א מִזְמוֹר לְדָוִד לְהַזְכִּיר.
|
1 A Psalm of David, to make memorial.
|
ב יְהוָה--אַל-בְּקֶצְפְּךָ תוֹכִיחֵנִי; וּבַחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵנִי.
|
2 O LORD, rebuke me not in Thine anger; neither chasten me in Thy wrath.
|
ג כִּי-חִצֶּיךָ, נִחֲתוּ בִי; וַתִּנְחַת עָלַי יָדֶךָ.
|
3 For Thine arrows are gone deep into me, and Thy hand is come down upon me.
|
ד אֵין-מְתֹם בִּבְשָׂרִי, מִפְּנֵי זַעְמֶךָ; אֵין-שָׁלוֹם בַּעֲצָמַי, מִפְּנֵי חַטָּאתִי.
|
4 There is no soundness in my flesh because of Thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin.
|
ה כִּי עֲוֺנֹתַי, עָבְרוּ רֹאשִׁי; כְּמַשָּׂא כָבֵד, יִכְבְּדוּ מִמֶּנִּי.
|
5 For mine iniquities are gone over my head; as a heavy burden they are too heavy for me.
|
ו הִבְאִישׁוּ נָמַקּוּ, חַבּוּרֹתָי: מִפְּנֵי, אִוַּלְתִּי.
|
6 My wounds are noisome, they fester, because of my foolishness.
|
ז נַעֲוֵיתִי שַׁחֹתִי עַד-מְאֹד; כָּל-הַיּוֹם, קֹדֵר הִלָּכְתִּי.
|
7 I am bent and bowed down greatly; I go mourning all the day.
|
ח כִּי-כְסָלַי, מָלְאוּ נִקְלֶה; וְאֵין מְתֹם, בִּבְשָׂרִי.
|
8 For my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.
|
ט נְפוּגוֹתִי וְנִדְכֵּיתִי עַד-מְאֹד; שָׁאַגְתִּי, מִנַּהֲמַת לִבִּי.
|
9 I am benumbed and sore crushed; I groan by reason of the moaning of my heart.
|
י אֲדֹנָי, נֶגְדְּךָ כָל-תַּאֲוָתִי; וְאַנְחָתִי, מִמְּךָ לֹא-נִסְתָּרָה.
|
10 Lord, all my desire is before Thee; and my sighing is not hid from Thee.
|
יא לִבִּי סְחַרְחַר, עֲזָבַנִי כֹחִי; וְאוֹר-עֵינַי גַּם-הֵם, אֵין אִתִּי.
|
11 My heart fluttereth, my strength faileth me; as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
|
יב אֹהֲבַי, וְרֵעַי--מִנֶּגֶד נִגְעִי יַעֲמֹדוּ; וּקְרוֹבַי, מֵרָחֹק עָמָדוּ.
|
12 My friends and my companions stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
|
יג וַיְנַקְשׁוּ, מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי, וְדֹרְשֵׁי רָעָתִי, דִּבְּרוּ הַוּוֹת; וּמִרְמוֹת, כָּל-הַיּוֹם יֶהְגּוּ.
|
13 They also that seek after my life lay snares for me; and they that seek my hurt speak crafty devices, and utter deceits all the day.
|
יד וַאֲנִי כְחֵרֵשׁ, לֹא אֶשְׁמָע; וּכְאִלֵּם, לֹא יִפְתַּח-פִּיו.
|
14 But I am as a deaf man, I hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.
|
טו וָאֱהִי--כְּאִישׁ, אֲשֶׁר לֹא-שֹׁמֵעַ; וְאֵין בְּפִיו, תּוֹכָחוֹת.
|
15 Yea, I am become as a man that heareth not, and in whose mouth are no arguments.
|
טז כִּי-לְךָ יְהוָה הוֹחָלְתִּי; אַתָּה תַעֲנֶה, אֲדֹנָי אֱלֹהָי.
|
16 For in Thee, O LORD, do I hope; Thou wilt answer, O Lord my God.
|
יז כִּי-אָמַרְתִּי, פֶּן-יִשְׂמְחוּ-לִי; בְּמוֹט רַגְלִי, עָלַי הִגְדִּילוּ.
|
17 For I said: 'Lest they rejoice over me; when my foot slippeth, they magnify themselves against me.'
|
יח כִּי-אֲנִי, לְצֶלַע נָכוֹן; וּמַכְאוֹבִי נֶגְדִּי תָמִיד.
|
18 For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
|
יט כִּי-עֲוֺנִי אַגִּיד; אֶדְאַג, מֵחַטָּאתִי.
|
19 For I do declare mine iniquity; I am full of care because of my sin.
|
כ וְאֹיְבַי, חַיִּים עָצֵמוּ; וְרַבּוּ שֹׂנְאַי שָׁקֶר.
|
20 But mine enemies are strong in health; and they that hate me wrongfully are multiplied.
|
כא וּמְשַׁלְּמֵי רָעָה, תַּחַת טוֹבָה-- יִשְׂטְנוּנִי, תַּחַת רדופי- רָדְפִי- טוֹב.
|
21 They also that repay evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
|
כב אַל-תַּעַזְבֵנִי יְהוָה: אֱלֹהַי, אַל-תִּרְחַק מִמֶּנִּי.
|
22 Forsake me not, O LORD; O my God, be not far from me.
|
כג חוּשָׁה לְעֶזְרָתִי: אֲדֹנָי, תְּשׁוּעָתִי.
|
23 Make haste to help me, O Lord, my salvation. {P}
|