א מַשָּׂא, נִינְוֵה--סֵפֶר חֲזוֹן נַחוּם, הָאֶלְקֹשִׁי. | 1 The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite. |
ב אֵל קַנּוֹא וְנֹקֵם יְהוָה, נֹקֵם יְהוָה וּבַעַל חֵמָה; נֹקֵם יְהוָה לְצָרָיו, וְנוֹטֵר הוּא לְאֹיְבָיו. | 2 The LORD is a jealous and avenging God, the LORD avengeth and is full of wrath; the LORD taketh vengeance on His adversaries, and He reserveth wrath for His enemies. |
ג יְהוָה, אֶרֶךְ אַפַּיִם וגדול- וּגְדָל- כֹּחַ, וְנַקֵּה, לֹא יְנַקֶּה; יְהוָה, בְּסוּפָה וּבִשְׂעָרָה דַּרְכּוֹ, וְעָנָן, אֲבַק רַגְלָיו. | 3 The LORD is long-suffering, and great in power, and will by no means clear the guilty; the LORD, in the whirlwind and in the storm is His way, and the clouds are the dust of His feet. |
ד גּוֹעֵר בַּיָּם וַיַּבְּשֵׁהוּ, וְכָל-הַנְּהָרוֹת הֶחֱרִיב; אֻמְלַל בָּשָׁן וְכַרְמֶל, וּפֶרַח לְבָנוֹן אֻמְלָל. | 4 He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers; Bashan languisheth, and Carmel, and the flower of Lebanon languisheth. |
ה הָרִים רָעֲשׁוּ מִמֶּנּוּ, וְהַגְּבָעוֹת הִתְמֹגָגוּ; וַתִּשָּׂא הָאָרֶץ מִפָּנָיו, וְתֵבֵל וְכָל-יוֹשְׁבֵי בָהּ. | 5 The mountains quake at Him, and the hills melt; and the earth is upheaved at His presence, yea, the world, and all that dwell therein. |
ו לִפְנֵי זַעְמוֹ מִי יַעֲמוֹד, וּמִי יָקוּם בַּחֲרוֹן אַפּוֹ; חֲמָתוֹ נִתְּכָה כָאֵשׁ, וְהַצֻּרִים נִתְּצוּ מִמֶּנּוּ. | 6 Who can stand before His indignation? And who can abide in the fierceness of His anger? His fury is poured out like fire, and the rocks are broken asunder before Him. |
ז טוֹב יְהוָה, לְמָעוֹז בְּיוֹם צָרָה; וְיֹדֵעַ, חֹסֵי בוֹ. | 7 The LORD is good, a stronghold in the day of trouble; and He knoweth them that take refuge in Him. |
ח וּבְשֶׁטֶף עֹבֵר, כָּלָה יַעֲשֶׂה מְקוֹמָהּ; וְאֹיְבָיו, יְרַדֶּף-חֹשֶׁךְ. | 8 But with an overrunning flood He will make a full end of the place thereof, and darkness shall pursue His enemies. |
ט מַה-תְּחַשְּׁבוּן, אֶל-יְהוָה--כָּלָה, הוּא עֹשֶׂה; לֹא-תָקוּם פַּעֲמַיִם, צָרָה. | 9 What do ye devise against the LORD? He will make a full end; trouble shall not rise up the second time. |
י כִּי עַד-סִירִים סְבֻכִים, וּכְסָבְאָם סְבוּאִים; אֻכְּלוּ--כְּקַשׁ יָבֵשׁ, מָלֵא. | 10 For though they be like tangled thorns, and be drunken according to their drink, they shall be devoured as stubble fully dry. |
יא מִמֵּךְ יָצָא, חֹשֵׁב עַל-יְהוָה רָעָה--יֹעֵץ, בְּלִיָּעַל. {ס} | 11 Out of thee came he forth, that deviseth evil against the LORD, that counselleth wickedness. {S} |
יב כֹּה אָמַר יְהוָה, אִם-שְׁלֵמִים וְכֵן רַבִּים, וְכֵן נָגוֹזּוּ, וְעָבָר; וְעִנִּתִךְ--לֹא אֲעַנֵּךְ, עוֹד. | 12 Thus saith the LORD: Though they be in full strength, and likewise many, even so shall they be cut down, and he shall pass away; and though I have afflicted thee, I will afflict thee no more. |
יג וְעַתָּה, אֶשְׁבֹּר מֹטֵהוּ מֵעָלָיִךְ; וּמוֹסְרֹתַיִךְ, אֲנַתֵּק. | 13 And now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder. |
יד וְצִוָּה עָלֶיךָ יְהוָה, לֹא-יִזָּרַע מִשִּׁמְךָ עוֹד; מִבֵּית אֱלֹהֶיךָ אַכְרִית פֶּסֶל וּמַסֵּכָה, אָשִׂים קִבְרֶךָ--כִּי קַלּוֹתָ. {פ} | 14 And the LORD hath given commandment concerning thee, that no more of thy name be sown; out of the house of thy god will I cut off the graven image and the molten image; I will make thy grave; for thou art become worthless. {P} |