, and have it in possession. |
לז וְזֶרַע עֲבָדָיו, יִנְחָלוּהָ; וְאֹהֲבֵי שְׁמוֹ, יִשְׁכְּנוּ-בָהּ. | 37 The seed also of His servants shall inherit it; and they that love His name shall dwell therein. {P} |