א לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי-קֹרַח מִזְמוֹר. |
1 For the Leader; a Psalm of the sons of Korah. |
ב שִׁמְעוּ-זֹאת, כָּל-הָעַמִּים; הַאֲזִינוּ, כָּל-יֹשְׁבֵי חָלֶד. |
2 Hear this, all ye peoples; give ear, all ye inhabitants of the world, |
ג גַּם-בְּנֵי אָדָם, גַּם-בְּנֵי-אִישׁ-- יַחַד, עָשִׁיר וְאֶבְיוֹן. |
3 Both low and high, rich and poor together. |
ד פִּי, יְדַבֵּר חָכְמוֹת; וְהָגוּת לִבִּי תְבוּנוֹת. |
4 My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be understanding. |
ה אַטֶּה לְמָשָׁל אָזְנִי; אֶפְתַּח בְּכִנּוֹר, חִידָתִי. |
5 I will incline mine ear to a parable; I will open my dark saying upon the harp. |
ו לָמָּה אִירָא, בִּימֵי רָע-- עֲוֺן עֲקֵבַי יְסוּבֵּנִי. |
6 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my supplanters compasseth me about, |
ז הַבֹּטְחִים עַל-חֵילָם; וּבְרֹב עָשְׁרָם יִתְהַלָּלוּ. |
7 Of them that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches? |
ח אָח--לֹא פָדֹה יִפְדֶּה אִישׁ; לֹא-יִתֵּן לֵאלֹהִים כָּפְרוֹ. |
8 No man can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him-- |
ט וְיֵקַר, פִּדְיוֹן נַפְשָׁם; וְחָדַל לְעוֹלָם. |
9 For too costly is the redemption of their soul, and must be let alone for ever-- |
י וִיחִי-עוֹד לָנֶצַח; לֹא יִרְאֶה הַשָּׁחַת. |
10 That he should still live alway, that he should not see the pit. |
יא כִּי יִרְאֶה, חֲכָמִים יָמוּתוּ-- יַחַד כְּסִיל וָבַעַר יֹאבֵדוּ; וְעָזְבוּ לַאֲחֵרִים חֵילָם. |
11 For he seeth that wise men die, the fool and the brutish together perish, {N} and leave their wealth to others. |
יב קִרְבָּם בָּתֵּימוֹ, לְעוֹלָם-- מִשְׁכְּנֹתָם, לְדוֹר וָדֹר; קָרְאוּ בִשְׁמוֹתָם, עֲלֵי אֲדָמוֹת. |
12 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling-places to all generations; {N} they call their lands after their own names. |
יג וְאָדָם בִּיקָר, בַּל-יָלִין; נִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמוּ. |
13 But man abideth not in honour; he is like the beasts that perish. |
יד זֶה דַרְכָּם, כֵּסֶל לָמוֹ; וְאַחֲרֵיהֶם, בְּפִיהֶם יִרְצוּ סֶלָה. |
14 This is the way of them that are foolish, and of those who after them approve their sayings. Selah |
טו כַּצֹּאן, לִשְׁאוֹל שַׁתּוּ-- מָוֶת יִרְעֵם: וַיִּרְדּוּ בָם יְשָׁרִים, לַבֹּקֶר--וצירם וְצוּרָם, לְבַלּוֹת שְׁאוֹל; מִזְּבֻל לוֹ. |
15 Like sheep they are appointed for the nether-world; death shall be their shepherd; {N} and the upright shall have dominion over them in the morning; and their form shall be for the nether-world to wear away, that there be no habitation for it. |
טז אַךְ-אֱלֹהִים--יִפְדֶּה נַפְשִׁי, מִיַּד-שְׁאוֹל: כִּי יִקָּחֵנִי סֶלָה. |
16 But God will redeem my soul from the power of the nether-world; for He shall receive me. Selah |
יז אַל-תִּירָא, כִּי-יַעֲשִׁר אִישׁ: כִּי-יִרְבֶּה, כְּבוֹד בֵּיתוֹ. |
17 Be not thou afraid when one waxeth rich, when the wealth of his house is increased; |
יח כִּי לֹא בְמוֹתוֹ, יִקַּח הַכֹּל; לֹא-יֵרֵד אַחֲרָיו כְּבוֹדוֹ. |
18 For when he dieth he shall carry nothing away; his wealth shall not descend after him. |
יט כִּי-נַפְשׁוֹ, בְּחַיָּיו יְבָרֵךְ; וְיוֹדֻךָ, כִּי-תֵיטִיב לָךְ. |
19 Though while he lived he blessed his soul: 'Men will praise thee, when thou shalt do well to thyself'; |
כ תָּבוֹא, עַד-דּוֹר אֲבוֹתָיו; עַד-נֵצַח, לֹא יִרְאוּ-אוֹר. |
20 It shall go to the generation of his fathers; they shall never see the light. |
כא אָדָם בִּיקָר, וְלֹא יָבִין; נִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמוּ. | 21 Man that is in honour understandeth not; he is like the beasts that perish. {P} |